摘要:陳望道先生在繼承前人研究成果的基礎(chǔ)上,第一個(gè)創(chuàng)造性地提出修辭必須適應(yīng)題旨情境。張弓先生認(rèn)為修辭活動(dòng)必須:“把握交際對(duì)象;保持自我本色;同語(yǔ)言環(huán)境相一致;明確前提;視點(diǎn)適當(dāng)。”王希杰先生在繼承中不斷創(chuàng)新,進(jìn)一步提出了修辭的得體性原則,得體即“適度”,并以此為基礎(chǔ)構(gòu)建了一個(gè)全新的修辭學(xué)理論體系,它是“修辭立其誠(chéng)”的現(xiàn)代詮釋,是對(duì)中國(guó)古典修辭學(xué)傳統(tǒng)的回歸。錢鐘書(shū)先生的《圍城》被譽(yù)為比喻的百花園。其中的比喻之妙,就在于它高度適應(yīng)這個(gè)“度”,因而歷來(lái)為人稱頌。
關(guān)鍵詞:圍城;比喻;本體;喻體;得體性
陳望道先生在繼承前人研究成果的基礎(chǔ)上,第一個(gè)創(chuàng)造性地運(yùn)用馬克思主義的哲學(xué)觀點(diǎn)和方法研究修辭,提出修辭必須適應(yīng)題旨情境,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出“修辭手法的兩大分野”,從而建立起了一個(gè)嶄新的修辭學(xué)理論體系。張弓先生認(rèn)為修辭活動(dòng)必須:“把握交際對(duì)象;保持自我本色;同語(yǔ)言環(huán)境相一致;明確前提;視點(diǎn)適當(dāng)。”王希杰先生在繼承中不斷創(chuàng)新,進(jìn)一步提出了得體性原則,且大膽陳說(shuō),小心求證,并以此為基礎(chǔ)構(gòu)建了一個(gè)全新的修辭學(xué)理論體系。他認(rèn)為,“得體性是評(píng)價(jià)話語(yǔ)好壞的最重要的標(biāo)準(zhǔn),也是決定話語(yǔ)表達(dá)效果的最重要的因素。”“修辭的最高原則只有一條,那就是:得體性原則。一切其他的原則都從屬于這個(gè)原則,都是這個(gè)最高原則的派生物。這個(gè)最高原則制約著和控制著一切其他原則。”王希杰先生的這番精辟闡述是“修辭立其誠(chéng)”的現(xiàn)代詮釋,是對(duì)中國(guó)古典修辭學(xué)傳統(tǒng)的回歸。
得體即“適度”,這個(gè)“度”存在著層次不同的差別,錢鐘書(shū)先生的《圍城》被譽(yù)為比喻的百花園。其中的比喻之妙,就在于它高度適應(yīng)這個(gè)“度”,因而歷來(lái)為人稱頌。下面試就《圍城》探析比喻四個(gè)組成成分的得體性。
1. 本體的得體性
《圍城》緊扣“圍在城里的人想逃出來(lái),城外的人想沖進(jìn)去。對(duì)婚姻也罷,職業(yè)也罷,人生的愿望大都如此”這一主題,從愛(ài)情、事業(yè)、婚姻、家庭的角度深刻刻畫(huà)出方鴻漸等知識(shí)分子的苦悶、彷徨以及現(xiàn)實(shí)社會(huì)的黑暗和世態(tài)的炎涼。《圍城》自始至終都圍繞著方鴻漸對(duì)事業(yè)、愛(ài)情、婚姻、家庭、人生的追求—失敗—再追求—再失敗這一人生歷程,以極其敏銳的洞察力審視了那個(gè)時(shí)代知識(shí)分子的精神實(shí)質(zhì)和內(nèi)心世界,從而充分展示了人類與命運(yùn)以及社會(huì)現(xiàn)實(shí)奮力抗?fàn)幍牟恍嗌Α7进櫇u出生于封建家庭,在傳統(tǒng)文化氛圍中成長(zhǎng),在北平讀書(shū)時(shí)開(kāi)始接受新思想,后來(lái)留學(xué)西洋進(jìn)一步受到了西方先進(jìn)文化的熏陶,他渴求愛(ài)情、對(duì)未來(lái)抱著美好的理想。但是他性格善良、懦弱并且缺乏自主意識(shí),正是這致命的弱點(diǎn)最終導(dǎo)致他悲劇性的結(jié)局。《圍城》中的比喻始終緊扣這一主題來(lái)選擇本體。
(1)方鴻漸給鮑小姐一眼看得自尊心像泄盡氣的橡皮車胎。
(2)鴻漸要抵抗這媚力的決心,像出水的魚(yú),頭尾在地上拍動(dòng),可是掙扎不起。
(3)可是方鴻漸像魚(yú)吞了餌,一釣就上,急接口說(shuō):“高先生電報(bào)上招我來(lái)當(dāng)教授,可是沒(méi)說(shuō)明白什么系的教授,所以我想問(wèn)一問(wèn)。”
上述幾例以自尊心、決心和對(duì)職業(yè)的渴求作為本體,將善良、懦弱,而又有著極強(qiáng)自尊心的方鴻漸對(duì)愛(ài)情的渴求和對(duì)事業(yè)的向往刻畫(huà)得惟妙惟肖、入木三分。
2. 喻體的得體性
一部《圍城》簡(jiǎn)直是一個(gè)比喻的百花園。其間的比喻處處散發(fā)著濃郁的生活氣息。其中,喻體的選擇深刻地體現(xiàn)出了作者淵博的學(xué)識(shí)修養(yǎng)和開(kāi)闊的視野以及豐富的人生閱歷。在《管錐篇》中,錢鐘書(shū)談及選取喻體的規(guī)律有兩條:一是“近取諸身”,二是“取鄙瑣物”。
賈讓《奏治河三策》:“夫土之有川,猶人之有口,治土而防其川,猶止兒啼而塞其口。”按《國(guó)語(yǔ)·周語(yǔ)》上召公諫厲王“弭謗”曰:“防民之口,甚于防川”,此反其喻而愈親切。《淮南子·泛論訓(xùn)》:“故目中有疵,不害于視,不可灼也;喉中有病,無(wú)害于息,不可鑿也”,近取諸身,命意正同;《說(shuō)林訓(xùn)》:“譬猶削足而適履,殺頭而便冠也”,亦可連類,前喻尤成慣語(yǔ)。
取譬于家常切身之鄙瑣事物,高遠(yuǎn)者狎言之,洪大者纖言之,初非獨(dú)游戲文章為爾。刻畫(huà)而鶩尖新,亦每游彀中而不悟。
作者淵博的文學(xué)素養(yǎng)和語(yǔ)法、修辭的深厚功力互濟(jì)互補(bǔ),由此而生發(fā)出一種獨(dú)特的文學(xué)思路。表現(xiàn)在喻體的選擇方面為:就近取材于人類自身的事物作為喻體,這樣誰(shuí)都耳熟能詳,用它來(lái)比喻各種抽象的事物或道理,具有極強(qiáng)的說(shuō)服力和感染力。如:
(1)鴻漸道:“早晨出去還是個(gè)人,這時(shí)候怎么變成刺猬了!”柔嘉道:“我就是刺猬,你不要跟刺猬說(shuō)話。”
(2)有一次斗口以后,柔嘉半認(rèn)真半開(kāi)玩笑地說(shuō):“你發(fā)起脾氣來(lái)就像野獸咬人,不但不講道理,并且沒(méi)有情分。你雖然是大兒子,我看你的父親母親并不怎樣溺愛(ài)你,為什么這樣使性?”鴻漸抱愧地笑。
(3)兩人第一次坐飛機(jī),很不舒服,吐得像害病的貓。
(4)陸子瀟的外國(guó)文雖然跟重傷風(fēng)人的鼻子一樣不通,封面上Communism這個(gè)字是認(rèn)識(shí)的,觸目驚心。
(5)范小姐發(fā)現(xiàn)心里有秘密,跟喉嚨里有咳嗽一樣的癢得難熬。
以上幾例中,作者或用人類自身或用與人類關(guān)系極為密切的動(dòng)物作喻體可謂極度適切。正如古人所說(shuō)的:“言近而旨遠(yuǎn),辭淺而義深,雖發(fā)語(yǔ)已殫,而含意未盡。使夫讀者望表而知里,捫毛而辨骨,睹一事于句中,反三隅于字外。”日常生活的方方面面是人生和社會(huì)的載體,點(diǎn)點(diǎn)滴滴包含著人的世界觀、人生觀和價(jià)值觀。例中比喻文本的構(gòu)建,充分反映出了作者對(duì)生活的摯愛(ài)和細(xì)致入微的觀察。其中喻體的選擇,使小說(shuō)人物形象的描寫(xiě)更加生動(dòng)逼真,使讀者感受到一種雅俗共賞的語(yǔ)言藝術(shù)美。
3. 相似性和相異性的得體性
傳統(tǒng)的修辭學(xué)理論重視比喻的相似性。王希杰先生曾經(jīng)指出,比喻的生命就在于它的相似性。這是因?yàn)椋嗨菩允沁B接比喻本體和喻體的紐帶和橋梁,從而使本來(lái)不相聯(lián)系的兩個(gè)事物臨時(shí)聯(lián)系在了一起。可以說(shuō),沒(méi)有相似性就沒(méi)有比喻。辯證唯物主義認(rèn)為,世界上的各種事物之間的聯(lián)系是多種多樣的,是多樣性的統(tǒng)一。構(gòu)成比喻的本體和喻體,根據(jù)具體語(yǔ)境的需要臨時(shí)舍棄其他的聯(lián)系而選取多種聯(lián)系中的某一點(diǎn),從而構(gòu)成比喻。這就是相似性的得體性。
然而,現(xiàn)代修辭學(xué)理論則認(rèn)為:一個(gè)好的比喻要符合“遠(yuǎn)、新、通”的審美原則。一個(gè)比喻,如果它的相似點(diǎn)太多,這樣的比喻較容易落入俗套,因而較平庸、普通,沒(méi)有多少新奇感可言。從審美的角度來(lái)看,比喻的本體和喻體之間的相異性越大,越容易激起人們的好奇心和審美欲望。讀者在解讀這類比喻時(shí),必須調(diào)動(dòng)自己已有的知識(shí)儲(chǔ)備,充分發(fā)揮想象力進(jìn)行藝術(shù)創(chuàng)造和再創(chuàng)造,努力探求它的內(nèi)在機(jī)制,從而獲得審美愉悅。但是有一點(diǎn)我們必須注意,這就是:一個(gè)比喻,如果它的相似點(diǎn)太多而相異點(diǎn)太少的話,這樣的比喻就缺乏新意、容易落入俗套;相反,如果它的相似點(diǎn)太少而相異點(diǎn)太多的話,這樣的比喻雖然新穎,但給讀者閱讀時(shí)的解碼造成一定的困難。因而,比喻的本體和喻體之間都必須講求一個(gè)“度”,這個(gè)“度”就是得體性。“比喻的藝術(shù)就在于兩者之間保持著動(dòng)態(tài)的平衡。”如:
(1)她(鮑小姐)忙解釋一句道:“這船走著真像個(gè)搖籃,人給它擺得迷迷糊糊只想睡。”
(2)女人涂脂抹粉的臉,經(jīng)不起酒飯蒸出來(lái)的汗汽,和咬嚼運(yùn)動(dòng)的震掀,不免像黃梅時(shí)節(jié)的墻壁。
(3)回上海以前的吵架,隨吵隨好,宛如富人家的飯菜,不留過(guò)夜的。
(4)心里又生希望,像濕柴雖點(diǎn)不著火,而開(kāi)始冒煙,似乎一切會(huì)有辦法。
以上幾例充分體現(xiàn)了比喻相似點(diǎn)和相異點(diǎn)的得體性。
《圍城》中的比喻妙就妙在它的本體和喻體的相似性和相異性的高度適切。
比喻的本體和喻體之間都必須講求一個(gè)“度”,這個(gè)“度”就是得體性。《圍城》比喻之妙,就在于它高度適應(yīng)這個(gè)“度”, 從而使得比喻本體和喻體二者之間保持著動(dòng)態(tài)的平衡,因而歷來(lái)為人稱頌。
參考文獻(xiàn):
[1]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1978.
[2]張弓.現(xiàn)代漢語(yǔ)修辭學(xué)[M].石家莊:河北教育出版社,1993.
[3]錢鐘書(shū).七綴集(修訂本)[M].上海:上海古籍出版社,1979.
[4]王希杰.修辭學(xué)通論[M].南京:南京大學(xué)出版社,1996.
(臨沂師范學(xué)院文學(xué)院)