隨著全球化浪潮的不斷推進,外語已成為國際交往和貿易中必不可少的工具。特別是在改革開放之后成長起來的中國年輕人,基本都接受過外語教育,他們中的很多人甚至掌握、并能熟練運用一兩種外語。對于他們自己來說,不僅僅是提高了工作能力和競爭優勢,更關鍵的是可以接觸另一種文化,更大程度上豐富了自己的精神世界??梢哉f,他們是更具全球化視野的一代人。所以,語言不僅僅是一個工具,更是一張名片,一個邀請。
在2007年中俄兩國成功舉辦“國家年”活動的有力推動下,中國和俄羅斯在政治、經濟和文化等各個領域展開了內容充實、形式多樣的全面交流,使兩國戰略協作伙伴關系得到進一步鞏固和提高。在“國家年”框架內的數百場活動,在兩國關系史上是沒有先例的。不過,“國家年”最顯著成果在于,兩國人民對對方國家有了更深、更及時的了解。俄中兩國政治關系目前處于歷史最高水平,這種大環境促使雙方在更高水平上開展經貿合作。因此,兩國政府趁熱打鐵,簽定了進一步促進文化交流的新協議,中俄人文合作委員會確定將2009年作為中國的俄語年,將2010年作為俄羅斯的漢語年。
2008年12月17日,俄羅斯新聞社北京分社、俄羅斯新聞中心、俄羅斯駐華大使館在京召開的新聞發布會上,伊薩耶夫先生笑稱:“關于教學,我不是專家,不能告訴你們準確的數據。我身邊這位才是真正的俄羅斯研究的大家?!彼埍本┩鈬Z大學俄語中心主任、全國著名俄語專家李英男教授介紹了國內目前專業俄語的教學和科研情況。
李英男教授說,目前中俄兩國關系良好、雙邊貿易持續增長,也使得國內越來越多的大學開設俄語專業,根據全國俄語測試中心的報名數據顯示:2006年前,全國有75所大學報名參加俄語專業四級考試,今年已經有超過100所。而隨著大學擴招的一步步推進,全國俄語專業的學生由1999年的3000人翻了幾番,2008年已經達到了1.2萬。伊薩耶夫先生打趣說,這可能與前總統普京的個人魅力有直接關系,不過我們的新總統梅德韋杰夫也不差,相信會吸引越來越多的人對俄語以及俄羅斯文化感興趣。
另外,在“俄語世界”基金會也即將與北京外國語大學合作,成立面向全中國的俄羅斯中心。它不僅為國內俄語界提供教學、會議等服務,還將建設信息和圖書中心,更大地豐富現有資源。該基金會是2007年由普京簽署總統令正式成立的,該基金會的宗旨是在世界范圍內傳播和發展俄語,這個俄羅斯最豐富的文化遺產。
盡管過去兩國間并不缺乏信息溝通,但是因為歷史原因,彼此的印象還僅僅停留在過去。當代的中國正在發生什么?俄羅斯的文化又是怎樣傳承和發揚下去的?兩國的貿易有著怎樣的潛力?這些都是大家感興趣的熱點話題。經過互辦“國家年”、“語言年”的活動,兩國民眾的彼此認識變得更加深入客觀,相信關系也變得更好、更密切。
“即將開播的中央電視臺俄語頻道也將是個極好的窗口,向兩國人民介紹彼此的文化和生活。我們期待在2009年,更多的中國人可以通過豐富多彩的文化活動,重溫記憶深處的俄羅斯情懷,也希望更多年輕人能對俄語感興趣?!?/p>
伊薩耶夫先生不無遺憾地說:“中國人愛學外語,但是在很多人心目中英語已經等同于外語了。如果全球只有一種語言,很多民族都無法發出自己的聲音。這個世界需要多元的文化,也就需要各種語言存在。”
現在,各國的文化和語言推廣機構在北京這樣的國際大都市都有分院,例如德國的歌德學院、西班牙的塞萬提斯學院等,中國也已在世界各地開辦了孔子學院,現在看來效果都非常好。在這方面,俄羅斯也加緊了步伐,要向世界發出自己的聲音。今年1月,“世界俄語年”活動在巴黎啟動,將在全球范圍內舉辦俄語研討會、語言國情知識大賽、師生交流和語言比賽等一系列活動。