摘要 迪斯尼動畫《花木蘭》改編自中國經典題材,編劇在主題、情節、人物等方面,遵循商業化潮流和動畫語言表現,獲得了極大的成功。中國動畫應扎扎實實地從產業鏈的基礎——動畫形象的塑造做起,而動畫編劇是創造動漫形象的關鍵環節,劇本創作要顯現動畫的衷觀語言和商業規律,這才是中國動畫產業的根本出路。從這一點來說,源自中國經典的《花木蘭》的成功改編,對我們啟示意義。
關鍵詞 商業 動畫改編 解析與啟迪
北朝樂府民歌《鼓角橫吹曲》,又稱《木蘭辭》。是中國民間文學中的一篇優秀的敘事詩歌,描述的是花木蘭女扮男裝替父從軍,征戰十二年后榮歸故里的故事,全篇共300余字。花木蘭的故事以傳說、戲曲等形式千古流傳,充滿著神奇的詩意,這位傳奇女子以其勇敢善良和忠君孝道成為中國傳統女性的典范,這一故事也成為中國乃至東方最耳熟能詳的經典題材之一。歷年來,以《木蘭辭》為題材改編的各類藝術形式。主要有民間故事、戲曲、曲藝、影視、動畫等,形式多樣、版本眾多。其中影響較大的有1926年梅蘭芳版的電影《木蘭從軍》1956年常香玉版的豫劇《花木蘭》1964年邵氏版電影《花木蘭》1998年袁詠儀版的電視連續劇《花木蘭》以及1998年迪士尼版的動畫電影《花木蘭》等。
動畫《花木蘭》是迪斯尼第36部動畫電影。是其區域文化全球戰略模式下的一部力作,由700多名藝術家歷時兩年完成。耗資1億多美元。影片一推出隨即在北美掀起一股花木蘭熱,全球票房達3億美元,是所有《花木蘭》改編作品中商業價值最高的。
原著《木蘭辭》中用大量的篇幅來描述木蘭從軍的準備和還鄉后高興喜悅的情景,十二年的軍旅征程則簡煉地帶過。可以看出,原著對主人公的刻畫細膩但比較單一,故事情節也比較平淡,從而在戲劇沖突、娛樂性和細節展現等方面均有廣闊的空間可供發揮。迪斯尼經甄選確定這一題材后,運用好萊塢電影模式,對原著進行重新定位和挖掘,在主題、人物、情節、敘事結構、語言與畫面等方面進行想像與重構,既保留了原著精髓,又充滿現代性和東方風情。
一、動畫《花木蘭》編尉解析
1 主題表達
原著鮮明地體現了“忠孝兩全”和“誰說女子不如男”這兩大主題,“忠君孝道”是中國封建社會的傳統美德,“男尊女卑”是當時的社會環境。大量的改編多囿于這兩大東方式傳統主題架構,給人以作品雖多,而難有新意的感覺。迪斯尼以其全球化的商業與文化戰略思維,意識到必須賦予影片新的內涵和文化。才能獲得西方觀眾的認同或激起東方觀眾的興趣。于是乎,迪斯尼將動畫《花木蘭》改編成“自我與成長”和“愛與情感”這兩個永恒的主題表達。
“自我與成長”是現代主流范疇的主題之一,也是與普通大眾最貼近,最能引起觀眾共鳴的主題。在影片的開始階段,木蘭在媒婆家里受挫后,失落地說:“何時才能找到自我?”緊接著由主題曲《真情的自我》直率而鮮明地表露主題:“為什么?我卻不能夠成為好新娘,讓所有人傷心。難道說,我的任性害了我?我知道,如果我再執意做我自己,我會失去所有人。為什么我眼里,看到的只有我?卻在此時覺得離她好遙遠。敞開我的胸懷,去追尋!去喊!釋放真情的自我!讓煩惱不再。釋放真情的自我!讓煩惱不再。”由此展開花木蘭追尋自我的歷程。在影片的最后階段,木蘭凱旋回己!另外,編劇還突出渲染人類最普遍的情感——愛,在劇中展現了家后看到開放的花時說:“也許我(從軍)不是為了父親,也許是為了我自父女之愛、戰友之愛、男女之愛等,表現了親情、友情和愛情,讓觀眾感同身受而輕松愉悅。
經過如此演繹,影片弱化了封建主義色彩,著眼于人性與情感,大大增強了原著的內涵和表現力,使影片更具時代感和現實性。
2 人物設置
原著中的人物僅有木蘭、雙親、皇帝、阿姊、小弟、戰友等七位角色,且重點著墨于花木蘭,人物關系簡單不具備戲劇性。故事在流傳中逐漸加入李亮(李廣)、將軍等角色,用以表現愛情故事:在袁詠儀版的電視連續劇中以“戲說”為軸,加入灶神蘇吉利和將軍余承恩等,以此展現多角戀情、喜劇情節和傳奇色彩。而動畫《花木蘭》的編劇則大膽顛覆人物的傳統形象。將花木蘭改編成善良活潑、個性鮮明、自覺追尋自我的現代鄰家女孩形象,使人物更具真實感和現代氣息,在觀看心理上拉近了觀眾與電影的距離,同時也賦予經典新的理念。此外。將人物分組,設置了重要角色,如將軍李翔、守護神木須龍等:還有對立角色,如媒婆、單于、宰相賜福等。其中木須龍擬人化的角色塑造。既充分發揮動畫擅長表現幻想的優勢。也為衍生產品的開發提供了素材,是迪斯尼的經典手法之一。
人物性格的改編和設定讓影片的劇情得以展開,并形成幽默、傳奇、感人的風格。
3 情節設置
影片開頭增添了木蘭在媒婆家搞砸出錯的橋段,反應木蘭獨立于傳統、快樂活潑,又因自我價值受到束縛而略帶苦悶的個性。緊接著將原著中鄭重辭別父母替父從軍的情節,改編為偷走兵器不辭而別。削弱了中國傳統的忠孝思想。而間接表現出父女情深及木蘭自覺追尋自我、敢于冒險的精神。在軍旅戰斗生涯中,原著僅用“旦辭爺娘去,暮至黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲。但聞燕山胡騎嗚啾啾。萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。”等82字。形象而概括地敘述了木蘭的十年軍旅生涯。細節和畫面均有大空間可以想像。在88分鐘的片長中,軍旅和戰斗情節是重點。大約共用57分鐘來展現,主要設置了“新兵訓練”、“雪山遭遇戰”和“皇宮救主”等情節點,使劇情跌宕起伏,扣人心弦。另外,穿插木須龍、幸運蟋蟀和戰友等角色的插科打諢,幽默生動、令人捧腹。最后,以一段現代西方式的愛情表白,讓木蘭與李翔有情人終成眷屬,全片圓滿結束。
動畫《花木蘭》以原著為基礎,在重新設定的主題和人物框架下,進行自由的細節想像,使之成為具備現代流行元素的模式化電影,從而在觀賞性、娛樂性等方面更加引人入勝。
4 敘事結構
動畫《花木蘭》具有一般好萊塢類型電影的模式,在敘事結構上沿用悉德·菲爾德的三段式劇本框架,即建置(開端/情節點1):對抗(緊要關頭1/中間點/緊要關頭2/情節點2):結局。
4.1 建置(開端)
匈奴入侵(邊關告急。皇帝征兵)
木蘭在媒婆家出錯(媒婆發怒,木蘭失落)
女扮男裝,不辭而別(花弧年邁腿傷。老祖宗欲派木須龍追回木蘭,它卻想幫木蘭成為英雄)
4.2 對抗/發展/高潮(緊要關頭、情節點)
新兵訓練(模仿男人。新兵打斗,新兵們輕視木蘭,木蘭用智慧幫大家完成訓練,眾人遂團結一心)
雪山遭遇戰(木蘭洗澡險露餡,前線告急,行軍至雪山遭伏擊。李翔受傷,木蘭用大炮轟擊雪山造成雪崩,淹沒敵軍,木蘭受傷身份暴露,被李翔趕出軍隊)
皇宮救主(單于潛入京城,襲擊皇帝,李翔不敵單于,木蘭冒險救主,皇帝感謝木蘭)
4.3 結局
木蘭還家(父親憐惜,家人高興)
李翔求婚(兩人歡喜)
木須龍與老祖宗慶賀(木須龍成為花家守護神)
影片整體結構流暢自然,戲劇沖突此起彼伏,全劇約有35個情節點,成為推動故事發展的動力,大大增強了影片的觀賞性。
5 語言與畫面
電影是視聽綜合的藝術,生動的語言、優美的音樂和音響,以及獨特的畫面效果是一部優秀電影必備的因素,如何在劇本中展現語言和畫面是編劇成功與否的關鍵。相比于日本動畫主題的多樣性和2D畫風,以及歐洲的藝術化風格,好萊塢動畫的顯著特征是輕松幽默、場景壯麗、動作流暢和音樂優美,體現出完美強烈的視聽震撼力。無疑,《花木蘭》編劇對原著進行了富有創意的想像和表現。很好地展現出好萊塢動畫的風格和超現實的動畫特性。
5.1 臺詞
臺詞是電影劇本創作的重點和難點。動畫電影的臺詞創作難度更大,在口語化、生動性、性格展現和主題表達等方面均有不同于真人電影的臺詞風格。動畫《花木蘭》的臺詞精彩紛呈,為我們提供了一個優秀的范例。
木蘭在媒婆家受挫后,失落地回家。父親對她說:“哎呀,哎呀,今年我們院子里的花開得多么美麗啊!可是你看,這一朵遲了點。不過,我敢肯定。當它開的時候,它將是萬花叢中最美麗的一朵。”木蘭聽后露出了微笑,父女深情溢于言表。
木須龍出場時,運用短句和幽默臺詞,將這搞怪又饒舌的小動物(迪斯尼動畫必不可少的角色)表現得活靈活現。如——
“我復活啦!告訴我!誰需要我的保護?老祖宗。只要你開口,我立刻搞定它。”
“行,我這就去!(敲響鑼鼓)快起來!都醒醒!起床!要辦正經事了!別睡美容覺了!”
“什么!說我長得傻!!你才是呢!……”
木須龍把幸運蟋蟀做成鬧鐘叫醒木蘭,說道:“好。起來吧!!太陽照屁股啦!睡美人。……來,喝粥。它在對你笑呢。”
“等等,你忘記你的劍啦……我的小寶貝要上戰場了。”
花奶奶的性格也通過臺詞和動作生動地表現出來。如……
“哈哈,不錯!這幸運蟋蟀還真靈!
“好極了!她只帶回一把劍。要我說,她該帶回個男人!”
“啊。下次我也要上戰場。”
5.2 畫面
優美的畫面和壯麗宏偉的大場面表現向來是好萊塢動畫獨樹一幟的風格,《花木蘭》也不例外。編劇提煉匯集了中國傳統元素一一長城、漢字、火藥、云紋、龍、舞獅、塞外雪景等。經由精心繪制,使影片散發出濃郁的東方情調,極具視覺震撼力。令人嘆為觀止。
二、動畫《花木蘭》編劇的啟示
動畫誕生近百年來,已從一種單純的藝術形式嬗變成強大的文化產業,其商業價值大于藝術價值已是不爭的事實,商業化成為當今全球動漫業的主流語境。動畫既是一種商品,又為衍生產品提供了載體,在大眾娛樂與消費的時代進行著動漫形象的多重銷售。因此,故事創意(編劇)是能否產生具有商業亮點的動漫形象的關鍵。動畫《花木蘭》的成功是眾多因素的綜合,其中之一即是題材策劃與編劇的成功,這對發展中的中國動畫業不無啟迪作用。
1 商業化和娛樂性是動畫編劇的立足點
“中國動畫學派”曾經創造了輝煌的成就,臻于世界動畫藝術的頂峰。然而在動畫產業化的進程中,卻遠遠落后于美國、日本等動漫強國。其中固然有政治、經濟、文化等多方面的因素,但從動畫作品本身來看,至少有兩個因素影響了其產業化的進一步發展。一是故事說教有余。娛樂不足,教育功能高于商業功能和娛樂功能。新中國對動畫的定義是“以少年兒童為服務對象,用社會主義思想教育他們”。大多數國人至今仍然停留在這一傳統的思維定式上。二是動畫作品中動漫形象的可開發程度不高,體現為動漫形象的性格和造型不鮮明、應用受限制等,這不僅與動畫設計有關,更與賦予動漫形象性格的編劇關系密切。反觀美日等動漫強國,無不將動漫作品定位于“生產快樂、娛樂大眾”,并將其商品化,形成巨大的文化工業,日益影響著社會文化和經濟。
動畫編劇除了對動畫視聽語言進行表現外,更要凸顯娛樂功能和衍生商品開發的可能性。娛樂和商業元素在編劇中體現為主題、形象、造型、道具、場景、臺詞、音樂、動作等《花木蘭》在迪斯尼編劇筆下,充滿了娛樂元素和商業想像,將這一東方經典重構成極具商業化的大眾娛樂盛宴,木須龍和幸運蟋蟀的想像塑造,以及大量的中國傳統元素的表現,更是編劇中的一大亮點,使動畫的衍生開發更具多樣化和系列化。
2 經典題材的動畫改編要強化動畫語言和現代元素的表現
改編是動畫創作的主要方式之一,有不少取材于經典題材的動畫在視聽、娛樂和商業等方面超越了原著,獲得更廣泛的流傳和更高的商業價值。在中國動畫80多年的歷程中,不乏此類作品,例如改編自《西游記》有《鐵扇公主》、《大鬧天宮》、《火焰山》等,改編自民間傳說和寓言故事的《葫蘆兄弟》、《七色鹿》《鷸蚌相爭》《寶蓮燈》等經典動畫,深受人們喜愛,影響了幾代少年兒童。然而將以上作品放在全球化營銷的市場背景下,就暴露出其表現語言和現實意義的不足。因此,如何對經典題材進行現代演繹,以適應動畫產業的發展潮流,是中國動畫編劇需要著力研究的重要問題之一。
動畫總體上屬視聽藝術的范疇。但不是簡單的“美術+電影”,它除了具有一般的影視語言外,還有著自己獨特的表現方式和手段,例如主題的虛擬性、視覺風格的多樣化、想像的超現實性,還有幽默生動的語言和夸張的動作表情等,無不體現著與真人電影的區別。動畫改編就是要在題材選擇、情節設置、人物性格、動作造型、場景展現,以及語言對白等方面凸顯動畫語言特性《花木蘭》的動畫語言主要表現為神話傳奇色彩、超現實情節和宏偉場景、角色性格和娛樂精神,為東西方觀眾帶來全新的視聽感受。
其次,動畫不僅僅是一門藝術,更是一個龐大的文化工業,能否在管理、經營、開發等環節形成產業鏈,條件之一便是作品必須富有現實意義和深受廣泛人們的喜愛。因此在傳統題材的改編中一定要融入現代元素,才能激起人們的興趣和消費愿望。現代元素包括具有現實意義的主題思想、視聽審美潮流、敘事風格,以及流行語言等。將這些元素外化為情節、動作、造型、服裝、色彩、特效、音樂、對白等形式,從而賦予傳統題材新活力,也才能使動畫的后期開發成為可能。現代流行元素在《花木蘭》劇中體現得淋漓盡致,不僅得到西方觀眾的青睞,也給東方觀眾帶來非同往常的視角。反觀近年來國內推出的一些改編動畫大片,如《寶蓮燈》、《小兵張嘎》等,在現代元素的植入與表達上,鮮有出彩的亮點,因此難以發揮出動畫的商品特性。
三、結語
近年來,關于如何發展中國動畫產業的討論層出不窮。有的認為要從政策層面來加以引導和扶持:有的提出要整合動漫運營系統:有的認為資金是基礎和關鍵:有的認為只有發展原創才是動漫產業的出路,等等。我認為動漫產業是隨著國家社會經濟的發展而發展的。跳出這一背景來談產業的發展是不切實際的。現階段,我國的人均經濟水平還很低,對動漫業的資金投入十分有限。加上急于盈利的心態,難得一見兼具藝術性和商業性的動畫作品。
在國際動畫產業格局中,美國以大投入、大營銷、高回報為主要特征:日本則以題材多樣化、高效生產、獨特審美和受眾面廣的模式與美國抗衡。如此情境之下,中國動畫如何應對?我以為應扎扎實實地從產業鏈的基礎——動畫形象的塑造做起,而動畫編劇是創造動漫形象的關鍵環節,劇本創作要顯現動畫的表現語言和商業規律,這才是中國動畫產業的根本出路。從這一點來說,源自中國經典的《花木蘭》的成功改編,對我們尤具啟示意義。