我在翻閱2007年高考語文北京卷時發(fā)現(xiàn)這樣一題:在休斯敦火箭隊_________ 的姚明,出席“護鯊行動由我做起”的活動時說:“今后,本人在任何情況下拒絕食用魚翅?!痹趥溥x答案中要求考生在空格中選擇“效力”或“效勞”。我查閱了《現(xiàn)代漢語大詞典》,兩詞的解釋為:效勞:出力服務(wù)。效力:效勞。兩者基本沒有區(qū)分開來。我又翻閱了其他詞典,發(fā)現(xiàn)這些詞典中對于這兩個詞的解釋沒有明顯區(qū)別,我們很難從詞典中找到這道題的答案。那么考生應(yīng)怎樣區(qū)分呢?在閱讀了大量現(xiàn)代文語料后,我發(fā)現(xiàn)兩者還是有差別的。
首先,兩者在語法上有一定差別?!靶ЯΑ焙竺婵芍苯蛹淤e語,例如:
①年過30的從學(xué)娣,是國家女籃的優(yōu)秀后衛(wèi)和遠投手,曾兩度效力國家隊,代表中國參加了300多場比賽。
②使學(xué)生樹立服務(wù)國家,效力社會的責(zé)任感,是這個學(xué)校的又一個傳統(tǒng)。
而“效勞”一般都不會出現(xiàn)直接加賓語的格式。
“效力”可用于“在……效力”格式,例如:
①曾在蘇聯(lián)國家隊效力的熱那亞,25歲,身高1.81米,司職拖后中衛(wèi)。
②在羅馬隊效力的阿根廷球星卡尼吉亞因服用可卡因被停賽13個月。
而在翻閱了大量語料后,我沒有發(fā)現(xiàn)“效勞”用于“在……效勞”的格式。
“效力”與“效勞”兩者均可用于“效力于……”、“效勞于……”格式,例如:
①這些人效力于社區(qū)工作。
②有人說,政府花如此大力量培養(yǎng)的MBA,現(xiàn)在卻無法效勞于國企。
兩者都可用于“為……效力”、“為……效勞”格式,但后者數(shù)量遠遠高于前者,因為效勞一詞要突出表現(xiàn)的是所服務(wù)的對象或目的,“為……效勞”是“效勞”的常見格式,例如:
①我們愿意為你效力。
②我們?yōu)槟阈诹?0年。
歸納起來,兩者的特點是:效力后可直接加賓語,也可用于“在……效力”,“效力于……”,“為……效力”等格式;而效勞最常見的是用于“為……效勞”格式,也可用于“效勞于……”格式。
其次,兩者在語境選擇上不同,“效勞”可用于為國家、集體、個人等服務(wù),例如:
①為公司效勞了40年。
②為總經(jīng)理效勞。
③為國效勞。
而效力也可用于為國家、集體、個人服務(wù),例如:
①我們在為企業(yè)效力的過程中,科技人員也實現(xiàn)了自身的價值。
②我們愿意為你效力。
但效力常用于體育競技中,例如:
①該隊中6名主力隊員都在歐洲俱樂部隊效力。
②他先在荷蘭PSV隊效力,3次成為荷蘭全國聯(lián)賽最佳射手。
再次,在一些固定句式中“效力”與“效勞”不能混淆。如:有什么事可以為你效勞嗎?很樂意(為你)效勞。效犬馬之勞。在這里“效勞”一般不能用“效力”替換。從詞源上講,“效勞”一詞產(chǎn)生遠遠早于“效力”,所以在一些沿用下來的固定句式中,或在較典雅的句式中一般用“效勞”。
在詞典中對詞的意義的解釋一般都是比較詳盡的,但在實際運用中常常面臨的不僅是詞義的選擇,還包括語境、語法、語用等對詞的選擇問題,這就需要我們對這些詞作更詳盡的研究。
(作者單位:廣州大學(xué)中文系)