尹小菲
摘要:本文從心理學的角度談論如何把語言符號與其事物-形象代碼系統之間有機聯系起來
關鍵詞:心理學 外語教學
眾所周知,人的思維方式不僅有形象思維和直覺思維,還有邏輯思維。因此,我們認同把大腦語言稱為事物-形象代碼。人大腦中的主-述位結構化需要用自然語言表達出來,即需要實現外部言辭化。俄羅斯心理學家薩哈爾內伊認為,在外部言辭化時,第一需要自由地使用語言手段;第二必須克服人的大腦對整體性進行結構化的同時發生性與話語組織語言材料的順序性(線性)之間的矛盾。因而,我們可以斷定,掌握自然語言的符號系統、掌握語言符號單位在話語中的各種組合關系是很重要,但是建立事物-形象代碼與自然語言之間的聯系也不能忽視,因為語言和思維之間靠事物-形象代碼作為中介,只有順利實現事物-形象代碼與自然語言之間的熟練轉換,才能自如地進行言語交際。
從教學角度來看,如果僅僅局限于“純字面上的理解”,即只在表層掌握語言符號或者說只掌握了符號的語表內容,忽視語言符號所指向的事物-形象,就不能把本來具有鮮明事物個性的言語與其事物-形象牢固地聯系起來,就不能建立與特定語言文化相對應的事物-形象代碼,就不能形成并非與母語的事物-形象代碼系統完全相同的外語事物-形象代碼系統。
因此,對于外語教學而言,“語言和思維之間靠事物-形象代碼作為中介”的思想具有極其重要的意義。因為學習者不在目的語表達手段和大腦中事物-形象代碼之間建立較為穩固的有機聯系,就無法熟練地運用目的語表達自己思想。而要熟練地進行兩種不同語言之間的對譯,更要建立兩種語言符號與其事物-形象代碼系統之間的交互聯系。因此,針對目前外語教學中普遍存在的“重語符,輕語義”、“重譯文,輕感知”現象,就應強化建立語言符號與其事物-形象代碼系統之間的有機聯系。那么,教學中如何有效建立語言符號與其事物-形象代碼系統之間的有機聯系呢?我們認為,為了有效解決上述問題,目前至少可以在以下4個方面做深入細致的工作。
第一,教學中應注重根據每個學生的個性啟發和引導學生挖掘語句或篇章的具體語境意義和言外之意。這是外語課必不可少的一個教學環節。從符號學角度來看,語言符號的意義屬于人類意識反映周圍世界的第二信號系統。第二信號系統的特點是將具體事物抽象化,從而使人們得以形成關于周圍世界的概念。在所有交際活動中,不同交際者領會話語所傳達信息的“深度”是不同的。不排除有些交際者可能滿足于語句的概括性語表內容。現實中確實存在下列有趣的情況:單個語句和整個語篇的內容與具體情境并無關聯,交際者只是在最表面的層次上領會(說出和寫出)言語。例如,當聽到陌生人在談論我們根本不知道的人或事,情形便是這樣。正如有的俄羅斯學者把這種脫離具體交際情景的語句稱為“偽句子”或“準句子”一樣,這些語句對于旁聽者而言不是言語交際的現實單位。但是,具體語境意義和言外之意才是大多數言語交際行為的主要內容。因此,語句或語篇的具體語境化是實現言語交際的基礎,也是將語言表述同具體的情景聯系起來;挖掘具體語句或篇章的言外之意是實現言語交際的根本,也是把語言表述同具體情景中的交際者聯系起來。這對于建立語言符號與事物—形象代碼之間的有機聯系至關重要。因為只有這樣才能將言語交際納入人們的實踐活動,把人們說出的話語同知覺感受到的東西聯系起來。并且,領會語句乃至整個語篇的具體語境意義和言外之意在很大程度上受制于交際者個人的知識結構、情商和聯想力。因而,教學中注重根據每個學生的個性啟發和引導學生挖掘語句或篇章的具體語境意義和言外之意,并努力做到使用所學語言表達出語句或篇章的具體語境意義和言外之意,實則是努力構建語言符號與事物-形象代碼之間的有機聯系,也是發展學生語言交際能力、改進外語教學和提高教學效果的一個有效途徑。
第二,教學中應注重啟發引導學生感知并講出語言單位所蘊含的民族文化信息差異。這也是外語教學過程應加強的一個環節。不同語言的事物-形象代碼系統肯定不同。因為民族不同,文化各異,語言各異。語言哲學家認為,每種語言均按自己的方式切割客觀事物,形成了各具特色的語言世界圖景。最為明顯的例證是,在不同語言中,許多常見的事物,其名稱數量不等。當然語言世界圖景的差異不僅僅表現在詞匯層面,語音、語法、語義和語用層面的特點也比比皆是。語言世界圖景的差異實則說明,與各自民族語言相對應的不同事物-形象代碼系統之間存在民族文化差異。這充分說明民族文化因素也反映在人們對客觀世界進行切分所得到的事物-形象代碼系統上。因而,從外語和母語兩個不同的語言文化角度認識客觀事物對外語教學具有重要意義,課堂教學中應注重啟發引導學生感知并講出語言單位所蘊含的民族文化信息差異,對于培養和提高言語交際能力也很重要。
第三,無論是挖掘語句或篇章的具體語境意義和言外之意,還是感知并講出語言單位所蘊含的民族文化信息差異,都旨在幫助學生建構雙語的語言符號與其事物-形象代碼系統之間的有機聯系。因而,對掌握語言技能而言,語音、語法、詞匯、篇章等方面的語言知識自然非常重要,但對言語技能的建立與提高而言,世界知識的建構也非常重要。我們教學中普遍存在的“重語符,輕語義”、“重譯文,輕感知”現象,也是輕視建構學生的世界知識所造成。現在,外語教材的編寫重視“依據主題編排材料”,可以說與我們提倡“注重運用外語建構學生的世界知識”不謀而合。外語教學要完全做到朝著“建構雙語的語言符號與其事物-形象代碼系統之間的有機聯系”方向進行,可以探討的路子還很多。但我們相信,本文所提出的這3點應是具有一定的借鑒意義。
第四,在相同的外部條件下學習者之間學習效果不同的重要原因是學習者的心理狀態和個別差異。為了提高教學效果,教師有必要了解學習者的心理狀態和個別差異,才能采取必要的措施,發揮積極方面,克服消極方面。1.善于引導學習者的注意,培養學習外語的興趣。2.重視學習者的情感變化,培養學習外語熱情。3.重視對學習者意志品質的培養,激發學習動機。4.興奮與抑制過程的調節。
外語課堂教學應以外語教育心理學理論為指導,堅持以學生為中心,加強課堂互動,引導自主學習,進行賞識教育,充分調動學生的積極性、主動性、創造性,在完成教學任務、實現教學目標的過程中,著力培養提高學生的學習能力,實踐能力和創新能力。學生的主觀努力和客觀條件固然是決定外語學習成績及能力高低的重要因素,但沒有教師的正確引導,再好的學生也很難取得外語學習的圓滿成功。所以作為教師應該做到不斷充實自己的專業和業務,才能給予學生更有效的指導。
參考文獻:
[1]李俏.二語習得和外語教學的認知心理學探討[J].課程.教材.教法,2005(11)。
[2]楊科.以認知心理學理論確定外語教學改革的路徑[J]. 江西財經大學學報,2003(5)。
(作者單位:河南省政法管理干部學院)