吳雪穎
[摘要]隨著高校教學改革的不斷深入,電影這一超文本形式也進入了英美文學的教學課堂,使英美文學課堂呈現出多模態狀態。本文從多模態語篇分析理論出發,探索在英美文學教學中利用改編電影進行多模態教學,調動學生多模態感官參與教學活動,多模態地解讀文學作品,實現英美文學教學的目的。
[關鍵詞]改編電影;多模態;英美文學教學
一、前沿
英美文學課是培養具備人文精神和良好文化修養的高素質英語人才必不可少的課程。目前英美文學教學效果不甚理想,學生對英美文學課程興趣小,其根本原因之一在于教學內容和教學方法尚有許多不足之處。英美文學的選讀作品多是名篇名著,作品本身及其涉及的文化背景、語言等不太適合英語專業三、四年級學生的認知發展水平,使學生有畏難心理并失去學習興趣。同時,在教學方法上仍是單模態教學為主,不適合信息時代學生學習的多模態特征。而根據小說改編而成的英語電影進行教學可以用直觀的方式部分地解讀文學作品傳達的信息,降低學生理解難度,提高學習興趣,并加大課堂信息容量,成了英美文學教學的重要輔助手段。本文以近年來在系統功能語言學基礎上發展起來的多模態語篇分析理論為指導,研究如何通過改編電影中出現的語言、圖像、聲音、視頻等符號資源進行文學作品的意義再現,調動學生的聽覺、視覺、觸覺等多種感覺進行多模態教學,調動學生的多模態參與教學,與文本形成連貫的整體,從而提高教學效率。
二、進行多模態教學的多模態語篇分析理論背景
20世紀70年代以來,國外許多學者(Halliday;Halli—day&Hasan;OToole;Kress&van Leeuwen;VaN Leeuwenl都嘗試從社會符號學角度出發分析多模態語篇,探索和構建描述各種符號模態(如語言、圖像、聲音、色彩、印刷版式等)的“語法”,以解釋各種符號模態如何在多模態語篇中和諧并存以及人們如何在特定的情景語境和社會實踐中有效利用多種符號模態構建意義、傳達信息、達到交際目的。尤其是Kress&vail Leeuwen在《多模式教學——科學課課堂的修辭》(2001)一書中探討了在科學課堂中如何構建多模態意義,認為圖像等是教學過程的有機組成部分。國內一些學者(李站子2003;胡壯麟2007;朱永生2007;張德祿2009)對多模態話語分析理論進行了一些介紹,部分學者運用這一理論對廣告、詩歌、PPT語篇等進行分析(胡壯麟2006;韋琴紅2008;王紅陽2007),也有學者意識到了這一理論將對教學研究有一定的指導作用,但將其應用于教學方面的論文極少。如李站子指出,這種分析方法對英語教學具有積極意義,可以引起人們關注圖像意義與語言的關系。胡壯麟(2006,2007)討論了多模態符號學和多媒體符號學的區別,介紹了具有媒體和模態雙重特性的計算符號學,討論了多模態語篇在課堂中的應用。
從學者們的研究中可以看出:數字化信息時代的到來使語篇世界日趨多模態化,應運而生的多模態語篇分析方法為由多種符號組成的語篇的分析及運用多種符號資源的英語教學提供了新的視角和有效途徑。
三、改編電影的多模態特征及在
英美文學教學中的應用
1電影的多模態特征
符號資源是人們在生產和闡釋圖像和其他信息時用來創造意義的認知資源。交際和再現意義經常需要多種符號編碼,即多模式,如:圖像、手勢、身體語言等,語言只是眾多交際模式中的一種,多模態語篇指的是除了文本之外,還帶有圖像、圖表等的復合話語,或者說任何由一種以上的符號編碼實現意義的文本。因此,電影就是一種利用多種符號資源構建意義、傳遞信息的多模態語篇——利用多種符號資源構建意義,比文學作品更直觀易懂,是以書面語為主的教材的補充。
2電影與文學作品的多模態融合
英語影視片和英美文學雖然屬于兩種不同的藝術形式,但兩者之間有著許多共同之處和可比性。盡管電影的本質特性是電影性,但也具有文學性,在某種程度上是對文學作品的意義再現、多模態解讀和創造。
另一方面,文學語篇原本就不是單一模態的而在本質上就是多模態的(Tannen,1982:ix—xiii)。閱讀文學作品,讀者要發揮強大的想象力,把語言詞匯想象成場景。而電影是視覺化的,具有形象的直接性。在電影的技術多模態語境里,語言的功能被一定程度地消解了,準確地說,是技術消解了語言(曾方本,2008)。但電影雖然是技術融合的產物,仍然是以意義為中心而不是以技術為中心的。因此,雖然文本和電影對于實現類似的語義關系有著各自相對獨特的方式,但卻可以共同構建意義,因為它們都是以意義為中心的。從這個角度看,文本和電影都是構建意義的語篇形式,構成了強勁的模態互動協作關系。
3電影、多模態交際效果與英美文學多模態教學
多模態語篇分析理論認為,多模態交際能更有效地達到交際目的,因為媒體和語言一樣,有著自己表意的語法系統,它們能和語言一起構建整體意義。因此,在英語教學中使用多模態模式會更有效地達到教學目的——改編電影的各種符號資源、教師的講述及文本共同構建更完整形象的教學情景。由此可見,將多模態語篇分析研究成果運用于英語教學進行多模態教學的意義在于可以將語言和其他相關的意義資源整合起來,不僅可以發揮語言系統在教學過程中的作用,而且可以看到諸如圖像、音樂、視頻等其他符號系統在教師與學生互動過程中所產生的效果,從而使教學內容的意義解讀更加全面、更加準確,達到采用有效教學模式、提高教學效果的目的。
多模態語篇分析理論認為人類在交際中使用多模態還是為了有效地達到交際的目的——種模態不足以表達清楚交際者的意義,從而利用另一者來進行強化、補充、調節、協同,達到更充分或盡量充分的表達意義,讓讀者理解話語的目的。因此,進行多模態交際實際上都是為了構建講話者的整體意義。在教學中,教師運用多模態教學也是一種多模態交際的應用,是為了有效地達到英語教學的目的——一種模態不足以提高學生的學習能力,從而利用另一者來進行強化、補充、調節、協同,達到更充分的教學目的,讓學生吸取知識。因此,運用改編電影進行多模態教學是為了達到英美文學教學的整體目的,體現名著名篇的整體意義,全方位提高學生英語水平。從功能角度講,文本和改編電影各自有著對方所不能代替的功能,它們相輔相成、互補局限性,形成連貫的英美文學多模態教學模式。因此,進行多模態教學關鍵在于把文本和改編電影中出現的不同交流模態所體現的再現意義、互動意義和構成意義融合起來考慮,分析它們怎樣共同協作,創造一個學習名著名篇的整體環境,實現教學目的。
英美文學教材中的名著名篇對學生來講有一定的理解難度,因此,需要通過改編電影同時刺激學生的多種感官和模態的配合來達到最佳教學效果,使學生對信息的吸收由于不斷強化而更加精確和徹底,同時對話語從多方面提供輔助信息,使學習效果更好。從改編電影的使用、模態意義再現及交際效果的角度講,使用多模態教學模式歸根結底是對教學內容的多模態意義構建,豐富教學活動,提高教學效果。著名語言學家Litdewood曾經指出,課堂外語教學一個主要的問題就是難以創建一個真實有效的語言環境,而缺乏真實的語境是學生喪失學習興趣的原因之一。對中國學生來說,英美文學帶給他們的是不熟悉、不了解的陌生世界。改編電影具有直觀性、豐富性、情境性和趣味性等文本所缺乏的特性,又和文本在內容上有著相關性,在忠實原著的基礎上又有著“再創性”和“現實解釋性”,在文本材料之外,為英語教學提供了真實的語言材料和文學作品所描述的場景,使作品內容的呈現方式豐富多彩,提高學生的學習興趣,調動學習者的聽覺和視覺感官,多方面增強學習者對文本的理解和知識點的把握,激發其學習興趣。
4利用改編電影進行英美文學多模態教學的原則
利用改編電影和文本一起構建作品的整體意義,調動學生的多感官參加到多模態學習過程中,可以形成生動、活潑、豐富的意義建構過程。但不可忽視的是,文本與電影有著本質的區別,電影只是在一定程度上“忠實”于原文,文本的諸多方面是無法在電影中復制的。如何既運用改編電影的優點,引導學生從電影的角度欣賞原著,又能克服電影對學生欣賞原著的負面影響,成為英美文學教學策略研究的重要課題。多模態語篇分析理論關于模態特征及模態實現意義的“語法”的研究為教學與電影的結合提供了新的思路。從電影的多模態與文學文本構建意義提高交際效果的角度看,運用電影進行英美文學教學必須遵循的原則是:電影的多模態意義構建是否與教學內容形成整體,是否保證了電影的輔助作用和文本的主導作用,電影的多模態意義構建是否能拉近學生與作品的距離,是否能提高學生對文本的興趣。
四、結語
綜上所述,隨著高校教學改革的不斷深入,電影這一超文本形式也進入了英美文學的多媒體教學課堂。為教學活動提供了新的教學方法及內容。將電影作為學習文學作品的一種輔助形式,合理應用是切實可行的,但要求教師處理好電影的模態特征及所構建的意義與文本構建的意義的相似性及差異,引導學生通過電影探索文學作品要表達的深層內涵。