英語中存在大量性別歧視語,通過日常交際、商貿(mào)、英語教學(xué)、名著等方式傳播,其原因是基督教傳統(tǒng)、性別分工、文化思維定所致。語中性別歧視語的發(fā)展變化趨勢則是性別歧視的色彩正逐漸淡化、原有非性別歧視語被更加廣泛的使用、出現(xiàn)更多新的中性詞來代替性別歧視語
一、英語中性別歧視語的形成原因
1.基督文化傳統(tǒng)。基督文化傳統(tǒng)以男性為中心是造成了英語中性別歧視語的主要原因之一。《圣經(jīng)》中的婦女若不是被隱含,就是被描述為男性的財(cái)產(chǎn),永遠(yuǎn)處于從屬地位。woman是《圣經(jīng)》中說的helpmeet,即helpmate(幫手、助手)。夏娃是《圣經(jīng)》里創(chuàng)造世界的耶和華創(chuàng)造出來幫助亞當(dāng)(Adam)克服孤獨(dú)感的人,是由亞當(dāng)?shù)囊桓吖莿?chuàng)造而成,所以女性從一開始就是男性的派生物。在他們看來,既然上帝造了亞當(dāng)這天下第一個男人,語言中的“性”范疇就應(yīng)將陽性置于首位。如果把兩者的順序顛倒過來,就不符合語言習(xí)慣。在構(gòu)詞時(shí),先構(gòu)造男性詞,后構(gòu)造女性詞。女性詞通常是在男性詞的基礎(chǔ)上,加上后綴,體現(xiàn)出一種從屬地位。這就是為什么在構(gòu)詞中有“男主女從”的性別歧視現(xiàn)象。例如,女英雄heroin、女詩人poetess是根據(jù)hero(男英雄)、poet(男詩人)構(gòu)造而來的。
2.性別分工。所謂性別分工,是指基于性別的社會分工。語言中的性別歧視植根于社會,基于性別的社會分工是性別歧視語產(chǎn)生的根本原因之一。遠(yuǎn)古時(shí)男人們打獵覓食,成為社會的焦點(diǎn),女性主要負(fù)責(zé)生養(yǎng)后代;近代對女性的禁錮,使女性無法擔(dān)當(dāng)社會上高級職務(wù),如:Lawyer(律師)、professor(教授)等等。反映在語言上,女律師為woman-lawyer,女教授為woman-professor。社會在分配任務(wù),活動,權(quán)利和義務(wù)時(shí),在不同程度上都會因性別不同而有所區(qū)別。有一根深蒂固的想法:婦女的位置在家中,負(fù)責(zé)家務(wù),照料孩子,男子在外工作,賺錢養(yǎng)家。語言反映社會,它是從勞動中創(chuàng)造出來的,與人的生產(chǎn)活動有著密切的關(guān)系。因此,當(dāng)男性變成語言的主要創(chuàng)造者和使用者時(shí),自然形成了傳統(tǒng)語言中男性的統(tǒng)治地位和女性的附庸地位。這是造成英語語言中存在性別歧視現(xiàn)象的根本原因。
3.文化思維定勢。文化通過語言反映社會現(xiàn)實(shí)。在西方文化中女性總是以反面角色出現(xiàn),如夏娃的誘人為惡,厄里斯挑起特羅伊戰(zhàn)爭,潘多拉打開的萬惡之源的魔盒。在這些神話揭示了千百年來潛藏在西方人心中的頑固偏見:女性被視為是邪惡,墮落,虛偽,善變的形象。這些神話中的男女形象不僅反映了當(dāng)時(shí)的文化和社會習(xí)俗,而且給后人的思想意識造成了根深蒂固的偏見性影響,使社會風(fēng)尚,道德標(biāo)準(zhǔn),倫理價(jià)值觀都打上了相應(yīng)的烙印。因而,在英語中幾乎所有的女性名詞都帶有貶義,如queen, lady, mistress, madam等,其貶義為“雌貓,情婦”等,像housewife,academician woman等,它們都可用作prostitute的委婉語,這些詞的基本含義都有“淫蕩、放縱的女人”之意。
4.傳播手段多樣化。盡管目前產(chǎn)生性別歧視語的社會、宗教傳統(tǒng)在弱化,基于性別的社會分工在弱化,但是性別歧視語的使用還非常廣泛、長期存在。其原因是性別歧視語的傳播手段多樣、有效。第一,教育的傳播。由于英語教育工作對性別歧視語的忽視,造成“性別歧視語”這一語言現(xiàn)象不被學(xué)習(xí)英語的學(xué)生所認(rèn)識到和重視。學(xué)生們在閱讀帶有性別歧視的報(bào)紙、書刊、課本和多媒體材料時(shí),這些材料中對女孩和婦女的偏見潛移默化進(jìn)入他們頭腦中,在他們運(yùn)用英語時(shí)不自覺地使用性別歧視語,強(qiáng)化了“重男輕女”、“褒男貶女”、“男主女從”的思想。第二,名著的傳播。從《獨(dú)立宣言》到20世紀(jì)70年代初在英國出版的《Britannica junior encyclopedia》,woman一詞始終被忽視。Thomas Jefferson 在著名的《獨(dú)立宣言》中就寫到“all men are created equal??”這里的men 指的就是human beings,包括了men 和women。在如此權(quán)威的、代表美國形象的著作中,都用men代表人類,足可以發(fā)現(xiàn)男性統(tǒng)治的語言中對女性的排斥。第三,通過商貿(mào)英語傳播。英語作為國際化語言應(yīng)用廣泛,在商貿(mào)活動中常用英語溝通。性別歧視語在商務(wù)英語中的使用主要以下幾種情況:(1)Foreman(領(lǐng)班,工頭),workman's compensations(工人賠償金),sales man(售貨員)。(2)在不知道對方男女的時(shí)候常用通性代詞he. (3)在寫信時(shí),如果不知道收信人的性別,一般會用Dear Sir;Dear Gentleman。(4)在親昵稱謂方面,在西方,男性上司稱呼他們的女性下屬時(shí)可以用一些表示親密關(guān)系的昵稱,如sugar, darling, sweetie, girlie。
二、英語中性別歧視語的發(fā)展變化趨勢
1.英語中性別歧視的色彩正逐漸淡化。隨著社會發(fā)展,人們意識到了性別歧視語給女性所帶來的傷害,因此在會話以及寫作中有意識地使用性別歧視詞語,政府部門和機(jī)構(gòu)組織,包括美國、加拿大、英國、澳大利亞等制定“性別歧視語使用法”法,進(jìn)而逐步消除公眾語言中的性別歧視。
2.原有非性別歧視語被更加廣泛的使用。繼續(xù)大量使用包括陰陽兩性在內(nèi)的無性別之分的詞語。例如: child, teacher, officer(警官),people, worker, immigrant(移民),voter(投票者,選民), coach(教練),church member(教友)等。
3.出現(xiàn)更多新的中性詞來代替性別歧視語。一些本來只能用“男性”詞語描述的對象現(xiàn)在出現(xiàn)了“中性”對等詞。例如,美國的一些報(bào)刊雜志也出現(xiàn)了許多兼指男女兩性的名詞,如用chairperson代替chairman,將fireman改為fire fighter等。同樣,當(dāng)所指代的人性別不確定時(shí),人們盡量避免使用男性代詞,而采用陰陽并容的中性詞的手法需查找出處。例如,美國的一部已有近70年歷史的American Men of science(《美國科技名人》),數(shù)卷名人錄,編輯們在前幾年毫不猶豫的把它改名為American Men and Women of science。
三、結(jié)束語
語言是生活在這個社會里的人進(jìn)行傳遞與紀(jì)錄信息、表達(dá)和交流思想和感情的工具,性別語言是客觀存在的。因此,在交際中,我們應(yīng)有意識地使用非性別歧視語。唯有如此,才有可能實(shí)現(xiàn)真正意義上的男女平等,實(shí)現(xiàn)社會的進(jìn)步,也才能構(gòu)建真正意義上男女平等的和諧社會。