軍軍放學(xué)一到家,就對他爸爸說:“爸爸,今天老師在課堂上問我老子(zǐ)是誰,可我怎么也想不起來了。”
爸爸說:“你真笨!天天見面還會(huì)忘了?老子(zi)不就是我嗎?”
爺爺在一旁插話說:“那孫子(zi)是誰呢?”
軍軍說:“那當(dāng)然就是我嘍!”
爺爺笑了:“啊,我孫子(zi)怎么成了兩千多年前的古人啦?”
這是一則笑話,顯然軍軍和爸爸的回話都是錯(cuò)誤的。他們錯(cuò)在哪兒呢?原來老師問話中的“子”是對有學(xué)問的男子的尊稱。“老子”即老聃,他是我國古代著名思想家,道家學(xué)說的創(chuàng)始人。“孫子”即孫武,我國古代著名軍事家,著有《孫子兵法》。軍軍父子誤把這兩位名家當(dāng)成與自己有親緣關(guān)系的人了。
漢字“子”作為對男子的尊稱時(shí),是有實(shí)際意義的,讀“zǐ”,如“孟子”“韓非子”;當(dāng)做名詞的后綴時(shí),沒有實(shí)際意義,讀輕聲“zi”,如“兒子”“鞋子”等。
同學(xué)們,你們知道了嗎?現(xiàn)在就請你把“子”字的兩個(gè)讀音分別填在對聯(lián)的括號(hào)里吧。
眼珠子(),鼻孔子(),朱子()反在孔子()上;
眉先生,須后生,后生倒比先長。
【王冠/供稿】