摘 要:任何一種語言都不是孤立存在的,語言的背后有種種心理與文化的背景,同樣,任何一種心理意識(shí)也不僅僅停留在思維上,而總是通過語言或行為表現(xiàn)在社會(huì)生活的各個(gè)方面。本文探討了日語禁忌語以及日本人的心理特征,希望能給中日文化交流帶來少許裨益。
關(guān)鍵詞:禁忌語 心理特征
在漫長的人類發(fā)展過程中,由于人類對(duì)自然現(xiàn)象缺乏科學(xué)的認(rèn)識(shí),不能夠合理解釋某種反常的自然力,語言被賦予了它本身原本沒有的超自然的力量。人們以為語言如同大自然的風(fēng)聲、雨聲和雷聲,有一種超自然的神力,既可降福消災(zāi),也會(huì)給人帶來苦難。因此人們將言語所代表的事物和言語的本身等同起來,也就是將表示禍福的詞語看成禍福的本身,并且在言談中非常小心謹(jǐn)慎地使用詞語,唯恐觸怒神靈。冒犯了神靈要遭受懲罰,沾染了晦氣則會(huì)倒霉。
自古以來,日本民族是個(gè)崇尚萬物有靈論的民族,并深信語言的靈性。語言有靈,便會(huì)產(chǎn)生靈力,給人類帶來幸福或不幸。早在日本最古老的和歌集《萬葉集》中,柿本人麻呂有這么一首詩歌:しきしまの日本の國は言葉の幸はふ國ぞま幸くありこそ。意思是:日本是一個(gè)“言靈”帶來的幸福的國家。讓我們?yōu)榻窈蟮暮胶0踩矶\吧(只要你這么說,安全就會(huì)實(shí)現(xiàn))。《萬葉集》謳歌的“言靈信仰”,在現(xiàn)代的日本仍然存在。在日本社會(huì),禁忌涉及的內(nèi)容非常廣泛,小至衣食住行、社會(huì)交往,大到政治、外交、文化等活動(dòng)都有禁忌的身影。本文擬從稱謂禁忌、疾病與死亡禁忌、有關(guān)生理行為的禁忌、數(shù)字與植物禁忌等幾個(gè)方面簡要介紹日語中的禁忌表達(dá)及日本人的心理特征,希望能給中日文化交流帶來少許裨益。
一、稱謂禁忌
日本是典型的群體主義社會(huì),而群體主義社會(huì)的基本特征是橫向有內(nèi)外之分,內(nèi)部的上下等級(jí)森嚴(yán),上對(duì)下來說就意味著權(quán)力、權(quán)威。日本人在人際交往中對(duì)稱謂的選擇就充分地反映了現(xiàn)代日本社會(huì)的等級(jí)特征。稱謂禁忌一般表現(xiàn)在下對(duì)上的稱謂上,即下級(jí)、晚輩等不能直呼上級(jí)、長輩的名字,其原因就是由原始社會(huì)對(duì)神秘力量的盲目崇拜和敬畏,發(fā)展成為對(duì)現(xiàn)實(shí)的權(quán)利的尊敬和敬畏。
比如責(zé)備自己的孩子的時(shí)候可以用「おまえは」,但對(duì)公司的上司卻不能用「あなたは」。「あなたは」一般用于稍微年長的女性稱呼自己的丈夫。對(duì)于公司里的上司,一般使用「部長」、「課長」等職銜名稱來稱呼的。對(duì)部長使用「あなたは」那差不多是沖著部長吵架了。商店里的店員對(duì)客人也不能說「あなたは」,而應(yīng)該說「お客様は」。
猶太教和基督教的“十大誡命”之一就是不可妄稱上帝的名字。凡是妄稱上帝者,“耶和華必不以他為無罪”,死后定被罰入地獄。日本有句諺語,叫做「名は體を表す」(名示體)。名字不僅是人的識(shí)別符號(hào),而且往往被認(rèn)為具有神秘的力量。日本著名語言學(xué)家金田一春彥在其《日本人の言語表現(xiàn)》一書中,提到他讀中小學(xué)時(shí),每年都要數(shù)次聆聽校長宣讀《教育勅語》,每每在讀到結(jié)尾處署名“睦仁”并簽章處,校長先生對(duì)直接讀出“睦仁”二字深感誠惶誠恐,而必定讀為“御名御璽”。這種避免說出天皇或者尊長者名字,以示對(duì)其人的敬畏,就是名字禁忌的一個(gè)表現(xiàn),這亦稱之為避諱。
二、疾病和死亡禁忌
自古以來,疾病和死亡都是人們忌諱談?wù)摰脑掝}。在言談中,眾人一起評(píng)論他人時(shí),忌諱談人的生理缺陷。注意對(duì)殘疾人不能直言“殘疾”,而要稱呼其為「身體障害者」。稱呼盲人不能用「めくら」,要用「目の不自由な人」;啞巴不能叫做「おし」,而是「口の不自由な人」;聾子也不能稱作「つんぼ」,而是「耳の不自由な人」;瘸子不叫「ちんぼ」或「びっこ」,而是「足の不自由な人」。因?yàn)樵谌毡荆藗儗?duì)殘疾人十分尊重。在馬路上有專供盲人使用的盲道,十字路口綠燈出現(xiàn)時(shí)有規(guī)定的音樂隨同播放以引導(dǎo)盲人橫穿馬路。
死亡是困擾人們生活的可怕陰影,盡管人人都知道它的來臨是不可避免的。無論是自然死亡,還是被迫死亡,人們都發(fā)明了一些聽起來不是十分可怕的委婉語。“死”是個(gè)人人都認(rèn)為不吉利的字眼兒,于是,人們就避免談到“死”字,遇到非說不可的時(shí)候,就用許多別的字眼來替代它,如說「亡くなる」、「世を去る」、「こときれる」、「息絶える」、「永眠する」、「昇天する」、「他界する」、「往生する」、「不帰の客となる」、「果てる」、「くたばる」、「沒する」、「土になる」等等。中國人也不喜歡用“死”這個(gè)字眼,而是說成“見閻王”、“升天”、“見上帝”、“去見馬克思”等等,據(jù)統(tǒng)計(jì),漢語中從古到今有關(guān)死的禁忌語、委婉語達(dá)到三四百之多。
三、有關(guān)生理行為的禁忌
在日本文化中,某些生理行為,如月經(jīng)、大小便、懷孕等話題是多數(shù)人避免直接談?wù)摰慕稍掝}。指稱這些行為時(shí),人們往往使用委婉語。
在江戶時(shí)代,很多地方將婦女的生理現(xiàn)象稱為「障り」,這個(gè)詞原本是“妨礙”、“不便”的意思,用在這里直接表現(xiàn)了禁忌意識(shí),由此又發(fā)展到「月の障り」、「差し障りがある」,沿用至今。江戶時(shí)代關(guān)于月經(jīng)的忌詞還有「さしあい」、「猿猴房」等說法。現(xiàn)實(shí)生活中,人們又發(fā)明了「あれになった」、「女の日が來た」、「お月様が來た」、「生理になった」等委婉語來適應(yīng)社會(huì)交際的需要。
在日語中,和人體排泄有關(guān)的用語均被看作是禁忌語言。雖然人們天天使用廁所進(jìn)行大小便,但在指稱它們時(shí)多數(shù)避免直說。日語中有很多關(guān)于“廁所”的委婉語言,人們?nèi)笮”阋惨竦乇磉_(dá),比如「ちょっと失禮します」、「自然が呼んでいる」、「あそこに行きます」等。日語中關(guān)于懷孕的委婉語也頗有一些,比如「おめでた」、「できた」、「身ごもる」、「あれがない」等等。此外,「胸が大きい」表示乳房豐滿,「あそこ」代替女子陰部,「これ」代替男性生殖器。
四、數(shù)字和植物禁忌
人們?cè)谌粘5纳詈凸ぷ髦校3F珢勰承?shù)字和日期,同時(shí)又忌諱某些數(shù)字和日期。雖然這是一種迷信思想,但對(duì)某些數(shù)字和日期的寵信和禁忌仍然是世界各民族共有的現(xiàn)象。在歐美等西方國家里,“13”是個(gè)令人恐懼不安的數(shù)字。因而在日常生活和工作中想方設(shè)法避開13:宴客時(shí)避免13人同坐一桌;建筑物沒有第13層,樓房、房間避免編號(hào)13,學(xué)生在考場上拒絕坐13號(hào)座位,海員厭惡13號(hào)啟航。
日本人對(duì)數(shù)字的吉兇感覺也很敏感,他們很討厭“4”、“9”。這是因?yàn)椤?”與“死”發(fā)音相同;“9”與“苦”諧音。因此在喜慶的場合和醫(yī)院、飯店等場所,一般不使用這幾個(gè)“不吉利”的數(shù)字。如在日本的醫(yī)院就沒有4號(hào)、14號(hào)病房,因?yàn)獒t(yī)院里的病人最忌諱的就是“死”。出門旅行,日本人對(duì)于與“死”發(fā)音相同的4號(hào)座位也很忌諱。日本人過新年時(shí)要在門前立“門松”,也都避免在29日那天,就是因?yàn)榧芍M“9”即“苦”。同時(shí),日本人又偏愛奇數(shù),“七五三”是日本人在祝賀中表示吉利的數(shù)字。在拜訪或探望他人時(shí),往往帶“3”或“5”樣禮物,忌諱“4”。
自然界中的植物是人類的朋友,是人類生存必不可少的條件。但人這個(gè)最高級(jí)的智能動(dòng)物也在植物中發(fā)現(xiàn)了禁忌。探望病人時(shí),日本人喜歡送鮮花。但不能送帶根的鮮花,因?yàn)椤案弊值娜照Z發(fā)音與「根付く」相同,意為永遠(yuǎn)臥床不起,所以病人極為忌諱。另外,病人都忌諱“死”,“死”在日語里的發(fā)音是“shi”,所以忌諱有“shi”音的花,如「仙客來(シクラメン)」。還有「山茶花(ツバキ)」,凋謝時(shí)整個(gè)頭一下落地,「罌粟(ケシ)」的花期很短,都不吉利,讓人聯(lián)想到生命的盡頭,所以也是禁忌所在。
五、其它禁忌
在婚禮上,切忌使用「切れる」、「割れる」、「終わる」等詞,因?yàn)榻Y(jié)婚雙方誰都希望白頭偕老,這些不吉利的字眼極傷感情。同時(shí)結(jié)婚雖是喜事,但也不希望有兩次以上,所以「戻る」、「帰る」、「繰り返す」也應(yīng)當(dāng)避諱。新郎新娘切婚禮蛋糕時(shí)要說「入刀」,打破酒桶的蓋子叫做「鏡開き」,結(jié)婚儀式結(jié)束要說「お開き」。
一般家庭里如果有一個(gè)準(zhǔn)備高考的孩子,在接近考試的日子里,「落ちる」、「滑る」等就成為禁忌的詞語。一家人去滑雪,不管怎么滑到,這本來跟孩子是否會(huì)在考試中落榜無關(guān),但一家人都不用「滑る」這個(gè)詞,怕萬一不幸言中。
以上簡要介紹了日語中的禁忌語以及日本人的心理特征。語言是文化的一種表現(xiàn)形式,不了解日本人心理特征,要學(xué)好日語是不可能的。反過來,越深刻、細(xì)致地了解所學(xué)語言國家的文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗以致生活細(xì)節(jié),就越能正確地使用這種語言。外語教學(xué)不僅僅是語言教學(xué),而且應(yīng)該包括文化教學(xué),培養(yǎng)出具有不同文化背景的交際人才。禁忌表達(dá)現(xiàn)象幾乎出現(xiàn)于所有文化中,彼此既有相通也有相異之處。只有進(jìn)行深入的探討、對(duì)比分析,才能減少文化摩擦,避免文化休克,從而提高外語學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。
參考文獻(xiàn):
[1]武心波.當(dāng)代日本社會(huì)與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[2]沈宇澄.現(xiàn)代日語詞匯學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[3]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1997.
[4]顧嘉祖、陸升.語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[5]吳侃.日語詞匯研究.[M].上海:上海外語教育出版社,2005.
[6]北塔譯.菊與刀.[M].上海:上海三聯(lián)書店,2007.