Toe Tapper 足尖敲擊者
Meaning: a male who taps his foot in a public restroom stall as a signal that he is looking for gay erotic pleasures.
自從李安導演的電影《斷背山》(Brokeback Mountain)上映后,很多中國觀眾都習慣了把“斷背”這個詞用來暗指同性戀者。現在又多了一個同樣用來指同性戀的熱詞“足尖敲擊者(toe tapper)”。這一詞匯成為熱門,主要歸功于美國性丑聞議員拉里·克雷格(Larry Craig)。話說克雷格在某機場衛生間先用右腳不斷有節奏地敲擊地面,后用足尖觸碰隔壁人的左腳,發出“猥褻行為信號”,可惜他不知道騷擾的對象是正在執行嚴打任務的警察。
That senator from Idaho got caught in the restroom. Who would’ve thought he was a toe tapper? (那位來自愛達荷州的參議員在洗手間被捕了。誰會想到他是一名足尖敲擊者呢?)
Some people at the bar joked that a new movie entitled The Toe Tapper should be filmed since Brokeback Mountain became a big hit. (酒吧里有些人說笑道,既然《斷背山》這么受歡迎,也應該拍一部名為《足尖敲擊者》的電影了。)
Bet Dieter 打賭減肥者
Meaning: people who bet money on losing weight, particularly where the money goes to a charity or other organization that they don’t support.
打賭減肥(bet dieting)是英美兩國新興的減肥方法,而且越來越流行。其做法是:想要減肥的人加入某個打賭減肥網站(如StickK),并打賭如果減肥不成功就將一筆錢捐給他或她不支持或不認同的某個慈善機構或其他組織。那么,參與打賭減肥者就叫bet dieter.
Bet dieting is the newest rage and there are a few websites that enable it, such as StickK. (打賭減肥是最時興的潮流,一些網站如StickK就很支持這股潮流。)
A new craze known as bet dieting is taking the United States and United Kingdom by storm. (一種稱為打賭減肥的新時尚正如風暴般橫掃英美。)
N00b 游戲新手
Meaning: a newbie. A new user of a game or an Internet activity with a lack of experience.
相信經常打電腦游戲的朋友對游戲新手(N00b)這個詞一點也不陌生。這個詞來自于電腦游戲,形容那些對電腦游戲沒有經驗的新手。新詞中間兩個數字“零”相當于兩個英文字母O。
This n00b just charges in at the enemies and gets owned in the first ten seconds of the game. (這位游戲新手只顧著向敵方進攻,結果在游戲頭10秒鐘就被俘虜了。)
I can’t believe that guy has been here for four years but he still acts like a n00b. (我難以相信那個家伙在這里四年了,卻還表現得像個游戲新手。)
Googleganger 谷歌替身
Meaning: a person who has an identical name to the searcher and appears in a list of GOOGLE search results.
“谷歌替身(Googleganger)”可以稱得上是最具創意的詞匯了。它是指當一個人在搜索引擎谷歌(GOOGLE)上輸入自己名字時,找到與自己同名的那個人。俗話說,同人不同命。或許你在谷歌上找到的跟你同名的兄弟或姐妹是個成功人士哦!
It is so much fun to search a googleganger so as to discover how different his lifestyle is from mine. (網上尋找谷歌替身真的很有趣,這樣便可以了解他的生活方式與自己的有多大區別。)
I have found two googlegangers: one is a successful businessman; the other is a sly hacker. (我找到了兩個谷歌替身:一位是成功商人,另一位則是狡猾的黑客。)