摘 要:“X門”族詞進入漢語之后,逐漸脫離其本意,泛化為“具有新聞效應的事件”。從它的生成機制、構詞特點和應用來看,“X門”族詞及類似詞匯豐富了漢語的表達方式。但“X門”族詞在廣泛使用的同時也存在不少問題。
關鍵詞:“X門”族詞 水門 漢化
“水門事件”之后,漢語里出現了“X+門”的“X門”族詞。通過把“watergatecase(水門事件)”中的“X+gate”直譯為“X+門”的這樣一種表達,其文化內涵在漢化過程中經歷了一系列的變化。本文擬從“X門”族詞的產生、結構和應用三方面分析“X門”族詞是如何從最初的“丑聞”漢化成今天的“具有新聞效應的事件”的。同時也對“X門”族詞在使用中存在的問題進行相關的探討。
一、“X門”族詞的產生及流行
(一)產生
漢語中的“X門”族詞來自英語后綴“X-gate”,而英語“-gate”,又是從美國WatergateCase(水門事件)中的Watergate衍生出來的。1972年發生的水門事件是美國歷史上最不光彩的政治丑聞之一。因為“水門事件”,尼克松成為美國第一位被迫辭職的總統,使其政府陷入一片混亂。該事件對美國歷史、美國形象甚至整個國際新聞界都產生了深遠的影響。“水門事件”徹底改變了媒體和民眾對政治人物的看法。此后,“Watergate”就由專用地名逐漸演化成了表示政治丑聞的專用名詞,“-gate”也由此演變成了新的詞綴,表示政治丑聞。近年來,英語中已出現了大批以“-gate”作后綴表丑聞的詞匯。比如:Iraqgate(伊拉克門)、Zippergate(拉鏈門)、Spygate(特工門)等。
(二)流行
“X門”詞族的普及是國際語言交流的產物。新聞媒體高度發達,影響著語言的發展。“門”一經出現,就在媒體和網絡上廣為流傳,很快為大眾所接受。
“X門”的出現符合語言發展機制,適應語言發展的類推原則。布龍菲爾德(LeonardBloomfield)認為“凡說話的人沒有聽到過就會說的形式,按它的直接成分說是規則的。它的成分有著規則的功能——語法模式往往叫做類推(analogy)。規則的類推可以使說話人說出他沒有聽到過的語言形式”。[1](51)“X門”正是通過這一機制,實現了由實詞向虛詞的轉化,產生了一系列的“X門”族詞匯,并且進入了現代漢語的流行詞庫。
作為新生詞匯,“X門”詞族的出現迎合了人們求新求異的社會心理,這也是“X門”詞族得以流行的重要原因。
二、構詞特點和搭配
“-gate”作為詞綴,在英語中既已形成,是一個獨立的意譯外來語素。除了專有名詞(如“伊拉克門”)外,“X門”中的“X”多以雙音節為主,多為名詞,如“和訊門”“饅頭門”“艷照門”“錯字門”“鏡子門”等;也有動詞形式,如“騙補門”“虐囚門”“抄襲門”等。漢語的“X門”的構成,基本上是臨時組成的“三音節附綴式單詞”[2](P40)。
“X門”多充當“事件”的同位語,在張誼生搜集到的語料中,“X門事件”占到一半以上。其中“事件”常為了簡潔的需要而省略。此外,常用的搭配還有“丑聞、危機”等,以作補充說明。“X門”在句中常作主語或賓語。謂語動詞多為“陷入、卷入、遭遇、經歷、引發”等。從構成和句法來看,“X門”基本上是體詞性的,可以歸入廣泛的名詞。
三、應用
(一)外來語
水門事件之后,每當國家領導人遭遇政治危機或丑聞,便會被新聞界冠之以“門”(gate),如“伊朗門”(Irangate)、“旅行門”(Travelgate)、“拉鏈門”(Zippergate)等。“X門”由專用地名演化成為了一個表示政治丑聞的專有名詞,“-gate”在英語中類化為表示“scandal,esp.apoliticalscandal”的后綴。《麥克米倫高階英語詞典》將“-gate”收錄為英語的構詞后綴,使其與其他名詞連用構成一個新名詞,用在新聞中專指對美國總統或政府有影響的政治丑聞。英語“-gate”詞綴作為“丑聞”的含義已經確定下來。如克林頓政府時期的“白水門”“特赦門”和“檔案門”;布什政府的“情報門(Informationgate)”和“安龍門(Enrongate)”。“-gate”被譯為“門”“丑聞”或“事件”,至今人們仍用“門”來表示“政治丑聞”,如:
(1)英國“騙補門”事件掀政治風暴又擊倒兩名議員
中新網5月23日電:英國議員“騙補門”事件在該國掀起了一場政治風暴,導致下議院議長辭職。(中國網,2009年5月24日)
(二)漢化
漢語中“X門”已不僅僅限于對外文詞語的直譯,而是在引進的基礎上又推而廣之,在使用上、意義上都有了進一步的發展,從震動國家世界的大事發展為不值一提的花邊新聞,詞義逐漸擴大。在詞語的虛化過程中,詞義的泛化是一種伴生現象,詞義的泛化又常常帶來使用范圍的擴展。
“X門”進入漢語最初是在本世紀初,國內發生的事件也被冠之以門。起初也用于指政治事件。如2000年,新浪新聞留言板出現了“選票門”丑聞。2004年陳水扁遭槍擊事件被稱為“子彈門”(bulletgate)。從而漸漸地由原來的政治丑聞泛指一般的貶義的“事件”,甚至是一些引人關注的新聞事件。例如“收入門”“補妝門”“口誤門”“饅頭門”“解說門”“臟話門”等。這些都不算丑聞,也不是政治事件,僅僅是具有新聞效應的事件。這些“門”是在漢語內部形成的,而且不限于政治,已常用于娛樂、體育、學術等各行各業,詞義從嚴肅的政治問題泛化為普通的生活娛樂問題。如娛樂圈陳冠希“艷照門”、體壇易建聯“年齡門”、學術界楊帆“抄襲門”、網游界“銅須門”、商界的“活力門”,如此等等,不勝枚舉。
(三)感情色彩的改變
由原來的貶義詞漸漸變成中性詞。從“X門”族詞的發展過程看,早期的“X門”多是貶義,指丑聞、緋聞、鬧劇、錯誤或窘況等。近期的“X門”多指值得關注的新聞事件,有中性義傾向。如:
(2)“傅成玉回應‘薪水門’:捐千萬薪水是我的自由”(網易網,2009年4月19日)
(四)以書面語為主
“X門”族詞多見于網絡報端,且以標題居多。“X門”族詞言簡意賅、形象生動,易于吸引讀者,且符合新聞語言的特點,因而受到新聞媒體的青睞,常用于新聞標題。
總之,就像其他許多外來詞一樣,當代漢語中的“X門”,不但已經突破了英語“政治丑聞”的內涵和外延,而且還形成了漢語“X門”自己的用法特色。這也從一個側面說明,外來詞、外來詞綴、外來表示法一旦進入漢語后,通常都會發生一定程度的漢化。
四、問題
(一)“X門”的泛濫
“X門”越來越頻繁地出現在人們生活中。不少人已對鋪天蓋地的“門”表示出了反感。傅宏認為有些記者為“吸引眼球”,故意班“門”弄斧。他們認為一旦打出“X門”的標題,就能更容易地吸引大家的注意,引起公眾的興趣。“X門”出現頻率最高的當數娛樂界。如:
(3)“誰讓央視多出幾扇‘門’”
央視遭遇“鏡子門”:“露腿門”“補妝門”“哈欠門”“口誤門”“錯字門”,央視又出了個“鏡子門”,央視的一些節目儼然成了“大家來找茬”的游戲,挑央視毛病已經成了網友們非常熱衷的事情。(新浪博客,2008年7月7日)
(4)今天,你“門”了嗎?
2006年中國的娛樂界顯然刮起“X門”事件的娛樂風暴。從花兒樂隊的“抄襲門”到厲娜的“臟話門”到范冰冰的“整形門”到楊臣剛的“糜爛門”……如此種種,不一而足,委實刺激公眾絕佳性感的眼球。中國的娛樂界其實早就跨入“門”時代了,娛樂真挺“門”的。在我眼里,歷數近年來娛樂圈內的“丑聞式轟動”,諸多的“XX門”事件無疑是對娛樂本身的最大戲謔。當然,這種諧謔,往往與娛樂本身的良性(惡性)炒作本身或內幕有關。(豆丁網《中國進入“XX門”時代,是對娛樂本身最大的戲謔》2006年6月20日)
(5)中國式“XX門”報道何時才能進行到底?(時空網,2007年1月1日)
“X門”的使用一如黃河水之泛濫,一發不可收拾。連芝麻小事也被冠以“X門”。人們從這個“門”出來,又朝那個“門”進去。不亦忙乎?不亦樂乎?這一現象折射出的是媒體的浮躁和嘩眾取寵,還是公眾的娛樂戲謔心態及娛樂圈的惡搞文化?只是見多不怪,美女看多了難免會有審美疲勞,門進多了自然而然也就打起醬油,雖然八卦的大旗還不會倒掉。但是已經有了日漸褪色的趨勢了。如今的“門”招來的更多的是人們的非議和不滿。
(二)“X門”的使用不夠規范
2006商務版《新華多功能字典》(第3頁)的“前言”曾指出:“門”作為后綴,表示“丑聞”“不光彩的事件”等意義,用法還不穩定,列為正式義項尚待觀察,故先在“知識窗”板塊中介紹。同一事件既有用名詞性語素,也有用動詞性語素的,沒有統一固定的說法。張誼生也指出“X門”的使用不夠規范:“不過,即使發展到今天,當代漢語仍然存在著“X門”的類推適用度問題。”譬如,同樣是墮胎丑聞,有的報道還用“墮胎事件”,有的報道就說成了“墮胎門”。再如,“毒品門”和“吸毒門”同指道姆的吸毒事件。“X門”作為后綴在目前階段還處在形成、發展的過程中,使用還不夠規范,構造也尚未定型。
五、結語
新聞媒體的介入,互聯網的普及,以及人們的獵奇心理使外來詞不斷豐富漢語詞匯。“X門”族詞的漢化,及類似詞族的層出不窮,究竟說明漢語強大的生命力還是人們詞匯的貧乏?這有待我們進一步的研究。
注 釋:
[1]Jakobson,R.Closingstatements:LinguisticsandPoetics[A].
InInnis,R.E.(ed.)1985.
[2]張誼生.附綴式新詞“X門”試析[J].語言文字應用.2007,(4).
參考文獻:
[1]Jakobson,R.Closingstatements:Linguistics and Poetics[A].
InInnis,R.E.(ed.)1985.
[2]布占廷.新聞標題中“門”族詞的意義及用途[J].青島大學師范
學院學報,2007,(1).
[3]曹志彪,高丕永.“水門事件”引領的“門”族詞[J].咬文嚼字,
2006,(2).
[4]陳佩秋.從“水門”到“情報門”[J].語文建設,2003,(1).
[5]傅宏.小議“××門”[J].現代語文,2006,(11).
[6]劉宗保.“X門”詞族探微[J].現代語文(語言研究),2006,
(9).
[7]郭秀梅.實用英語科學[C].南京:江蘇人民出版社,1985,(16).
[8]彭婷.“×門”詞族探析[J].文史博覽(理論),2008,(8).
[9]田新穎.概念合成與“門”族詞的生成[J].重慶工商大學學報
(社會科學版),2008,(6).
[10]徐媛媛.“XX門”中“門”意義的誤釋[J].烏魯木齊成人教育
學院學報,2008,(2).
[11]張偉麗.洋詞綴門的漢化[J].讀與寫,2007,(5).
[12]張誼生.附綴式新詞“X門”試析[J].語言文字應用,2007,(4).
[13]周日安,邵敬敏.美英式原型標記“-門”的類化和泛化[J].外
國語(上海外國語大學學報),2007,(4).
(黃蘭蘭 濟南 山東大學外語學院 250012;黃偉 山東鄒城 鄒城鐵運處小學 273500)