999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學生翻譯中的常見翻譯癥及策略研究

2009-04-29 00:00:00楊冰青趙小晶
文教資料 2009年36期

摘要: 翻譯是大學英語學習中一個不可缺少的環節,是對大學生英語綜合運用能力的檢驗。本文作者在長期的英語教學實踐中發現,大學生在翻譯過程中存在不少問題,即“翻譯癥”,并針對這些翻譯癥,分析了其產生的原因,并探索了提高大學生翻譯水平的有效途徑。

關鍵詞: 大學生翻譯翻譯癥策略

一、引言

“翻譯是許多語言活動中的一種,它是用一種語言形式把另一種語言形式里的內容重新表現出來的語言實踐活動”(馮慶華,2002)。翻譯是較高層次的藝術,是對已掌握的語言技能的全方位檢驗,并使這些技能在綜合運用中得到鞏固和提高。因此,翻譯是英語學習中不可缺少的環節。筆者將分析大學生在翻譯中出現的常見翻譯癥,并探求提高大學生翻譯水平的有效途徑。

二、常見的翻譯癥

通常,我們對譯文的要求是文從句順,流暢易懂。“實際上我們見到的譯文,常常存在著許多不合乎語言習慣的表達方式,這是翻譯的一種常見通病,不妨稱之為‘翻譯癥’。尤金·奈達專門創造了一個詞,叫做translationese”(范仲英,1994)。翻譯癥的表現多種多樣,筆者將著重分析大學生在翻譯過程中出現的常見翻譯癥。

1.中式英語

“譯文不自然、不流暢,但能看懂,讀起來感覺別扭,也比較費勁。這主要是不符合譯語語言習慣,是一種輕型翻譯癥”(范仲英,1994)。中式英語是輕型翻譯癥的主要表現,主要指中國學習者在學習和使用英語過程中,把漢語的語言規則運用到英語中,受漢語思維方式和相應文化背景的影響輸出不符合英語習慣的句子(括號內為正確的句子)。例如:

(1)現在人們越來越重視環境保護。

Now,people are more and more paying attention to the environment protection.

(Now,people are paying more and more attention to the environment protection.)

(2)人們認為時間就是金錢。

People usually consider that time is money.

(Time is considered as money.)

(3)這個城市美得讓人無法形容。

The beauty of this city is can’t described using my words.

(The beauty of this city is beyond my words.)

2.搭配不當

“源語可以搭配的詞,譯語不一定能搭配。譯語中若出現了譯語詞不搭配的現象,就會產生翻譯癥”(范仲英,1994)。在翻譯過程中,學生不僅在詞匯方面出現搭配不當的問題,在固定結構搭配上也出現這種現象。從中介語角度看,學生基本可以把原文意思表達清楚。但是,由于詞匯單一、對詞的意思和固定搭配把握不準確,學生翻譯出來的句子不符合英語的表達習慣。例如:

(1)我想讓他去買票。

I let him buy the ticket.

(I ask him to buy the ticket.)

(2)她對我們的建議充耳不聞。

She ignored/pay no attention to our suggestions.

(She turned a deaf ear to our suggestions.)

(3)體育場上,觀眾人山人海。

The sports ground was people hill people sea.

(The stadium was packed to overflowing.)

3.只考慮表層意義

有些句子源語與譯語的表達方式相差甚遠,在翻譯過程中,由于學生語言知識的積累不足,只考慮原文的表層意義,照字面翻譯,結果令人費解或不知所云。

(1)Our son must go to school.He must break out of the spot that holds us in.我們的兒子必須得進去學校。他必須得打破這個把我們困在里面的罐子。

改譯:我們的兒子一定得上學,一定要出人頭地。

(2)Many students considered him as a yellow dog.大家都視他為一只小黃狗。

改譯:大家都認為他是個膽小鬼。

(3)The story can’t have left us a deeper impression.這個故事不會給我們留下很深刻的印象。

改譯:這個故事會給我們留下很深的印象。

三、產生翻譯癥的原因

從上文對學生翻譯癥的分析中可以看出,翻譯癥的主要特征為譯文不自然、生硬、難懂甚至不知所云。翻譯時理解和表達是兩個最主要的過程(范仲英,1994)。在此基礎上,筆者構建了翻譯過程圖示(如下圖)。從圖中可以看出,沒有正確的理解,就不可能有正確的表達,如果有了正確的理解而沒有適當的表達,就難以達到正確的翻譯效果。因此,出現上述翻譯癥的原因主要是源語和譯語表達方式的不同,以及學生的語言文化知識儲備不足。

1.英語和漢語的表達方式不同

“產生翻譯癥的根本原因是不同語言表達方式不同”(范仲英,1994)。從語源上看,英語屬印歐語系,漢語屬漢藏語系。從語法層面審視,英語屬于綜合性、分析性語言,漢語為典型的分析性語言。形態文化、詞序和虛詞等表達語法意義的手段在兩種語言中的不同運用,是英漢表達方式產生差異的重要因素。因此,在翻譯時要作調整,將源語的表達方式轉換為符合譯語習慣或規則的表達方式。

2.學生語言知識儲備不足

由于語言功底不扎實和語言知識不足、詞匯量有限、詞匯較單一,學生沒有正確掌握源語和譯語中的詞匯含義及固定搭配。在翻譯過程中,學生追求詞詞之間的對應,或是從表層到表層的對應,這樣就容易出現形式對等而意義不同的譯文。

3.學生缺乏文化修養和文化意識

語言是文化的主要載體。“語言是文化領域中最重要的部分,受文化的影響和塑造,而語言又反映文化。語言隱含一個民族的人文歷史、心理變遷、文化系統、思維方式等”(金惠康,2003)。在翻譯過程中,學生過于注重字面意思,忽略了文化差異在翻譯中的重要性,對原文沒有深入考慮,沒有透過表層結構去理解、領會深層含義,這是產生翻譯癥的重要原因。

四、克服翻譯癥的策略

結合教學實踐,針對產生常見翻譯癥的原因,筆者提出以下幾點對策。

1.注重對源語和譯語表達方式的掌握

語言隱含一個民族的思維方式(金惠康,2003)。兩種語言不同的表達方式折射出兩個民族不同的思維方式。思維方式的不同會使翻譯過程受到影響。中國人的思維主要表現為整體性、具象性和圓周式,而西方人的思維主要表現為分析性、抽象性和直線式。例如,英漢在時間、地點上的排序就有很大不同。漢語中是由大到小排列,而英語中卻是由小到大排列。在交際過程中,中國人常常是先說事實、理由,再說結論;而西方人是先表明自己的觀點結論,再去論證。在平常學習中,學生可以通過對句式、篇章等的比較體會中西方思維方式的不同。

2.注重掌握源語和譯語中詞匯及慣用法的表達差異

“英語基礎首要的是掌握足夠的英語詞匯量。在翻譯時,沒有足夠的詞匯量,會打斷正常的思路,不能正確地理解原文”(鄭和平,2006)。正確的理解是翻譯正確的前提,一知半解會導致錯誤的譯文。如把“心花怒放”翻譯成了“heart flower angry open”(應為burst with joy),讓人看了不知所云。所以,在日常學習中,學生需要大量閱讀英文原著或者原著簡本,多看一些英文電影、錄像去直觀感受和揣摩漢語詞匯在英語中的正確表達。只有正確掌握漢語原文在英語中的正確表達方式,才能避免詞詞對應翻譯癥的出現。

3.注重中西方文化意識的培養

根據滑明達對文化意識的闡述,文化意識是主要通過文化學習完成的對文化現象的自身感受。就拿“west wing”來說,學生能夠看懂字面意思,但當新聞主持人說到“the west wing said...”,學生卻不明白其中的意思。“West wing”是白宮的西翼,是總統辦公的地方,代表總統。因此,在學習過程中,學生要挖掘詞義的文化差異,減少詞匯層面的負遷移。觀看電影是比較有效的途徑之一。英語電影是英語語言與文化的統一體,折射出現代西方世界的各個方面。通過電影,學生不僅可以學到其中的語言,而且可以通過了解西方的文化背景培養自身的文化意識。除此之外,學生還可以通過出國、旅游、閱讀原著等途徑來培養文化意識,加強中西方文化差異的理解與實踐運用,避免翻譯癥的出現。

五、結語

翻譯是英語學習中一個重要的環節,是對學生英語綜合運用能力的檢驗。要達到理想的翻譯效果,除了掌握正確的翻譯方法之外,還需要有足夠的語言和文化知識儲備作支撐。所以在英語學習中,學生不僅要注重翻譯方法的掌握,而且要擴大知識面,培養中西文化意識,準確把握、理解和應用語言。只有這樣,才能克服翻譯中出現的翻譯癥,提高自身翻譯水平。

參考文獻:

[1]范仲英.實用翻譯教程[M].北京:外語教學與研究出版社,1994:104-114.

[2]馮慶華.實用翻譯教程:英漢互譯——增訂本[M].上海:上海外語教育出版社,2002.3.

[3]滑明達.文化超越與文化認知·美國社會文化研究[M].北京:中國社會科學出版社,2006:16-24.

[4]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003:257-267.

[5]鄭和平.英譯漢實用教程[M].廣州:中山大學出版社,2006.32-34.

主站蜘蛛池模板: 在线国产91| 国产呦视频免费视频在线观看| 国产真实乱了在线播放| 日本一区高清| 久996视频精品免费观看| 97国产精品视频人人做人人爱| 欲色天天综合网| 亚洲人在线| 国产自在线拍| 国产流白浆视频| 国产成人综合亚洲网址| 日本伊人色综合网| 亚洲日韩高清无码| 国产精品 欧美激情 在线播放| 永久毛片在线播| 东京热av无码电影一区二区| 国产毛片高清一级国语| 国产91小视频| 日本久久免费| 亚洲精品动漫在线观看| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产精品蜜芽在线观看| 国产精品第三页在线看| 国产H片无码不卡在线视频| 91www在线观看| 久久成人国产精品免费软件| 亚洲美女高潮久久久久久久| 国产午夜看片| www.亚洲一区| 国产一区成人| 无码国产伊人| 久久一级电影| 欧美一级99在线观看国产| 国产18在线播放| 一级毛片在线免费视频| 欧美日韩理论| 午夜爽爽视频| 91麻豆国产在线| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 亚洲成人精品久久| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲av无码人妻| 日韩精品视频久久| 亚洲人成亚洲精品| 国产精品尤物铁牛tv| 色婷婷综合激情视频免费看| 亚洲无码精彩视频在线观看| 99re在线视频观看| 精品一区二区三区自慰喷水| 亚洲人妖在线| 99热国产这里只有精品9九 | 老色鬼欧美精品| 午夜无码一区二区三区在线app| 毛片久久久| 亚洲a级在线观看| 国产午夜福利亚洲第一| 亚洲最大看欧美片网站地址| 人妻无码一区二区视频| 国产自无码视频在线观看| 国产午夜看片| 日韩二区三区无| 国产一区成人| 在线日本国产成人免费的| 全部免费毛片免费播放| 亚洲无码视频一区二区三区| 日本国产一区在线观看| 国产成人免费手机在线观看视频| 久久99久久无码毛片一区二区| 欧美亚洲国产视频| 一区二区理伦视频| 亚洲人成网7777777国产| 亚洲欧美日韩中文字幕在线| 色色中文字幕| 成人夜夜嗨| 在线毛片网站| 日韩欧美中文字幕在线精品| 喷潮白浆直流在线播放| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产精品网址在线观看你懂的| 亚洲精品高清视频| 26uuu国产精品视频|