□詩人是潛泳者,他潛入自己思想最隱秘的深處,去尋找那些高尚的因素,當詩人的手把它們捧到陽光下的時候,他們就結晶了。 ——法國詩人彼埃爾·勒韋爾迪(1889—1960)
□如果誰今后希望寫詩文歌頌值得贊美的事物而不落空,他應該自身就是一首真正的詩,也就是說他就是最優美、最高尚的事物的作品和楷模。如果內心缺乏一切值得贊美的事物的經驗和實踐,他就不敢對英雄人物或名城故都唱出高度頌揚的贊歌。 ——彌爾頓(1608-1674)
□天才就是掠奪者,他收集、占有各處出現的最平凡的甚至是從來也沒有人注意到的詞語、比喻、意象等——然而,這些卻是最好的。普希金的創作就是一座大熔爐,他從所有人那里取得他所喜歡的一切。——俄羅斯詩人阿赫瑪托娃
□我們不論描寫什么事物:要表現它,惟有一個名詞;要賦予它運動,惟有一個動詞;要得到它的性質,惟有一個形容詞。 ——福樓拜
□技巧是一種才能,但它也需要有廣博的知識作基礎。必須去體驗生活,去尋求真理,必須先有過許多鍛煉、有過許多愛、受過許多苦,而同時又要不斷地執拗地工作。在抽刀向敵之前,必須徹底學好劍術。 ——喬治·桑
□一個作家的任務,就是要涉及人類心靈和良心的秘密,涉及生與死之間的沖突的秘密,涉及戰勝精神痛苦的秘密,涉及那些全人類適用的規律,這些規律產生于數千年前無法追憶的深處,并且只有當太陽毀滅時才會消亡。
——索爾仁尼琴
□誕生到一個荒誕世界上來的人唯一的真正職責是活下去,是意識到自己的生命,自己的反抗,自己的自由。
——加謬
□如果人類困境的唯一出路是死亡,那我們就是走在錯誤的道路上了。正確的道路通往生命,通往陽光。一個人不能永無盡止地忍受寒冷。 ——索爾仁尼琴
□作家要做的,應是幫助世人擺脫束縛,警醒世人。打開同情和新的興趣管道。……提醒人們,我們可以改變。文學是一個由各種標準、各種抱負、各種忠誠構成的系統,一個多元系統。文學的首要功能之一,就是使人接受多樣性價值觀的教化。作家的職責是描繪各種現實,各種惡臭的現實,各種狂喜的現實。文學提供的智慧之本質(文學成就之多元性)乃是幫助我們明白無論眼前發生什么事情,永遠有一些別的事情也在此刻發生。 ——蘇珊·桑塔格
□今天的詩歌仍然是一切寫作的基礎,今天的讀者仍然把詩歌作為一種美的事物,甚至把它當作神祈禱,與世界的交流,與存在的交流有關的方式。所以,詩歌贏得的比它表面失去的要多。——敘利亞詩人阿多尼斯
□詩歌需要和大眾保持一定距離,但是詩歌需要讀者,而這個讀者是可以和詩人進行對話的對象,所以一個詩人一首詩歌,越是自身表達得深刻,表達得美,表達得自然,它會越自然而然地與他人、讀者產生聯系、共鳴,而不是刻意去迎合大眾。過多考慮大眾的詩人必定是膚淺的詩人。——阿多尼斯
□第一,我是為了更好地認識自我,在寫詩的過程中更深入地了解我自己;為了了解他人與世界;為了更好地生活。因為我生命的意義在于寫作,如果不寫,我就覺得活著沒有意義。第二個層面,一個偉大的詩人,他在寫作時不會去考慮大眾,他能不能讀懂我,能不能贊成我的觀點。——阿多尼斯
□一個偉大的詩人,就某種意義而言,一定是個偉大的思想家,他不但奠定新的美學價值的基礎,而且創立新的世界觀和價值觀。然而,思想應該融化在詩歌當中。一朵玫瑰,是土壤、水分、肥料、陽光和空氣的結晶。但玫瑰,是以其芳香而成為玫瑰的。有好的思想卻表達不好,那寫出來的還只是土壤和肥料。——阿多尼斯
□詩人應該持守一種生命的立場、存在的立場,而不應該僅僅是文化的立場。詩人應該是世界的創造者,而不僅僅是描述者。在詩人和世界之間,應該保持一道鴻溝,應該被河谷和山巒隔開,詩人就應該被西緒福斯的巨石所包圍和困擾。
——阿多尼斯
□偉大的詩人,我認為要具備三個條件。第一,他要提出前人未曾提出的有關存在、有關人道的問題;第二,他還要用他自己獨特的詩歌語言來提問;第三,他要用這種語言和這些問題為詩歌開啟新的問題,也就是說,提出問題是詩歌本身,它又可以成為提問的對象。所以,偉大的詩人應該成為分界線,標志一個時代的終結,或者一個新時代的開始。
——阿多尼斯
□存在本身就是詩歌的困境,也可以說詩歌是在困境中存在著,每當走出一個困境,它又步入一個新的困境。詩歌不是去解決困境的,而是不斷地去發現困境,不斷地去突破困境。當困境終結的那一天,也就是詩歌終結的那一天,沒有困境就沒有詩歌。——阿多尼斯
□寫詩時,我讓理性和邏輯沉睡;思考時,我讓感情入眠。——阿多尼斯
□詩心、詩歌是天賦,是與生俱來的。詩歌是天生的,不需要學習,但要讓詩歌更加豐富、更有哲理、思想和內涵,那還是需要通過學習和積淀文化才可以。詩歌就像愛情,愛情不需要學習。詩歌也學不會。——阿多尼斯
□我認為一名好的詩歌譯者是:他應該精通自己的母語,母語比外語更好;其次,他不僅懂語言,還能看到詩歌的世界;第三,他最好是個詩人,這并不是說他要寫詩,但他能用詩歌的眼光看世界;第四,譯者要能對原作進行再創作。有人說詩歌是不可以翻譯的,那么譯者就是在做不可能的事。——阿多尼斯
(李寒搜集整理)