[摘 要] 舊詞泛化出新義的方式主要是隱喻,泛化的途徑主要是使用范圍的擴大和轉移。本文論述了“套餐”和“秘笈”兩個詞語的泛化,指出這三個詞的使用范圍不再僅僅限于專業領域,語義也泛化了。它們既突破了原來的單一性和專業性,又增強了語言表達的生動性和形象性,符合當前人們在語言使用上熱衷創新的心態,因而在現實生活中得到廣泛運用。
[關鍵詞] 風向標;溫度計;秘笈;泛化;范圍擴大;隱喻
中國的社會正處于轉型時期,社會飛速發展,新鮮事物層出不窮。與之相適應的是,當代漢語詞匯的更新速度也極快。詞匯更新的方式主要有兩種:出現新詞和舊詞出現新義。本文所討論的是舊詞新義的一種:專業術語泛化出新義。這一類專業術語的新義通常是使用范圍擴大和轉移的結果。隨著專業術語“借用”到其他領域,它的意義也會泛化,一旦這種“借用”使用頻繁、穩定,為大家所熟知,這種新義就會固定下來,甚至取代原來的“意義”。如:“換血”、“接軌”、“擦邊球”、“劈腿”、“搶灘”、“變臉”、“晴雨表”、“饕餮”、“風向標”、“晴雨表”等醫學、交通、體育、軍事、藝術、氣象等領域的詞,隨著使用范圍的擴大和轉移而出現了新義,這些新義有的已經相當穩定,有的已被成為了《現代漢語詞典》等詞典的新義項。通過分析可以發現,這些舊詞產生新義的主要方式是使用范圍的擴大和領域的轉移,而他們的新義通過隱喻的方式產生的引申義、比喻義。下面我們通過分析兩則術語出現新義的例子,看看專業術語是怎么泛化出新義的。
一、關于“套餐”的新義產生
《現代漢語詞典》(2005年第5版第1333頁)對“套餐”的解釋是:“〈名〉搭配好的成套供應的飯食:吃~。”詞典上該詞的釋義與移動公司推出資費業務“暢聽99的套餐”的“套餐”所表示的意思不完全相符。
我們在GOOGLE、百度中分別搜到的10,200,000篇、12,100,000篇,表示“搭配好的成套供應的飯食”的例子很少,絕不大部分“套餐”的用例都與飯食無關了。這些與飲食無關的用例中,很大一部分是指移動運營商資費的套餐。要考究泛化的“套餐”最先用于哪個領域可能不容易,但用得最多的移動電話的“套餐”商莫屬了,北大CCL語料庫出現的三條用例都是這方面的。移動運營商推出的套餐多,又與人們生活密切相關,加之移動電話套餐現在并不是實實在在優惠消費者,而是變相收費,人們現在對這種變味的“套餐”產生抵制。隨著頻繁使用,“套餐”詞義泛化了,使用范圍擴大,幾乎可以用于生活的各個領域,如:
(1)資費方案應簡單明了 信產部對名目繁多的移動資費套餐表態(《人民日報》2007/03/02)
(2)女性秋季美容套餐(《科學養生》 2006/09)
(3)從“快餐式”指導走向“營養套餐式”教學(《教育與職業》2005/07)
(4)廬山推出“旅游套餐”迎游人(《人民日報海外版》2002-06-28)
(5)套餐時代呼喚整體化服務(《家用電器》2006/05)
(6)本本無線上網套餐,哪個更劃算(《電腦愛好者》2005/13)
(7)青少年民間文化的套餐(《民間文化論壇》2005/04)
(8)整合新聞資源 打造“新聞套餐”(《傳媒觀察》2003/10)
(9)平安推出汽車“保險套餐”(《中國保險》2002/07)
(10)吉林借“農博會”東風做農業“入世套餐”(《中國供銷商情》2002/09)
以上用例的“套餐”都不是用于餐飲業,而是分別用于“電信”、“美容保健”、“教育”、“旅游”、“家居”、“網絡”、“新聞媒介”、“保險”、“工農業”等領域。“套餐”的使用不再限于餐飲領域,它的詞義也開始泛化,出現了新的語義。“套餐”不再只是表示“搭配好的成套供應的飯食”,凡是搭配好了的、成套供應或能成套使用的系列組合,都可以稱之為“套餐”。不過,這些“套餐”不能吃,而是組合起來方便人們使用的。泛化后的“套餐”的詞義重點不在“餐”,而在“套”。也可以說是“餐”泛化了,“套”的詞義并沒有變化。突破了原有的飲食領域單一語境,“餐”的詞義也就隨之虛化,無實指了。它的語義主要由“套”承擔。
“套餐”在不同的語境中,語義稍有不同。但都是指“某一類事物中的相同或相關的部分經過合理組合、搭配,形成一個整體”。這樣搭配形成一個系列的目的是期望達到一加一大于二的效果。
“套餐”的新用法不但在口語中流行,也經常出現在如今的報刊媒體中,網絡中使用就更加頻繁。(北大CCL語料庫中檢索到的3條記錄中,后兩條就注明是網絡作品)隨著“套餐”新義在我們生活中使用越來越普遍,相信《現代漢語詞典》下版修訂時,“套餐”的新義就會收錄進詞典的。
二、關于“秘笈”的新義
《現代漢語詞典》到2005年第5版才收錄“秘笈”詞條,解釋為“同‘秘籍”,即“珍貴罕見的書籍”的意思(第941頁)。“秘笈”跟“秘籍”一樣,本是個指稱“珍貴書籍”的專門術語。但最近翻閱《人民日報》等報刊,發現“秘笈”用作這一釋義不多,而用作“秘訣”、“訣竅”義的例子卻大量存在,使用范圍明顯擴大了。(應學鳳 2008)“秘笈”表示“秘訣、訣竅”義的用例數量多、分布廣,幾乎可以用于各個領域。由于這種新用法被廣泛使用,所以,近年來《人民日報》中“秘笈”的用例大大多于“秘籍”。2000年至2006年8月20日的《人民日報》(包括人民日報海外版,華東新聞,華南新聞)使用“秘笈”的文章有69篇,使用“秘籍”的文章只有31篇。而1946年至1995年的《人民日報》“秘籍”的用例還比“秘笈”多,使用“秘笈”的文章有2l篇,使用“秘籍”的文章有23篇。(肖模艷2003)
“秘笈”的新義是通過隱喻實現的。事物間的相似性是隱喻產生的客觀原因。“秘笈”由于“多出現于白話小說一類的通俗文學作品以及一些志怪、異聞、稗史這樣的著作中。”而且“秘笈”因其搭配的對象而常“使人們聯想到方術、武術乃至制勝的獨特的方式方法等”。(肖模艷2003)因而容易引申出“秘訣,訣竅”義。“秘笈”詞義的泛化符合當前人們在語言使用上熱衷創新的心態,因而在現實生活中得到廣泛運用。
三、隱喻:舊詞泛化出新義的橋梁
“風向標”、“溫度計”和“秘笈”產生新義都是通過隱喻的方式實現的。隱喻對我們人類產生了深遠的影響,涉及方方面面,對于它的作用,有專文探討,我們在這里就不贅述。雖然舊詞產生新義還有其他的方式,如引申、借代等,但隱喻是主要的方式。隱喻的主要要求是相似性。我們在前文論述到“秘籍”沒有產生類似于“秘笈”的新義的原因是它的原義跟方法、技巧等之間沒有明顯的相似點。舊詞出現新義是詞匯發展的一種十分正常的現象,它受社會發展、語言自身發展、人的心理接受規律等多方面的制約。
隱喻是舊詞萌發新義的一座橋梁,通過看不見的這座“橋梁”,舊詞產生了新用法,一旦新的用法固定化,使用越來越多、越來越普遍,舊詞的新義也就慢慢地凝固在舊詞中,產生了“舊瓶裝新酒”現象。
[參考文獻]
[1] 肖模艷.談“秘笈”.漢字文化[J].2003.3.
[2] 應學風.“秘笈”新義.語文學習[J].2008.12.
[3] 中國社科院語言研究所詞典編輯室.現代漢語詞典[M].北京:商務印書館.2005.
[作者簡介]
應學鳳,杭州電子科技大學講師.