摘 要:平行結構是英語里最常用的修辭格之一。它結構整齊、節奏鮮明,能清晰地表達思想,增強語勢,抒發情感。本文針對英語平行結構的類型,對其修辭效果進行了探討,旨在說明平行結構在英語寫作中的有效性及其美學效果。
關鍵詞:平行結構 英語寫作 修辭效果 有效性
平行結構(parallelism)是英語中最常用的修辭格之一,廣泛用于詩歌、散文、小說、戲劇、演講中。平行結構就是把兩個或兩個以上結構相同或相似、意義相關、語氣一致的詞、詞組或句子排列成串,形成一個整體。它不僅表現一組句子里字形的建筑美、形式美;表現語音的節奏美、和諧美、音樂美,而且還表現語義的同中有異、異中有同。它是使用部分重復的辦法將文字的音、形、義都調動起來以表現句型美的一種修辭格。平行結構不僅能增強語言的表現力、吸引力、感染力,使之易于朗誦、歌唱、記憶、流傳,而且具有結構整齊、節奏鮮明、表達簡練、語義突出的特點,能有效地增強語勢,表達強烈的感情,說明深刻的道理,因而廣泛地應用在多種文體之中。本文將簡要分析平行結構的類型和英語寫作中運用平行結構的修辭效果。
一、平行結構的類型
Parallelism的構成可體現于各個語言層次,如單詞、短語、從句、句子、段落等,平行結構按其語言組織形式可分為以下五種:
1.單詞平行。
它由單個形容詞、名詞和動詞等詞排列而成。例如:
(a)This attitude results in a nation of people committed to research,experimenting and exploring. 這種態度造就了一個決心投身于研究、實驗和探索的民族。
(b)An Englishman thinks seated;a Frenchman,standing;an American,pacing;an Irishman,after-ward. 英國人坐著想,法國人站著想,美國人走著想,愛爾蘭人事后想。
2.短語平行。
它是由介詞短語、動詞短語、分詞短語、不定式短語等詞組并列而成,例如:
(a)Studies serve for delight,for ornament,and for ability.(Francis Bacon:Of Studies)讀書足以怡情,足以博采,足以長才。
(b)We can gain knowledge,by reading,by re-flection,by observation or by practice. 求知門徑很多,或閱讀、或回憶、或觀察、或實踐。
3.從句平行。
它是由相同的從句并列而成,例如:
(a)If society were a train,the etiquette would be the rails along which only the train could rumble forth;if society were a state coach,the etiquette would be the wheels and axis on which only the coach could roll for-ward.——William Hazlitt,Cn Etiquette. (假定社會是一列火車,禮儀就好比軌道,火車只能沿著它徐徐前進;假定社會是一輛貴賓車,禮儀就好比輪子與軸,馬車只有靠它們才能滾滾前進。)
(b):If happy when you come and sad when gone;would that you’d never come or never gone!——H.W.Longfellow,To Spring.
(如果你來了就快樂,去了就悲傷,倒不如壓根兒別來也別往。)
4.句子平行。
它是由幾個句子并列而成,例如:
(a)The world listens. The world watches. The world waits to see what we will do. 世界在傾聽,世界在注視,世界在等待著我們做些什么。
(b)We are caught in war,wanting peace. We are torn by division,wanting unity. 我們被卷入戰爭,渴望著和平。我們被分隔搞得四分五裂,期望統一。
該句工整、對稱。酷似漢語的對偶句。因此,parallelism又常譯為排偶。因為這種英語修辭格相當于漢語的排比和對偶。
(c)Some books are to be tasted,others to be swallowed,and some few to be chewed and digested. ——Francis Bacon.(有些書淺嘗即可,有些書可以狼吞虎咽,少數書籍則須咀嚼消化。)
這三個句子結構相同,并列使用。
5.段落平行在寫作中有時還會出現段落平行,以加強語勢或表達強烈的感情。例如:
I teach because I like the pace of....
I teach because teaching is a profession....
I teach because.... (大學英語·精讀(修訂本)第三冊第三課)
二、平行結構的修辭效果及其在英語寫作中的有效性
平行結構的運用既是一種語法手段,也是為了達到某種效果而使用的一種修辭手段,因而常給人以結構均衡、節奏鮮明、音韻和諧的美感。用以敘事,則細致入微、清晰有序;用以說理,則層層深入,雄辯有力;用以抒情,則隨心所欲、筆到意隨……下面將分別介紹:
1.敘事寫人,清楚鮮明。
(a)He has plundered our seas,ravaged our coasts,burnt our towns,and destroyed the lives of our people.(Thomas Jefferson)
他入侵我們的領海,破壞我們的海岸,焚燒我們的城鎮,殺害我們的人民。
句中的4個動詞,把Thomas Jefferson指控George所犯下的罄竹難書的惡行描述得清晰明了,淋漓盡致,憤怒之情溢于言表。
(b)His energy was unbounded;his resources were in-exhaustible;and his coolness in the face of danger was almost incredible.
他的能力無邊,他的才智無盡,而他面對危險的冷靜態度更令人難以置信。
作者運用了三個分句組成的平行結構,將此人的非凡氣質和性格寫得生動有力、絲絲入扣,而且有較強的節奏感。
2.抒情寫景,淋漓盡致。
(a)With this faith we will be able to work together,to pray together,to struggle together,to go to jail together,to stand up for freedom together,knowing that we will be free one day.(Martin Luther king “I have a dream”)
懷著這個信念,我們就能夠一同工作、一同祈禱、一同斗爭、一同入獄、一同爭取自由,因為我們知道我們終將得到自由。
這是美國黑人領袖馬丁·路德·金在《我有一個夢想》演講中的一句話,其中五個動詞不定式均以together作尾,字字擲地有聲,回環耳際,把一個為了黑人的自由、解放和獨立而戰的不屈不撓的領袖形象帶到了讀者面前,令人震撼,更讓人敬佩。
(b)Cattle grazed on it,oil rigs pumped on it and pour lines zigzagged all over it.
牛群在上面啃草,鉆塔在上面抽油,電線縱橫交錯于其上。
該句中動詞短語的連續出現,如同攝影師放出的鏡頭,把空曠草原的靜止與活動的畫面恰如其分地結合在一起,生動逼真,讓人浮想聯翩。
3.演說鏗鏘有力,氣勢磅礴。
(a) I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我夢想有一天,我的四個孩子將生活在一個不是以皮膚的顏色而是以品格的優劣作為評判標準的國家里。
Martin Luther King膾炙人口的演講名篇I have a dream以其磅礴的氣勢、富有感召力的思想內涵為各國人民所傳頌。其演講辭中大量運用多種修辭手法,尤其是平行結構的多次使用,增加了演講的氣勢。如該例句,語言形式整齊有序,讀起來聲韻和諧、鏗鏘有力,并通過前后相同的句式,語意上形成鮮明對照或層層深入,起到深化思想感情和渲染氣氛的目的。
4.語篇連貫,語意集中。
使用平行結構,可以使語篇連貫,語意集中,文氣酣暢、自然。如下文:
I want a wife who will take care of my physical needs. I want a wife who will keep my house clean,a wife who will pick up after my children,a wife who will pick up after me. I want a wife who will keep my clothes clean,ironed,mended,replaced when need be,and who will see to it that my personal things are kept in their proper places so that I can find what I need the minute I need it...
這是美國作家Judy Syphers在其“Why I want a wife”一文中,使用由“I want a wife”引導的平行結構。除在第三句和最后一句稍微變化一下基本句型外,本段中每句都以“I want a wife”開始,緊接由who引導的定語從句。平行結構在這段文字中的運用,使文字語氣貫通,語意集中且層層深入,充分表達了作者對美國家庭中女性的作用與職責的認識和對當代男性丈夫們的不滿。由此可見,平行結構的使用不僅加強了語勢,而且起到連詞成句、連句成篇的篇章紐帶的作用。
三、結語
從以上對英語平行結構修辭功能的分析中,我們得知:平行結構被廣泛運用于政論語體和各類文藝語體中,恰當地使用平行結構可以使文章結構勻稱,說理有力;或簡明扼要,文脈清晰;或自然流暢,語氣貫通;或音韻和諧,節奏明快;或對比鮮明,形象生動;或感情洋溢,氣貫長虹。在大學英語的寫作練習中,恰當地運用平行結構,也能有效地使文章增色,從而吸引更多的讀者。總之,平行結構是英語中極富表現力的修辭手段之一,只要運用得恰如其分,平行結構必定會有效地增強文章的影響力和感染力,從而收到意想不到的藝術效果。
參考文獻:
[1]張漢熙.Advanced English[M].北京:商務印書館,1984.
[2]翟象俊.College English·Intensive Reading [M](Revised),Book II.上海:上海外語教育出版社,1997.
[3]潘紹峰.English Rhetoric Writing [M].上海:上海交通大學出版社,1998.
[4]The World’s Great Speeches [M].Garden City Publishing Co.1942.
[5]劉光輝.現代英語的重要構詞方式[J].英語學習,1998,(1).
[6]陳望道.修辭學發凡(5—8章)[M].上海:上海教育出版社,2001,(7).
[7]鄭樹堂.新視野大學英語(book 2)[M].外語教學與研究出版社,2002,6.