余詩龍
[摘要]隱喻意識是培養隱喻能力從而提高詞匯學習效率的一個途徑。本文結合文本閱讀和教學實踐,提出一個增強隱喻意識促進詞匯學習的理論框架,并強調教師在幫助學生增強隱喻意識過程中的主導作用。
[關鍵詞]隱喻意識 隱喻能力 詞匯學習
一、引言
每一種自然語言中都充滿了隱喻。國內外對隱喻的研究方興未艾。傳統觀點認為隱喻是一種語言修辭手段,是一種語言修飾或語言偏離。奠定現代隱喻學研究的George Lakoff和Mark Johnson認為,隱喻更是一種基本的認知方式。在日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的、具體的概念來認識、思維、經歷、對待無形的、難以定義的概念,形成了一個不同概念之間相互關聯的認知方式。這就是隱喻性認知機制。
當前,隱喻理論諸多的研究主題之一是隱喻研究與語言教學的關系。關于這方面的研究出現了一批很有見地成果。大家紛紛嘗試從不同的角度把隱喻認知理論應用于外語教學。現有的研究綜合起來有兩個特點:一是定性論述的多,定量實證的少。二是理論性雖強,可操作性不強。
本文結合文本閱讀和筆者的教學實踐,提出一個如何建構隱喻意識的理論框架,來提升學生的英語詞匯(包括單詞、詞組、短語、習語等)學習效果。
二、隱喻能力與隱喻意識
檢索發現,隱喻能力(metaphoric competence)已成為隱喻研究中常見的關鍵詞。嚴世清認為,“隱喻能力至少應包含認知主體在不同的認知域之間自發地建立系統的類比關系的能力,認知主體在面臨不相容的概念域(即傳統上所說的隱喻性表達)的情形時理解其間系統的類比關系以及借助隱喻性認知機制創造隱喻性表達方式使之能引導聽者或讀者理解不同認知域之間某些獨特的關聯方式等方面的能力”。王寅、李弘認為,“隱喻能力主要包括人們能夠識別、理解和創建跨概念域類比聯系的能力,這里不僅包括被動地理解、學得隱喻,而且還包括能創造性使用隱喻的能力,更高目標還包括豐富的想像力和活躍的創新思維能力”。本人認為,同語言教學中的兩個目標—語言能力和交際能力—一樣,隱喻能力也應是培養目標之一。既然是培養目標,它就不能成為一種訓練途徑。而真正的訓練途徑應該是提高隱喻意識(metaphor awareness)。換句話說,訓練增強隱喻意識是培養提高隱喻能力的前提和手段。
仿照語言意識的定義,龔玉苗把隱喻意識定義為語言學習者對隱喻形式及功能增強了(enhanced)的察覺程度(consciousness)和敏感程度(sensitivity)。可見,只有察覺程度和敏感程度得到增強以后,才可謂具有了隱喻意識。而察覺程度和敏感程度是可以通過一系列策略訓練提高的。
三、隱喻意識與詞匯學習
毋庸贅言,詞匯學習對于成功的外語學習起著根本性的作用。中國的大學生面臨著繁重的詞匯記憶任務。多數學生抱怨英語詞匯眾多,詞義復雜,很難記住并靈活運用。舉例來說,課本上標示harbor (v.)有兩個意思:(1)心懷,懷有。(2)包庇,藏匿。學生們認為這兩個意思與“港口,避風港”的意思相去甚遠,難以理解和記憶。其實,如果我們以隱喻性的認知思維來理解:harbor(懷有) strong hatred和harbor(包庇) a criminal正如“港灣”里停放著或護衛著“船只”一樣,兩個動詞義就很容易理解并牢牢地記住了。筆者通過訪談發現,目前學生們普遍缺少隱喻意識,理解、記憶詞義大多依靠機械記憶,頭腦中沒有建立“陌生的、抽象的”概念與“熟知的、具體的”概念之間的聯系,詞匯學習往往事倍功半。
由此可見,隱喻意識對于大學生英語詞匯學習與記憶(尤其是高級階段的詞匯學習)非常有幫助。事實上,有關在詞匯教學中增強隱喻意識的必要性已有充分的論述。試驗也已表明,提高隱喻意識能明顯地提高學生詞匯學習效果。
四、增強隱喻意識的理論框架
Boers提出了提高隱喻意識的五個具體目標:(1)認識到隱喻是日常語言中常見的組成部分。(2)認識到隱喻性表達背后所隱含的喻體。(3)認識到隱喻性表達的非任意性。(4)認識到喻體中可能的跨文化差異。(5)認識到隱喻性表達的跨文化多樣性。根據具體目標,Boers提出了幾種課堂活動來提高學生的隱喻意識。受此啟發,龔玉苗提出自己的具體做法:(1)認識隱喻的普遍性及隱含喻體。(2)認識隱喻表達的非任意性。(3)認
識隱喻的跨文化差異。實際上,這幾種做法雖然具有較強的操作性,但失之瑣碎,不成體系。筆者從宏觀的角度出發,提出一個包括三個層面的理論框架。
1.了解基本隱喻理論是基礎
首先,要了解關于隱喻的基本概念,包括古典的“本體”(tenor)、“喻體”(vehicle)、“喻底”(ground),還有“始源域”(source domain)和“目標域”(target domain),以及較通俗的“隱喻性表達”(metaphoric expression)和“喻體”(metaphoric theme,相當于始源域)。其次,要了解并理解常見的概念隱喻(conceptual metaphor)及其分類。據統計,普通語言中大約有70%的表達方式源于概念隱喻。常見的概念隱喻有:ARGUMENT IS WAR, TIME IS MONEY, BODY IS CONTAINER, HAPPY IS UP, SAD IS DOWN, ECONOMY IS MACHINERY, ANGER IS FIRE, LIFE IS A JOURNEY,等等,可分為三大類:空間隱喻(spatial metaphor),實體隱喻(ontological metaphor)和結構隱喻(structural metaphor)。再者,要認識到自然語言中隱喻的普遍性,隱喻不是少數有天賦的說話人或專家的專利,而是在書面語和口語中都隨處可見的現象。
2.拓展抽象思維和聯想思維是關鍵
隱喻本質上是一種認知現象。隱喻是“思維相互作用的產物。”“它能以已知喻未知、以熟悉喻不熟悉,以簡單喻復雜、以具體喻抽象,以通俗喻科學”。因此,隱喻性認知思維實質上就是抽象思維和聯想思維。理解上述各個概念隱喻就需要我們運用抽象思維和聯想思維。另外,一詞多義現象是在一個具體詞義基礎上引申抽象出其他詞義。例如,insulate本是物理學名詞(意為“隔熱,絕緣”),抽象化以后意為“隔離(使免受影響)”;shield本指古代的“盾牌”,其作用是保護使用者免受傷害,現已引申出與此特點相聯系的多個詞義。因此,當遇到某個單詞有多條釋義時,我們要運用抽象思維和聯想思維,在多個詞義間找到相似點,如能建立起各個詞義間的聯系,則該單詞的多個詞義就構成一個詞義串,串線就是抽象思維和聯想思維。
人類通過抽象思維和聯想思維逐步加深對世界的認識,積累更多的知識。隱喻本身就是認知的結果。由此可見,運用抽象思維和聯想思維來理解認識隱喻表達可算“對癥下藥”了。
3.進行跨文化對比是必需
雖然隱喻思維是人類共通的認知思維,但是,不同文化中的人們在表達描述相同的本體時可能使用不同的喻體或借助不同的始源域,或使用相同的喻體來表征不同的本體。由此導致的跨文化差異在語言中大量存在。因此,中國學生在學習英語時要多了解這方面的差異。
在英漢兩種語言中,顏色詞(color terms)和動物習語(animal idioms)是存在較多差異的兩類詞匯。“綠色”在漢語象征“生命,環保,和平”,green在英語中雖然也有“環保,和平”的象征意義,但還有“無經驗的;嫉妒的”等涵義。owl在西方象征著“智慧”,而“貓頭鷹”在中國文化里則有“不祥,兇兆”的涵義。
了解隱喻表達的跨文化差異不僅直接促進英語詞匯的學習,還可因為跨文化差異的多樣性而增加學習英語的興趣。況且,“對這種歷史文化差異的認識無疑會促進學生正確對待外語學習中的母語遷移現象,使學生充分認識到詞匯所涵蓋的文化及認知特點是詞匯學習不可或缺的一個要素,因而并不能單憑母語中的概念隱喻任意地理解、產出其在目的語中對應的語言隱喻。”
其實,隱喻意識是伴隨著人自幼開始的正常認知過程。一個1歲半的幼兒會指著汽車的車燈說“汽車眼睛”。正如正常的幼兒習得語言是毫無疑問的一樣,正常的幼兒或學生也同樣能自然地理解隱喻性表達,從而獲得隱喻意識這把認知“鑰匙”。不過,在學生強化隱喻意識的過程中,教師的主導作用不可替代。
五、建構隱喻意識過程中教師的主導作用
在教學過程中,教師是一座“橋梁”,能把學生從熟知的、具體的“此岸”引導到陌生的、抽象的“彼岸”。教師在上述三個層面上都需要發揮著主導作用。
“語言教師可以利用隱喻理論來解釋語言意義的變化發展過程,解釋詞匯意義之間的相互關系;同時,還可以利用概念隱喻理論來解釋語言中各種不同形式的隱喻之間的系統性和相互關系。”對于學生來說,隱喻的基本概念和理論可能顯得晦澀、枯燥,他們不會主動去接觸。因此,需要教師首先在課堂教學中去介紹一些基本隱喻理論。其次,講解詞匯時不能僅停留在表面所指的意義上,而是要通過講解使學生理解從“本體”到“喻體”的抽象化過程,借此拓展學生的抽象思維和聯想思維。再次,英語教師要利用自己比學生寬的知識面,結合授課內容,穿插一些跨文化對比知識,讓學生明白母語文化中的隱喻性表達在異文化中不一定是理所當然的。
我國《大學英語課程教學要求(試行)》規定大學英語的教學目標之一是增強學生自主學習能力。教師引導學生提高隱喻意識,使學生掌握一件自主理解、記憶、使用英語詞匯的得力工具,就間接地培養了學生的自主學習能力。
六、結語
本文提出了一個如何增強隱喻意識的理論框架,并強調指出了教師的指導作用。通過自己的教學實踐,如有意識地把相關隱喻理論編入自己的教案,詞匯講解時著重讓學生理解“隱喻化”過程,以及加入跨文化對比的因素,筆者覺得這是一個操作性較強的實施框架。
必須指出:首先,隱喻意識并不是“全效藥”,面對不透明習語(opaque idiom)時可能就不奏效。其次,增強隱喻意識只是詞匯學習的一種模式,并不能替代其它已確立的模式或方法。
本文的不足之處是缺少數據支持。所以,有關進一步的研究有兩個方向,一是經過長時間(最短一學期)的訓練,通過測試數據來驗證中國學生學習英語詞匯的效果。二是根據本文提出的理論框架,編制相關教材,結合學生所學專業組織教學,切實加強訓練,研究大規模的學生群體使用隱喻意識提高詞匯學習效果的情況。
參考文獻:
[1]Boers, F. Metaphor awareness and vocabulary retention. Applied Linguistics, 2000, 21(4): 553-571.
[2]Cameron, L. Operationalising ‘metaphorfor applied linguistics research. In Cameron, L & G, Low (eds.). Researching and Applying Metaphor. Cambridge: Cambridge University,1999.
[3]Carter, R. Language awareness. ELT Journal, 2003, 57(1): 64-65.
[4]Lakoff, G. & M. Johnson. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press,1980.
[5]蔡龍權.隱喻理論在二語習得中的應用.外國語, 2003,(6): 38-45.
[6]龔玉苗.隱喻意識與外語詞匯教學.外語界, 2006,(1): 40-45.
[7]籃純.認知語言學與隱喻研究.北京:外語教學與研究出版社,2005.
[8]林書武.隱喻研究的基本現狀、焦點及趨勢.外國語, 2002,(1).
[9]林肖瑜.隱喻的抽象思維功能.現代外語, 1994,(4): 41-46.
[10]束定芳.隱喻學研究.上海:上海外語教育出版社,2000.
[11]束定芳,湯本慶.隱喻研究中若干問題和研究課題.外語研究,2002,(2): 1-6.
[12]王寅,李弘.語言能力、交際能力、隱喻能力“三合一”教學觀—當代隱喻認知理論在外語教學中的應用.四川外語學院學報, 2004,(6): 140-143.
[13]嚴世清.隱喻能力與外語教學.山東外語教學, 2001,(2): 60-64.
[14]趙艷芳.語言的隱喻認知結構——《我們賴以生存的隱喻》評介.外語教學與研究, 1995,(3): 67-72.