摘要: 本文作者根據(jù)自己在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的經(jīng)驗(yàn)及前人研究成果,總結(jié)了大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題。針對(duì)這些問(wèn)題,作者提出了在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中應(yīng)該遵循的方法,以期能夠?qū)σ院蟮拇髮W(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)有所幫助。
關(guān)鍵詞: 詞匯 教學(xué) 教學(xué)方法
眾所周知,詞匯是語(yǔ)言的建筑材料。如果詞匯貧乏、同義含混,就會(huì)造出理解和表達(dá)的障礙。英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家D.A.Wilkins曾說(shuō)過(guò):“由此看出,詞匯是語(yǔ)言的基礎(chǔ),離開高效率的詞匯學(xué)習(xí),知識(shí)技能的掌握便無(wú)從談起,交際能力的培養(yǎng)也將成為無(wú)源之水,外語(yǔ)教學(xué)也就無(wú)效益可言。”語(yǔ)言學(xué)家柏林格曾說(shuō)過(guò):任何一個(gè)掌握了一門外語(yǔ)的人都清楚地知道,外語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要時(shí)間都是花在掌握這門語(yǔ)言的詞匯上面。由此可見,掌握大量的詞匯是學(xué)好外語(yǔ)的基礎(chǔ)和前提,而掌握大量的詞匯是大學(xué)生最大的難點(diǎn),理所當(dāng)然,詞匯教學(xué)成了英語(yǔ)教學(xué)中的一大難題。本文從大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀出發(fā),指出了大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)的一些問(wèn)題,并且根據(jù)這些問(wèn)題著重介紹了作者本人在課堂上進(jìn)行詞匯教學(xué)的一些具體做法和實(shí)踐過(guò)程,以助于詞匯教學(xué)的交流。
一、大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中存在的問(wèn)題
本人在幾年的英語(yǔ)教學(xué)中,發(fā)現(xiàn)學(xué)生對(duì)于單詞的掌握很是費(fèi)力,往往耗時(shí)很長(zhǎng),其結(jié)果卻未必盡如人意,所以詞匯問(wèn)題亟待解決。長(zhǎng)期以來(lái),在英語(yǔ)教學(xué)中,傳統(tǒng)教學(xué)法一直占有主導(dǎo)地位。教師和學(xué)生對(duì)詞匯在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中所起的作用沒有足夠的認(rèn)識(shí),忽視了詞匯教學(xué)應(yīng)該貫穿整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)的始終,而把它放在了次要的位置,問(wèn)題主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
1.教師沒有有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生的思維能力
在課堂教學(xué)中,本應(yīng)該由學(xué)生自己去觀察、發(fā)現(xiàn)、理解、思考、歸納和總結(jié)的詞匯或規(guī)律,都由教師完成了。教師只注意到自己的教,而忽視了學(xué)生的學(xué)和學(xué)生的主體地位,忽視了對(duì)學(xué)生思維能力和創(chuàng)新能力的培養(yǎng)。
2.完全按照課本教單詞
在課堂教學(xué)中只教課本上出現(xiàn)的單詞,沒有聯(lián)系學(xué)生生活實(shí)際,適度地?cái)U(kuò)展一些學(xué)生感興趣的詞匯。適當(dāng)擴(kuò)大一點(diǎn)課外的相關(guān)內(nèi)容、適當(dāng)?shù)匾辏梢圆粩嘁l(fā)學(xué)生的求知欲,同時(shí)也體現(xiàn)了因材施教的精神,讓學(xué)得好的學(xué)生多學(xué)一點(diǎn)。
3.詞匯教學(xué)方法單一
教學(xué)方法以教師講解單詞、學(xué)生記背單詞為主。這種單一、被動(dòng)的教與學(xué)方式往往使學(xué)生感到枯燥、乏味,而且負(fù)擔(dān)很重,造成惡性循環(huán)。
4.過(guò)度注重語(yǔ)法,忽略詞匯教學(xué)
在實(shí)際教學(xué)中,很多教師往往過(guò)多地注重了語(yǔ)法和句型的講解和操練,從而忽略了詞匯的教學(xué),認(rèn)為單詞學(xué)習(xí)是學(xué)生自己的事情,讓他們課后自己去背,致使詞匯教學(xué)成了薄弱環(huán)節(jié),學(xué)生的詞匯知識(shí)匱乏,不但記憶單詞的效率極低,而且連常用的詞匯的基本含義也掌握得不準(zhǔn)確、不全面。
二、大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)方法
針對(duì)以上出現(xiàn)的種種問(wèn)題,作者提出了一系列的解決方法,以期對(duì)以后的教學(xué)有所幫助。
1.詞匯教學(xué)要注意分清層次
“A University Grammar of English”的作者之一Quirk曾經(jīng)指出:“我們的眼光……應(yīng)該重點(diǎn)放在詞匯的共核上,該共核構(gòu)成了任何英語(yǔ)語(yǔ)體——無(wú)論多么專業(yè)的語(yǔ)體的主要部分,不掌握詞匯的共核,對(duì)于任何語(yǔ)體來(lái)說(shuō),都無(wú)法達(dá)到比學(xué)舌水平稍好一點(diǎn)的流利程度。”英語(yǔ)詞匯中不是所有的詞語(yǔ)都處在同等重要的地位,常用詞、基本詞、詞根雖然只占英語(yǔ)總詞量的極小部分,但它們?cè)谡Z(yǔ)言交際和傳遞信息的過(guò)程中卻比其他詞的作用大、使用頻率高,適用范圍廣,幾乎被不同的人們所使用。因此,在詞匯教學(xué)中,教師必須分清主次,把核心詞匯作為教學(xué)重點(diǎn),選擇學(xué)生應(yīng)該熟練掌握和運(yùn)用的單詞進(jìn)行重點(diǎn)解釋,先教那些有助于課文理解以及最常見的用法、常用的搭配,講解學(xué)生難以自學(xué)的內(nèi)容,只有常用詞、高頻詞才需要徹底、深入地展示,讓學(xué)生在課堂上通過(guò)不同的活動(dòng)來(lái)運(yùn)用這些詞匯,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)常用詞的敏感度,對(duì)于那些與漢語(yǔ)在意義和用法上差別不大的詞匯,盡量少講或不講,因?yàn)槟刚Z(yǔ)的正遷移可幫助學(xué)生輕松地掌握這類詞匯。
2.詞匯教學(xué)要注意詞語(yǔ)的習(xí)慣搭配
詞匯并不是靜止的單個(gè)詞語(yǔ)的總和,詞語(yǔ)是有生命的、是活動(dòng)的,脫離搭配語(yǔ)境、上下文語(yǔ)境和語(yǔ)篇語(yǔ)境是無(wú)法掌握一個(gè)單詞的完整意義的。正如王文昌教授在《英語(yǔ)搭配大詞典》的前言中說(shuō)的那樣:“掌握符合習(xí)慣的英語(yǔ)詞語(yǔ)搭配有助于非英語(yǔ)民族的人克服由于本民族語(yǔ)言和文化的影響而產(chǎn)生的錯(cuò)誤,避免不舍習(xí)慣的類推,從而提高運(yùn)用地道英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。”教師有必要選擇典型例句引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英漢兩種語(yǔ)言中各不相同的詞語(yǔ)習(xí)慣搭配進(jìn)行比較,以避免機(jī)械地把漢語(yǔ)的搭配硬搬到英語(yǔ)中去。例如,英漢名詞搭配并不是一一對(duì)應(yīng)的,漢語(yǔ)短語(yǔ)“一群人”、“一群魚”、“一群螞蟻”、“一群羊”、“一群牛”、“一群狼”在英語(yǔ)中分別是“a crowd of people”,“a school of fish”,“a swam of ants”,“a flock of sheep”,“a herd of cattle”,“a pack of wolves”。由此可見,在詞匯教學(xué)中詞語(yǔ)搭配知識(shí)的講授至關(guān)重要,它有助于擴(kuò)大學(xué)生的詞匯量和寫作水平的提高。因此,教師在詞匯教學(xué)中除了教學(xué)生單詞的音、形、義外,更重要的是講授詞語(yǔ)的習(xí)慣搭配知識(shí)。
3.詞匯教學(xué)要注意聯(lián)系新舊詞語(yǔ)
現(xiàn)代心理學(xué)研究表明,人的知識(shí)鏈?zhǔn)怯梢粋€(gè)個(gè)相互聯(lián)系的知識(shí)點(diǎn)組成的,每個(gè)知識(shí)點(diǎn)又把各種各樣的信息、概念連接起來(lái),而且還分門別類,新知識(shí)只有在與人腦中原有的知識(shí)結(jié)構(gòu)聯(lián)系起來(lái),并歸入其中的某一類,才能被吸收、消化。因此,在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)研究并找出新詞與舊詞在音、形、義上的聯(lián)系,激活學(xué)生的背景知識(shí),使新學(xué)詞匯和已學(xué)詞匯有機(jī)地連接起來(lái),不是孤立地講授詞,提高單詞的重現(xiàn)率,這樣做既能取得良好的教學(xué)效益,又能很好地解決學(xué)生單詞記不住、學(xué)了新詞忘舊詞這個(gè)老大難問(wèn)題。
聯(lián)系已學(xué)過(guò)的同義詞或近義詞,按同義關(guān)系、近義關(guān)系分類,將詞匯聯(lián)系成串,利用學(xué)生學(xué)過(guò)的詞或短語(yǔ)教授新單詞,例如教動(dòng)詞view...as時(shí),可利用學(xué)生學(xué)過(guò)的動(dòng)詞think of...as,regard...as,consider...as等詞釋義,歸納整理學(xué)過(guò)的詞匯,這樣不僅使新詞有所依靠,同時(shí)也強(qiáng)化了舊詞,更重要的是,這種解釋詞義的手段,往往可以使學(xué)生對(duì)詞義的理解更明顯、生動(dòng),溫故知新,加深詞匯記憶。
4.詞匯教學(xué)要注意詞匯的文化內(nèi)涵
語(yǔ)言是文化的載體,只有理解英語(yǔ)詞匯的文化才可以全面地理解英語(yǔ)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,同一個(gè)詞在不同的社會(huì)文化中和不同的時(shí)代其原型意義并不一樣。據(jù)此看法,教師在詞匯教學(xué)中應(yīng)注意傳授英語(yǔ)詞匯的文化背景,使學(xué)生學(xué)會(huì)從文化角度去理解詞義,切不可用漢語(yǔ)文化去理解英美文化現(xiàn)象,反之亦然。例如,英語(yǔ)中have something in one’s sleeve(胸有成竹),go Dutch(AA制)等反映了英美民族的思維模式。漢語(yǔ)中的“下海”(plunging into the sea of business),三個(gè)代表(the three representativeness)只有用直譯加注的方法才能使外國(guó)人充分理解。因此,教師在平時(shí)的講課時(shí)要注意跨文化知識(shí)的導(dǎo)入,許多有關(guān)中西方文化差異的知識(shí)可以通過(guò)一些詞的講解,在不知不覺中傳授給學(xué)生,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),使學(xué)生能較為深入地理解詞義,在潛移默化中駕馭詞匯。
5.詞匯教學(xué)要注意培養(yǎng)用英語(yǔ)思維的能力
英漢的思維模式是不一樣的,用漢語(yǔ)的思維去學(xué)習(xí)英語(yǔ)只能導(dǎo)致中式英語(yǔ)的出現(xiàn)。許多學(xué)生在詞匯學(xué)習(xí)的過(guò)程中,只記憶單詞的漢語(yǔ)解釋,沒有完全樹立英語(yǔ)詞的詞義和用法不同于對(duì)應(yīng)詞的漢語(yǔ)詞的觀念。長(zhǎng)此以往就造成了用漢語(yǔ)思維去理解英語(yǔ),生搬硬套,逐詞翻譯,在表達(dá)上出現(xiàn)了不少本地化的思維模式。例如,I very like English.(我很喜歡英語(yǔ)。)其根本原因就是對(duì)英語(yǔ)詞匯的用法掌握不夠,用漢語(yǔ)思維表達(dá)英語(yǔ)。所以,在詞匯教學(xué)中教師應(yīng)該注意培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)感,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)思維、用英語(yǔ)理解英語(yǔ)的能力,盡量避免漢語(yǔ)思維的干擾,用地道的英語(yǔ)進(jìn)行交際。
6.詞匯教學(xué)要注意培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)的能力
教師教育的目的不僅是傳授知識(shí),還要傳授學(xué)習(xí)方法。教師教學(xué)生的詞匯是有限的,但是把學(xué)習(xí)能力教給學(xué)生,學(xué)生將受益終生。因此,在詞匯學(xué)習(xí)的過(guò)程中,教師要有意識(shí)地讓學(xué)生形成自己的學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,提高學(xué)習(xí)效率。此外,教師還應(yīng)該讓學(xué)生懂得,英語(yǔ)詞匯存在于生活的各個(gè)方面,不僅是在課本中,要鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)吸收生活中的英語(yǔ)詞匯,把課內(nèi)和課外學(xué)習(xí)結(jié)合起來(lái),融會(huì)貫通。這樣的例子很多,比如飲料Coca Cola(可口可樂(lè))、Sprite(雪碧),其他一些常見的詞匯,如ATM(自動(dòng)取款機(jī))、CAD(計(jì)算機(jī)輔助設(shè)計(jì))等。由此可見,學(xué)生在生活中只要留心觀察,就可以及時(shí)習(xí)得英語(yǔ)詞匯并加以運(yùn)用。
三、結(jié)束語(yǔ)
總之,在大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)中,教師既要避免以往教學(xué)中出現(xiàn)的種種問(wèn)題,又要遵循教學(xué)原則,采用靈活有效的教學(xué)方法,靈活地傳授英語(yǔ)詞匯知識(shí),講究學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力。相信經(jīng)過(guò)師生的共同努力,學(xué)生掌握英語(yǔ)詞匯的效率及實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際的能力必然會(huì)有大幅度的提高。
參考文獻(xiàn):
[1]D.A.Wilkins Linguistics in Language Teaching.Edward Arnold,1972.
[2]Dwight Bolinger Aspects of Language(語(yǔ)言要略)外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[3]Quirk,Randolph Greenbaum,Sidney.A University Grammar of English.London:Longman 1987.
[4]王文昌.英語(yǔ)搭配大辭典.現(xiàn)代出版社/(臺(tái)灣)建宏出版社,1995.