摘要: 由于中日兩國語言長期相互借用和影響,致使兩國存在著很多具有相似點的漢字詞匯。這樣一來,一方面給中國的日語學習者帶來了有利的一面。另一方面,因為漢語中的漢字詞匯和日語中的漢字詞匯又并不是完全一樣,也給學習者帶來了不利的一面。一些學生者往往利用母語的知識來推測和學習日語,這樣就會導致誤用的產生。本文以中日同形的日語動詞,即中日同形的“サ変動詞”為例,針對學習者出現的問題進行了考察,并分析了其產生的原因,提出解決辦法。
關鍵詞: 中日同形日語動詞“サ変動詞”使用情況
考試周刊2009年35期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網