句子:他的父母請了一位家教來教他英語。
誤譯:His parents employed a family teacher to teach him English.
正譯:His parents employed a private tutor to teach him English.
解釋:英語表示“家庭教師”,不用 family teacher的說法。tutor 的意思是a private teacher, especially one who teaches an individual student or a very small group,正好表達了“家庭教師”的意思。
“家教”第一個意思是“子女在家庭接受的影響和教育”,即“家庭教育”。英語可譯為family education。如:1. 農村的許多孩子沒有機會接受家教,因為他們的父母到城里打工謀生去了。Many of the children in the rural areas have no chance to receive family education because their parents have gone to the city to work for a living.
“家教”第二個意思“進行單獨或小團體輔導”。英語可譯為 private tutoring, home tutoring, tutoring。如:2. 禁止教師通過家教或教私自辦的班來掙外快。Teachers are prohibited from making extra money out of tutoring or teaching privately organized classes.
“家教”的第三個意思是“家庭教師”。英語可譯為 private tutor, tutor。如:3. 他的父母給他請了一個大學高材生給他當家教,幫助他準備高考。His parents engaged a top student from a university as his private tutor who would help him prepare for the National Entrance Exam.
“有償”意思是“有代價的”或“有報酬的”。英語可以譯為 paid, compensated。例如:
4. 教師不應利用工作之便通過有償家教牟取私利。Teachers should not take advantage of their work to seek personal gain through paid tutoring.
“無償”的意思是“不要回報的”或“沒有報酬的”。英語可以譯為unpaid, uncompensated, free, gratis, non-reimbursable。例如:
5. 這位律師為弱勢群體提供無償的法律服務。This lawyer provides free legal service for disadvantaged groups.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)
雙語加油站●跟我學
環球時報2009-11-09