摘要語篇理論可以培養學生的語篇意識, 強化學生的英語寫作能力。隨著功能語言學的發展,語篇語言學作為一門獨立的學科,越來越受到外語教師的關注。本文根據韓禮德的銜接理論,分析了大學生英語寫作中關于銜接的語篇錯誤現象,試給出相應的教學應對措施,使學生行文連貫、流暢。
關鍵詞銜接 語篇 寫作
中圖分類號:H319.3文獻標識碼:A
在英語學習中,聽說讀寫譯一直被認為是教師培養學生應該具備的基本技能。但長期以來寫作一直是教學中的一個瓶頸,受漢語意合特點的影響,中國學生寫出來的文章即使沒有語法錯誤,讀起來也總是冗繁羅唆,充滿著漢式的思維,甚至造成語篇理解上的錯誤。其主要原因是長期以來教師對學生英語寫作的訓練和指導仍停留在字、詞、句和語法層面上,而忽視了符合英語形合特點的語篇銜接手段的指導。
1 基本理論介紹
語篇指的是實際使用的語言單位,是一次交際過程當中的一系列連續的話段或句子所構成的語言整體。從形式上看,它是一個按語言系統規則構成的語言符號體系;從功能上看,它相當于一種交際行為。
連貫是指上下文的語義連接和安排。語篇的連貫性表現為句子銜接緊湊、流暢、自然,語義發展清晰,合乎邏輯。
隨著韓禮德(1962)“銜接”理論的首次提出,語篇銜接的研究不斷發展,逐漸形成了很多的理論體系,如:HallidayHasan的語域加銜接理論;Van Dijk的宏觀結構理論;Widdowson的言外行為理論;Mann等的修辭結構理論;BrownYule的心理框架理論;Dan€閟 Fries的主位推進理論。這些模式各有所長,因為語篇連貫是一個涉及多層次、多角度的概念。
銜接“出現在文章中某一成分需要其他成分的幫助才能解釋清楚的時候” 。連貫則指采用這些手段所得到的效果,即“文體上的合理和通順”。由此可見,銜接雖不能完全保證語篇連貫,但卻是產生語篇的必要但不充分的條件。HallidayHassan在Cohesion in English一書中,把英語句子的銜接手段分為照應(reference)、替代(substitution)、省略(ellipsis)、連接(conjunction)及詞匯銜接(lexical cohesion)。前三種為語法銜接手段,后一種為語意銜接手段。Hasan(1984)認為篇章的銜接與連貫之間存在很強的相關性,一篇文章中的銜接手段越多,它的連貫性就越強。
本文試依據Halliday的銜接理論,歸類學生作文中的銜接錯誤,并分析產生這些錯誤的原因。
2 英語語篇的銜接特點與學生的錯誤分析
2.1 照應(reference)
照應指用代詞等語法手段來表示的語義關系,是語篇中某一語言成分和另一語言成分之間在指稱意義上的相互解釋的關系,也即以一個成分做另一個成分的參照點來說明信息。照應手段是一個語言成分與另一個語言成分的關聯點,可分為人稱照應、指示照應和比較照應。學生問題主要出在前兩種照應上,該用代詞等照應手段時,學生往往使用若干個同樣名詞組成的單句,使語篇失去“黏著性”。例如:
My roommates are not difficult to get along with. As you know, my roommates are coming from cities. At first, my roommates are strage. I try to be kind and friendly in order to live together happily.
文中斜體部分都應改為人稱代詞they,這樣語篇讀起來就順暢得多了。
2.2 替代(substitution)
Halliday認為在語言系統當中,照應反應的是一種語義層次上的關系,而替代反應的則是一種詞匯——語法層次上的關系,或者說是語言形式上的關系。分為名詞替代、動詞替代和小句替代。與漢語有時運用詞匯的重復來加強語勢不同,英語語篇的特點就是避免詞匯重復。名詞的替代有one, ones, so等,動詞有do, don’t等,小句有do so, do that, do the same等形式。如:如:
Why don’t you use your own recorder? I don’t have one.
這種替代銜接的偏誤,學生在語篇的構建中出現的并不是很多。
2.3 省略(ellipsis)
省略指的是把語篇中的某個成分省去不提,從而達到簡練、緊湊、清晰的效果,可以分為名詞省略、動詞省略和小句省略。由于漢語是意合型語言,英語是形合型語言的特點,因此英漢語篇在省略用法上的銜接效果并不一致。例如:
His task is to clean the room of the master, the room of the children, and even the room of the servants.
改:His task is to clean the room of the master, of the children, and even of the servants.
由于漢語中詞匯重復可以起到強調加重語氣增強文章效果的作用,很多學生受漢語這一表達的影響,經常忽略英語中省略這一銜接手法。
2.4 連接
語篇中的連接概念主要指句際連接關系,連接成分是憑借其自身的意義行使銜接功能。Halliday 1985年在他的《功能語法導論》中以邏輯語義關系為標準將連接分為“詳述”(elaboration)、“延伸”(extension)和“增強”(enhancement)三類。學生使用連接手段時主要有以下兩種偏誤:(下轉第30頁)(上接第26頁)一是由于對連接詞語的意義把握偏差導致錯用,如將at last用于later之意、將above all用于firstly之意等;二是學生主觀上想多用連接詞語,但卻造成了冗余信息,使句際語義聯系在邏輯上造成混亂。例如:
In our eyes, he was special and difficult to understand. But at last he was recommended for immediate admission to a famous university in Beijing.
Not long ago, two ofmy former classmateswentto apply for a vacancy in a company. One of themwas very handsome while the other was plain-looking. But the former was less outstanding. But the result was out of their expectation after they had their interview. That is the former was taken on the staff though he was less outstanding.
2.5 詞匯銜接
詞匯是集詞成句、集句成段、集段成篇構筑過程中的必不可少的組成部分,但這一過程并非是若干詞匯的簡單聚集,而是通過詞匯的選擇運用,在語篇中建立一個貫穿篇章的鏈條來表達連貫。詞匯銜接是通過詞的重復、同義、反義、上下義、互補、搭配等關系實現的,是語篇銜接中最突出最重要的形式。由于東西方語言運用的特點不同,造成詞匯銜接最常見的偏誤就是詞不達意,或是詞語不搭配。例如:
I was attracted by her smile at once. Many other classmates had the same idea.
Good personal appearance can provide people with more work opportunity. My sister has a strong feeling about this.
另外,習語等固定搭配的使用也是詞匯銜接的一種體現,要求學生熟記。
3 總結
英語語篇的連貫需要借助銜接手段的應用,但學生出現錯誤較多、較明顯錯誤還是語義連接詞的使用,其次就是詞匯銜接的搭配上。這就要求教師加強學生對銜接和連貫的認識,既講理論,也結合實際例文向學生講述各種銜接手段的區別,培養學生識別文章是否連貫的能力,使學生在寫作中能真正寫出連貫的文章來。
參考文獻
[1] Halliday, M.A.K. Hasan, B. Cohesion in English[M].London: Longman,1976.
[2] 張德祿,劉汝山.語篇連貫與銜接理論的發展及應用[M].上海:上海外語教育出版社,2003.4.
[3] 張德祿.銜接與語篇連貫的程度[J].外語與外語教學,2001(1).