編譯 吳格非
如今,越來越多的英國大學英語教師被學生中盛行的學術不端行為和風氣所困擾。這使得剽竊成為英國大學學術研究中的一個新領域。
學生的剽竊行為是目前學校面臨的最大窘境,因為這種日趨普遍的欺騙行為已開始損害大學的聲譽。大學曾被看作是講究誠實與道德的地方,而現(xiàn)在它們的誠信度大跌;隨之而來的是大學授予的各種獎項也變得越來越名聲不佳。于是大學教授們決定面對和解決這一問題,由此逐漸形成了一種新型的學術產(chǎn)業(yè)即剽竊研究。他們不斷舉辦學術研討會,探詢剽竊行為的爆發(fā)對教育所造成的影響。用來檢測剽竊行為的新軟件產(chǎn)品也應運而生。為有效制止和懲罰剽竊行為,大學紛紛調整或重新起草學業(yè)評估體系和學術侵權制度。
當下學術不端情況的嚴重性是前所未有的。學生們不再獨立完成作業(yè),而是從因特網(wǎng)上購買作業(yè)內容或答案,這樣他們可以毫不費力地取得學分。這種通過網(wǎng)絡購買論文的行為滋長了大學生的投機主義思想,有些學生開始認為,大學無非是一個專門批發(fā)販賣畢業(yè)文憑的組織,它賣證書給特殊的消費群體——學生。從這個意義上說,網(wǎng)絡公司販賣證書給學生是向大學壟斷販賣學分行為的挑戰(zhàn)。
不可思議的是,大學在阻止剽竊時顯得無能為力。以前控告一個有抄襲行為或抄襲動機的學生很容易,而在當今社會,判定學生是否有抄襲動機是需通過和學生談判的方式解決的。學生往往狡辯說他沒有剽竊企圖,沒有剽竊企圖就不能給予處罰。學生有時還會訴諸法律,在法庭上就有無剽竊意圖和學校展開辯論。有的大學為避免麻煩,干脆不管有無抄襲動機,只把剽竊定義為侵犯他人文本所有權。在一些大學里,剽竊行為的界定由諸多因素合成決定:譬如,抄襲部分占全部作業(yè)的比重;她或他是首犯還是屢犯;學生的學業(yè)程度或級別等。而且,不管抄襲是蓄意或偶然行為,一經(jīng)發(fā)現(xiàn)就給予處罰。不過,一般認為,對付剽竊重在防止,而不是造成既成事實后再去處理。如布置防抄襲作業(yè),這樣就避免了查處的問題。但有人認為這是一種“屈服”姿態(tài),這種姿態(tài)不是面向學生,而是針對這一疑難問題本身。
不斷滋生的剽竊行為催生了文學研究領域里的剽竊研究。過去,文學史專家們一直對于作者的剽竊行為以及一些知名的剽竊爭議案懷有某種程度的興趣,不過這種興趣從未被上升到學術研究的層面。然而,近十年來,這種研究呈現(xiàn)爆發(fā)趨勢,并產(chǎn)生了諸多的研究成果。包括:勞拉·杰羅森塔爾的《現(xiàn)代英國早期的劇作家》(1996),麗貝卡·摩爾霍華德的《站在巨人的陰影下:剽竊者、原著者、同謀犯》(1999),謝麗-安吉麗娜卡特的《被盜的語言:寫作中的抄襲》(2000),馬里琳·蘭德爾的《現(xiàn)實中的剽竊行為》(2001),還有波林·丘比特編輯出版的論文集《早期現(xiàn)代英國的剽竊行為》(2003)。此類著作的出版方興未艾,2007年還出版了提拉·梅則歐的《浪漫主義時期的剽竊和文學著作權》,以及羅伯特·邁卡蘭的《原件:19世紀文學中的剽竊與原創(chuàng)》。
這些著作的共同性以及它們區(qū)別于以往有關該話題研究的方面體現(xiàn)在,它們不僅探究剽竊的影響范圍,而且探究這一概念的本質,即剽竊到底是什么,它為何如此令人恐懼,它從哪里來,以往歲月中人們對它是否懷有相同的顧慮?現(xiàn)代大學可以很容易地把禁止剽竊視為一種道德極端的表現(xiàn),問題是這種情況到底會發(fā)展到什么程度呢?對于剽竊的譴責是否可以不納入純倫理問題看待而僅視為狹隘的職業(yè)道德問題呢?這樣的話,剽竊研究就是研究剽竊概念的起源,研究它在不同時期人們對它的理解,以及不同歷史時期它在道德上的接受程度。上述著作使人們更為相信,對于文本抄襲,無論采取懲罰斥責還是寬容原諒的態(tài)度都不是一種新現(xiàn)象。盡管我們可能對學生的抄襲行為感到沮喪,但學生抄襲者在歷史上一直大量存在著。
歷史上,羅馬詩人馬歇爾首次使用“剽竊”這一術語者。他曾抱怨一名對手詩人把他的詩當作自己的在大庭廣眾下宣讀。以當時的情況看,馬歇爾運用了比擬的修辭手法,因為“剽竊”的本意是指盜竊他人奴隸和拐騙兒童的行為。“剽竊”作為一個術語一直意味著某些。應該被指責的壞事情。馬歇爾對于被剽竊的憤怒看起來似乎和我們一樣,都是主張某種道德標準,但實質上不完全是這樣。使他憤怒的原因不是另一個作家侵犯了他的著作權,而是對方?jīng)]有付他報酬。只要對方付錢給他,他就會一切釋懷的。從理論上說,他很愿意在這個詩歌著作權侵犯案中擔當同謀的角色。
剽竊的概念于17世紀中期傳到英國,晚于馬歇爾首次使用該術語的時間,不過它仍保持了和馬歇爾時代同樣的含義假設,即剽竊與作品的創(chuàng)作方式無關,而與如何在觀眾面前展示作品有關,如在眾人面前聲稱他人作品是自己的。這樣就導致了另一問題的出現(xiàn),即完整地抄襲一本著作與竊取分散的段落或思想不是一回事。后者更符合我們當前關于剽竊問題的看法。而17世紀的作家們指責抄襲者是竊賊,是指把他人作品整個占為己有。這反映了一種觀念,即剽竊者妄圖全部占有他們覬覦已久的他人著作。
馬歇爾的想法不應與我們現(xiàn)在所持有的觀點相混淆:我們認為,剽竊不是偷盜而是欺騙。而且,剽竊者通常不會整個把他人著作占為己有,而是占有其中的一部分,如觀點,段落和語言表達等。關于剽竊的這種現(xiàn)代理解產(chǎn)生于18世紀中期。基于這一觀點,有人提出文本引用的方法以解決剽竊問題。于是喜歡旁征博引的作家們開始在其著作中增加腳注,以防止任何可能的剽竊行為給他們帶來名譽上的損傷。
當今的《牛津英語大辭典》對剽竊的定義與1775年版的極為相似:不正當?shù)卣加兴怂枷牖蛩枷氡磉_,以及把他人思想和思想表達作為自己的東西公開發(fā)表。從這一點上看,現(xiàn)代剽竊的概念就清晰可見了。學生們所犯的剽竊行為不屬子偷竊,而是欺騙。真正的受害者不是那些被抄襲了文字的作者,而是那些被抄襲所欺騙的教師,或者循規(guī)蹈矩的學生們。剿竊不是借用別人的材料,而是你沒有聲明你這樣做了。這說明現(xiàn)有的為判斷學生是否有剽竊行為所設計的軟件產(chǎn)品有缺陷,這種產(chǎn)品只是通過計算其作業(yè)中的抄襲成分含量來判定剽竊行為。而剽竊并不主要是指占有了他人材料,而是有沒有聲明這一占有的問題。
在英文系里,幾乎所有的英語系教師都發(fā)現(xiàn)他們的學生有剽竊行為,但有多少人意識到它是一個文學研究問題并把它作為歷史現(xiàn)象加以理解呢?怎樣讓歷史有效地啟迪現(xiàn)在遇到的問題?對早期剽竊的研究,使人們相信過去的標準不一定更高。但對剽竊者的譴責總在一定范圍內存在的。即使在馬歇爾時期,有剽竊行為的詩人也有可能被公眾曝光。然而并非永恒不變的是,這一行為的構成是什么,抄襲多少才構成剽竊,它和文學實踐中的模仿和用典的關系如何(這被認為是無過錯行為)?特別需要提醒的是,不能完全相信那些剽竊的指控者。這些指控常被不純的動機所玷污,如商業(yè)利用或職場競爭等。
大學里的剽竊行為和一般的剽竊現(xiàn)象有著迥然差異。雖然我們經(jīng)常把它和法律上的侵犯版權的行為混為一談,但剽竊從來沒有用司法制度處理過,它仍然是職業(yè)操守和個人道德范圍內的問題。另一方面,學生的剽竊行為被所有大學的規(guī)章制度所禁止,一旦他們進入學校,學生們就被規(guī)章制度所束縛。在處理現(xiàn)今的剽竊問題時,無論歷史范例是主張采取寬容還是嚴肅的態(tài)度已無關緊要。剽竊肯定是一種過錯,它要受到相應的懲罰。學校有權把它界定為一種過錯并懲罰