何 東
筆者有家族性、遺傳性、頑固性失眠。 用過各種藥,作用都不大。甚至有幾次,當我連續服用到第七、第八片“安定”時,不但不困,反而精神得更邪乎了。還有藥之外的辦法:數數、數羊。都數到幾千只羊,可還在數,一點不困; 加之喜歡寫點東西,所以天一黑,精神頭更大。自己還有一度非常討厭床,本來困勁有點襲來了,可一看床,馬上又不困。就因為失眠頑固,所以有時候,床就成了痛苦之源。
可不久前,我居然發現了一個真能治失眠的絕招。有一天想睡之前,本來是想聽輕音樂來著,結果看錯封面,無意中在枕邊袖珍音響里放進一張老舊的英語單詞循環播放的教學碟。一個女老外,單調地反復叨嘮著英語單詞,而且還一念就三四遍,接著再重復……沒有一句中國話,開始我還沒在意,可誰知,僅僅聽了不到5分鐘,眼皮已在迅速打架了,而且自己就覺著那英語聲音越來越遠,然后人就睡著了。
第一天不信外國話真能治中國失眠。第二天接著聽,10分鐘,又睡著了。第三天,就開始琢磨了,那些單詞到底什么意思啊?從頭聽:“長褲”……嗯,還復數?好麻煩。“電冰箱”?好像是……第三個?第四個?再怎么聽,就生生堵在哪兒無論如何也想不起了。第四天、第五天,繼續聽,超不過20個單詞,仍然迅速入睡,盡管它就在旁邊叨嘮,卻絲毫都不影響睡眠。
后來琢磨一下,發現規律了:無論是什么漢語,即便是聽了不明白,但心里會很有依據地再換個角度去琢磨,或者又聯想起別的什么來。但英語不成。完全不懂就是不懂,所以大腦不較那個勁。然后,就“咣當”一下睡過去了。因此最近一個月,我就天天用外國話治中國失眠,特管用。尤其要找那些完全聽不懂的英語來聽。我居然還因此撿回幾個已經很生疏的單詞。現在,除了英語聲音之外,我還決定在床對面的墻上貼一張我完全看不懂的字母表以助催眠。▲
環球時報2009-02-27