劉奇志 干國勝
【摘要】詞匯是英語學習的基礎,對于詞匯學習策略,人們已做了許多探討,但多媒體和網絡環境下的英語學習有其自身的特點。文章從這些特點出發,根據克拉申及斯萬的輸入輸出理論,提出了多媒體和網絡環境下英語詞匯的學習策略,即:利用多媒體和網絡增大輸入量;拓展輸入渠道;充分挖掘無意記憶的潛能;增加語言輸出的量;注重輸出的參與程度。
【關鍵詞】 詞匯;多媒體和網絡;學習策略;輸入;輸出
【中圖分類號】G40-057 【文獻標識碼】A 【論文編號】1009—8097 (2009) 02—0071—03
一 英語詞匯學習策略研究綜述
詞匯是構筑語言大廈的基石,詞匯量的缺乏是大學生提高英語水平的瓶頸。
多年來,國內外研究者們提出了眾多學習策略,如O′Malley 和Chamot[1]提出(1)使用詞典或電子詞典學習單詞;(2)通過筆記學習單詞;(3)邊大聲朗讀邊在紙上書寫;(4)借助近義詞、反義、同義詞輔助記憶;(5)借助詞根、構詞法記憶;(6)通過諧音、聯想記憶;(7)通過上下文語境記憶;(8)通過學唱英文歌曲記憶及元認知策略和社會情感策略。Nagy[2]探討了上、下文策略和猜測策略在詞匯學習、習得中的重要性。Parry[3]研究證明, 學生所掌握的很多詞匯是通過廣泛閱讀策略獲得的。國內的研究者們歸納出一些常用的策略如 ①元認知策略②練習、活用策略③廣泛的閱讀和視聽策略④語塊策略⑤語境策略⑥形態理據策略⑦詞典運用策略⑧分類、聯想策略⑨集中學習策略⑩社會/情感策略[4]。
本研究旨在探討多媒體和網絡環境下大學英語詞匯學習策略。
二 多媒體和網絡環境下的學習特點
多媒體和網絡環境下的學習具有以下特點:(1)教材多媒體化。(2)資源全球化。(3)教學個性化。(4)學習自主化。(5)活動合作化。(6)管理自動化。(7)環境虛擬化。(8)系統開放化。開放的教育系統支持按需學習和終身學習[5]。
教材的多媒體化,豐富了信息輸入的形式和渠道;資源全球化,為學習者提供了更加豐富的學習資源;學習自主化、學習活動合作化,使學生能更多地參與到學習活動中,能進行更多信息交流。環境虛擬化和系統開放化使學習突破了時空的限制。
近年來,多媒體和網絡在大學英語教學中得到普遍應用,《大學英語課程要求》提出應充分利用多媒體和網絡技術,使英語教學不受時間和地點的限制,朝著個性化學習、自主式學習方向發展。目前,各高校都紛紛建立了基于局域網以及校園網的自主學習中心。自主學習模式下,學生可以自主選擇適合自己需要的材料進行學習,英語教學更加注重培養學生的語言運用能力和自主學習能力。學習工具也日益豐富、先進。除電腦外,很多學生還有mp3、電子詞典、學習機、CD,手機等各種設備。各種學習軟件、網絡資源都隨手可得。
這些學習工具的使用和教學模式的變革,使新學習條件下學習策略落后問題日漸凸顯。Oxford 和Scarcella[6]指出,教給學生明確的詞匯學習策略十分關鍵,語言學習者要有意識地使用和優化詞匯習得策略來擴大詞匯量。網絡環境下英語詞匯學習有完全不同于傳統環境下語言學習的特點,采取何種學習策略以發揮多媒體和網絡的優勢,如何利用先進的學習工具激發詞匯學習興趣,挖掘學習潛力,提高學習效率,是值得探討的問題。
從以前的詞匯學習策略研究成果來看,由于歷史條件的限制,都沒有將現代化的學習工具——多媒體和網絡運用到學習策略中去;都注重記和背,重輸入而輕輸出,重有意記憶而忽略無意記憶。因此,對這些問題,都有進一步探討的必要。
三 多媒體和網絡環境下的詞匯學習策略
輸入假設理論的提出者Krashen[7]認為,我們是通過理解比我們現有的語言水平稍高一點的語言來習得第二語言的,最佳的輸入特征有四點:可理解性(comprehension);既有趣又有關聯(interesting and relevant);非語法程序安排(not grammatically sequence)和要有足夠的輸入量(i+1)。根據他的觀點,只要學習者有足夠量的可理解輸入,語言結構便會自然習得。他還強調,語言使用能力不是教出來的,是通過接觸大量的可理解輸入之后自然形成的。要使語言輸入對語言的習得有利,必須對它的意義進行加工,輸入的語言材料有趣、有關聯,使學習者在不知不覺中習得語言。
Swain[8]認為,輸出同樣有其重要性,“除了必要的可理解性輸入外,學習者必須有機會使用所學的語言,這樣才有可能達到流利、類似母語者的水平”。
可見,語言學習中輸入和輸出的質量、數量和形式,都會對語言學習效果產生影響。根據近年來多媒體和網絡教學的實踐,筆者提出了以下詞匯學習策略:(1)利用多媒體和網絡增大輸入量;(2)拓展輸入渠道;(3)充分挖掘無意記憶的潛能;(4)增加語言輸出的量,注重輸出參與的程度。
1 利用多媒體和網絡增大輸入量
在人類學習或習得語言的實踐中,吸收總是領先于表達,即輸入領先于輸出。但傳統的學習環境下,由于媒體條件的制約,目標語的輸入以紙質媒體和教師講授為主,學生不能攝入大量真實、實用的詞匯和語言。教材中大多數語言素材都經過改寫、刪除,教學大綱規定以外的詞匯,報刊雜志、廣告等真實語言材料難以出現在教科書中,輸入的“真實性”被削弱。另外,由于篇幅所限,教材缺乏足夠的彈性,不能滿足不同層次學生的要求。而大量的輸入,對于詞匯學習來講尤為重要,Nation[9]認為,一個單詞要在不同的場景下出現5-16次,學習者才能記住。網絡使資源全球化,為我們增大輸入量提供了良好的條件。
(1) 利用搜索引擎和語料庫
對學生來說,掌握一個詞匯不僅意味著知道它在母語中的等同物(equivalent)或其發音、拼寫以及詞性等,更重要的是要在此基礎上拓展有關詞匯的深層知識,將其納入到自己的語義網絡以供隨時提取[10]。利用搜索引擎,可以搜尋到融真實性、趣味性、時效性于一體的詞匯的用法,最大限度地激發學習者的學習興趣,取得最佳的輸入效果。以《大學英語精讀3》Unit2 中paradigm shifts一詞為例,這是一個教材中復現率低的難單詞。用Goole進行搜索就會找到約有434,000條符合paradigm shifts的查詢結果,可以看到關于這個詞的解釋、在不同的語境中的意義(哲學上稱為思維變式、經濟學上是命律轉移,計算機上是動態轉換)、詞匯的來源、包含這個詞匯的一些論文等等。這些解釋、文章大多是母語使用者撰寫的,語言地道,有時代特征。通過查詢和閱讀中的反復呈現,paradigm shifts的拼寫、意義、用法就會在我們的腦海中留下深刻的印象。而且,大量閱讀英美網站上的各種文章,可以使學習者習得原汁原味的語言。
語料庫是語言學中的語詞索引軟件,是在文本中用字母順序列出單詞以及這些單詞所出現的上下文的一個程序。通過語料庫,可以查詢到一個英語單詞或詞組在真實的語料中的用法以及判斷它們使用的正確與否。
(2) 利用各種媒體,增加視聽輸入量
大量的、反復的視聽輸入是記憶單詞的有效途徑。不同題材、不同形式的目標語的輸入,有利于對詞匯深層次的掌握。傳統環境下記憶詞匯之所以困難,原因之一是輸入量的缺乏。現在各種便攜式多媒體工具如筆記本電腦、掌上電腦、mp3、電子詞典甚至手機,打破了紙質媒介的局限性,使我們的語言輸入不受時間和空間的限制。學習者可以利用這些工具進行大量的、反復的視聽輸入,從而強化記憶。復讀機適合于需要反復跟讀、以掌握發音的語言材料,mp3可以用于配有文字和畫面顯示的錄音材料,邊聽邊看,增強記憶效果。除了教材的錄音外,還有很多記單詞軟件、英文歌曲、電影對白、新聞等等,都可以做為視聽材料幫助詞匯學習。
2 調動多種感官參與,拓展輸入渠道
特瑞奇勒(Trechler)認為人一般可記住自己閱讀的10%,聽到的20%,看到的30%,看到和聽到的50%,交談時自己所說的70%。這說明多種感官的參與,能有效地增強記憶。
詞匯學習不應死背單詞,而要充分利用多媒體和網絡強化多種感官覺刺激,拓展輸入渠道,以更好地在大腦中識記和保持詞匯。多媒體為多種感官參與提供了豐富的輸入工具。現行的各種教材,除了紙質版外,都附有配套光盤及相應的學習網站,并提供了視聽材料。利用多媒體的音頻、視頻、mp3、電子詞典等學習工具的同步顯示功能,可以充分調動各種感官參與到詞匯學習中,提高記憶效率。如可以把VOA Special English、Active English等英語節目的視頻下載到mp3上,邊看字幕邊聽,既提高了聽力,又記住了詞匯。利用計算機和網絡的交互性的特點,可以做一些單詞記憶的練習或游戲。如把要記的單詞輸入金山詞霸中的生詞本中,打開其測驗功能,就會生成指定數量的選擇題供學習者練習。有一些詞匯記憶軟件如《我愛背單詞》、《奇跡智能英語記憶》等也有記單詞的游戲。這些練習、游戲既可以使學習者的注意力更集中,又增強記憶的趣味性,并通過口、手、眼的活動提高記憶效率。
另外還可以利用Internet上各種英語學習網站提供的英語游戲、視聽材料,或直接登錄到國外網站,選擇內容貼近生活的材料,包括新聞、各種影像、文字資料等,它們內容新穎豐富,語言地道,是詞匯學習的寶庫。
3 充分挖掘無意記憶的潛能
從以往詞匯策略的研究成果來看,都是對于有意記憶的利用,無意記憶在詞匯學習中的作用還沒有引起人們的關注。僅依靠有意記憶,容易使人感到疲勞厭倦。利用無意記憶鞏固所學詞匯,可以省時省力。
無意記憶是沒有明確目的的記憶,它不需要做出任何意志努力,是自發性的。心理學的研究表明,無意記憶和有意記憶在一定的條件下可以轉化。其轉化條件是:有實踐或認識任務的需要;有足夠的信息強度;人的主觀狀態以及所掌握的記憶技能的熟練程度。無意記憶只要安排得當,利用得法,能大大提高詞匯學習效率。多媒體和網絡環境下教材的多媒體化和環境的虛擬化,為我們充分利用無意記憶提供了良好的條件。
利用無意記憶的辦法之一,是把要希望記住的東西組織成為活動的對象。如要記住《大學英語聽說3》Uint5中的一些體育競賽方面的詞匯:striker,penalty,dribble,clutch,draw等,可以用Flash做一場球賽動畫,將這些詞匯標注在運動員的身上或在某個動作上,做完了這個flash動畫,也就記住了這些詞匯。類似的還有關于旅行、各種服務等的詞匯,都可以用flash把它們做成相應的動畫。
屏保程序也是利用無意記憶的一個有效工具。在屏保程序中選擇“字幕”,把要記的單詞輸入到屏保程序中,當電腦在待機狀態時這些單詞在屏幕上反復閃現,它們就會不知不覺地進入我們的腦海。有些詞匯學習軟件也有相似的功能,如金山詞霸中的“迷你背單詞”也是利用單詞在屏幕上方的反復出現,幫助記憶單詞的。
有些軟件是利用反復隨意地聽來幫助記憶單詞的。如《閉著眼睛飄單詞》就是把CET四級考試的單詞做成mp3格式的聲音文件,有單詞的發音、拼寫、漢語解釋,在等車、走路時、睡覺前聽一聽,這些單詞就滲透到記憶中去了。
四 增加語言輸出的量,注重輸出的參與程度
記憶的關鍵在于提取,對于詞匯學習來說,提取就是語言輸出。語言習得的過程是一個語言輸入與輸出的雙向過程。但輸入只有經過理解吸收的轉化,并伴有學習者大量的輸出實踐,才能為學習者真正掌握。輸出不僅可以提高語言的流利性,而且具有使學習者集中注意力、自學反思的功能[11]。學習者要善于利用網絡資源提供的真實材料和情境,運用英語進行真實的交際,在交際中習得語言。
傳統的學習環境下,語言輸出的形式主要是口語交際和作文。由于英語是第二語言,其輸出的環境和輸出的量都受到限制,極大地制約了學習者語言運用能力的提高。網絡條件下,由于其環境虛擬化、系統開放性和活動合作化的特點,語言輸出可以不受時空的限制,輸出的形式和渠道也豐富得多。除了課堂上進行合作交流外,在課余時間,也可以利用網絡進行詞匯學習。
1 利用聊天工具輸出語言
人們常說興趣是最好的老師。對熱衷于在QQ上聊天的學生,可以邀幾個志同道合的學友,建立群,用英語聊天或進行單詞比拼。QQ上聊天的最大好處在于不怕錯,不必寫完整的句子,只要能表達自己的意思,標點、大、小寫、圖像、顏色等任何輔助手段都可以用。用語音聊天表達就更方便。在隨意的表達過程中,詞匯就被記住了。
2 發揮博客的作用
對于喜歡獨自反思的學生來說,自己開Blog是記憶詞匯的有效途徑。用學過的詞匯造句或寫文章,可以表達自己的思想或情緒;也可以只是一些詞匯的堆砌,不要求語法正確,只要能幫助記憶。BLOG的優點在于可以積累。每次打開自己的BLOG,都可以看到以前自己學過的詞匯,既是一次復習,也有一種成就感。如果有人給BLOG一點評論,那就更有興趣寫了。
3 利用手機和E-mail
手機短信和E-mail也是很好的輸出方式,可以把單詞編進信里,發給老師和同學。
這些輸出方式,不受時空的限制,表達自由,特別適合新學詞匯的運用,可以用于進行大量的語言輸出。而且,學習者在使用新詞的過程中,自己的情感、思維也加入進去了,自我參與程度高,記憶效果好。
結束語
外語學習中,詞匯學習一直就是既耗時又費力的事情,這也是大多數人覺得英語難學的主要原因之一。但是,隨著計算機和網絡技術的飛速發展,越來越多的學習工具會使英語學習變得更有趣。只要我們不斷地探索、發現,有效的學習方法和途徑就會不斷的涌現,學習英語的趣味性和學習效率也將會不斷提高,語言學習就不再是一種負擔,而會變成一種樂趣。
參考文獻
[1] O'Malley, J.Michael and Anna Chamot. Learning strategies in second language Acquisition [M].Cambridge:Cambridge University Press, 1990:115-118.
[2] N agy, W., & Scott, J.Vocabulary processes [M].NJ:Lawrence Erlbaum Associates, 2000:269-284.
[3] Parry, K.Building vocabulary through academic reading [J].TESOL Quarterly, 1991,25(4):629-653.
[4] 孫俊.大學英語詞匯習得策略縱覽[J].語文學刊(高教?外文版),2007,19(6):121-124.
[5] 祝智庭.網絡教育應用教程[M].北京師范大學出版社,2002:18.
[6] Oxford, R.L.& Scarcella, R.C.Second Language Vocabulary Learning among Adults:state of the Art in Vocabulary Instruction[J].System,1994, 22(2):231- 243.
[7] Krashen, S.D.The Input Hypothesis [M].New York:Longman. Inc, 1985:145-151.
[8] Swain, M.The Output Hypothesis[A].Handbook on Research in Second Language Teaching and Learning [C].Mahwan, NL:Lawrence Erlbaum, 2004:417-431.
[9] Nation, ISP.Learning Vocabulary in Another Language [M].Cambridge:Cambridge University Press, 2001:137-141.
[10] 馮青來,張維友.網絡環境下的詞匯習得可能及策略探討[J].外語電化教學2005,(8):25.
[11] 王曉玲.“輸入假設”和輸出假設”理論對英語教學的啟示[J].南京醫科大學學報(社科版),2000,(12):50-51.