999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

嚴復與《群己權界論》:密爾自由觀對嚴復新聞思想的影響

2010-02-15 16:51:21吳小坤
治理研究 2010年1期
關鍵詞:思想

□ 吳小坤 黃 煜

當代美國漢學家、哈佛大學研究中國近現代政治思想史教授本杰明·史華茲(Benjamin I.Schwartz)的專著《尋求富強:嚴復與西方》(1964),在劍橋大學出版社出版后,引起了歐美漢學界的廣泛關注,并幾次再版。史華茲教授認為嚴復在近代中國宣布了一個讓人震驚的基本命題:西方強大的根本源泉(也即造成中西如此的不同)不僅在器物層面、制度層面,而且在于中西方對現實的視角是如此的不同,這就決定必須在思想領域里探尋中國近代的屈辱。①參見王天根:《史華茲與黃克武:嚴復思想研究的兩條路徑》,《廣西師范大學學報》,2005年第4期,第148-155頁。史華茲認為嚴復對西方物質和制度層面太過強調,但并不真正理解西方強大的根源,即對西方思想價值和核心-自由主義缺乏真正的認識。史華茲的結論在關于中國近代自由思想研究中引起頗大震動,也激起了學者們關于嚴復問題的論爭。我國學者黃克武在《自由的意義——嚴復和中國自由主義思想的起源》②Max Ko-wu Huang.The Meaning of Freedom-Yan Fu and the Originsof Chinese Liberalism.Hong Kong:The Chinese University Press,2008.中認為史華茲對嚴復有所誤讀。黃克武認為,嚴復并非如史華茲所說的那樣,既不了解又不肯定以約翰·密爾(John Stuart Mill)為代表的西方近代自由主義思想中個人自由具有終極性的價值。而問題的關鍵在于嚴復深受儒家傳統的“樂觀主義的認識論”的影響,以致對個人自由未能精確闡釋。他們爭論的關鍵在于,嚴復是如史華茲所說,繼承了斯賓塞社會理論③密爾同時代的英國社會學家,其社會學理論的突出特點是將社會與生物有機體進行類比,他的社會進化論和社會有機體論都是從這種類比出發和展開的。的基本框架,還是如黃克武所言受到中國儒學更多的影響?且不論二者誰更明智,問題的關鍵在于,嚴復對自由思想在中國發展價值何在?是僅僅引介西方經典,還是有更多的發展和演繹?目前,學者們圍繞嚴復對這些問題的討論已經非常之多,但較少有學者深入探討嚴復對中國新聞思想的貢獻。基于這樣的考慮,本文重新拾起嚴復于1903年翻譯的《群己權界論》,并比較密爾與嚴復新聞思想的關聯,以此為上述問題的回答加以補充。

1854年1月8日,嚴復(1854—1921)出生于我國福建南部的一個小鎮上。當時正值卡爾·馬克思所描述的晚清政府即將垮臺,中國最終面臨著要對西方文明“打開國門”的歷史時期。①馬克思曾于1850年寫文章預言清朝的滅亡。參見:Dona Torr,ed.Marx on China,1853-1886:Articles from the New York Daily Tribune.London:Lawrence and Wishart,1951:ix.Edward Jenks.A History of Politics.London:Macmillan Co.,1900.譯本于1904年上海的商務印書館出版。然而,此后清政府又在與叛亂和改革的斗爭中存活了半個多世紀,直到1912年倒臺。嚴復是那個動蕩的年代里至關重要的一個人物。正如嚴復重要的研究者史華茲所描述的那樣,“嚴復對一些重大的問題投入了基本的關注,他所提出的問題無論對中國還是西方都具有深遠的意義”。②Benjamin I.Schwartz.In Search of Wealth and Power:Yen Fu and the West.Cambridge,MA:The Belknap Pressof Harvard University Press,1979:4.

嚴復曾將13本③在一些學者的文章中認為嚴復翻譯引介的作品共8本,似乎有所疏漏。在此,參考史華茲與黃克武等嚴復研究學者的研究成果,對其譯本信息進行較詳細的列舉。西方著作譯成中文,包括:《天演論》(1898)④Thomas H.Huxley.Evolution and Ethics.London:Macmillan and Co.1894.最早的譯本為嚴復譯《天演論》封面題為乙未年三月即一八九五年(光緒二十一年)陜西味經售書處。、《支那教案論》(1899)⑤Alexander Michie.Missionaries in China.Tianjin:Tientsin Press,1891;London:Edward Standford,1891.譯本于1899年天津出版社出版(宓克《.支那教案論》,嚴復譯,天津出版社,1899年)、《原富》(1901-02)⑥Adam Smith.An Inquiry into the Nature and Causesof theWealthof Nations.Oxford:Clarendon Press,1800.譯本于1901-02年上海的南陽工學印書館出版。、《群己權界論》(1903)⑦John Stuart Mill.On Liberty.1859.該書最初的中譯標題為《自由釋義》,嚴復為此作了序言和注釋。譯本于1903年上海的商務印書館出版(密爾.《群己權界論》,嚴復譯,商務印書館,1903年)、《群學肆言》(1903)⑧Herbert Spencer.The Study of Sociology.1973.該書最初的中文名借鑒張之洞的《勤學篇》,出版于1897-1989年的《國文匯編》中,后改名為《群學蒙求》,再改為《群學彪蒙》。最終版本中收入了高夢旦、嚴復所寫的序言、注釋和評論等。譯本于1903年出版(斯賓塞《.群學肄言》,嚴復譯,上海的文明編譯書局,1903年)、《穆勒名學》(1905)⑨John Stuart Mill.A System of Logic,Ratiocinative and Inductive:Being a Connected View of the Principlesof Evidence and theMethodsof Scientific Investigation.London,1834.該書有兩卷本,嚴復僅僅翻譯了第一卷。譯本于1905年上海和金陵的金素齋印書館出版。、《社會通詮》(1904)⑩、《法意》(1904-1909)?Montesquieu.(1748).The Spiritof the Laws.Translated by Thomas Nugent,1750.譯本于1904-1909年上海的商務印書館出版。、《美術通詮》(1906-07)?、《名學淺說》(1909)?、《圣經新約馬可福音》(1908)?、《中國教育議》(1914)?、《居仁日覽》(1915)?。這些譯本從哲學、經濟、社會、政治等方面,較為全面地介紹了西方的重要思想。通過這些作品,源自西方的自由主義觀念開始進入中國,并為很多人擁護。其后的梁啟超更是直接汲取了現代西方自由主義思想,寫下大量的文章來宣傳自由,尤其是新聞自由。?

對于嚴復來說,自由思想的影響主要來自西方18世紀及以后的自由觀,尤其受到歐洲18世紀啟蒙運動前后一些重要思想家的影響,包括亞當·斯密、斯賓塞·孟德斯鳩、約翰·密爾等。在其13本譯作中,有2本都是關于密爾的,可見密爾對嚴復的影響之大。密爾的自由觀,深刻影響了嚴復對個人自由的理解,以及對自由原理的闡釋。我們甚至可以說,密爾的《群己權界論》(或《論自由》,本文中為統一起見,一致使用《群己權界論》代指此文),在較大的程度上影響了嚴復的新聞思想,并直接反映在其創辦《國聞報》的實踐過程中。后文中將首先闡釋嚴復對“自由”的基本看法,然后以嚴復翻譯約翰·密爾的《群己權界論》為例本,分析密爾的自由思想與嚴復新聞思想之間的關聯。

一、嚴復眼中的“自由”:中西差異的根本所在

談到“自由”在中國的觀念,嚴復是個不可或缺的人物,甚至不乏以其為討論的起點。梁啟超也曾對嚴復的創始人地位予以認可,說“:西洋留學生與本國思想界發生關系者,復其首也。”同時批評林紓,“每譯一書,輒‘因文見道’,于新思想無與焉。”①梁啟超《:清代學術概論》,朱維錚校注《,梁啟超論清學史二種》,上海:復旦大學出版社,1985年版,第80頁。在西方思想大量涌入中國的晚清時期,中國士大夫中所謂的“先時的人物”也曾觸及西方政治思想,但主要還是源自中國思想的“想像”。如當時的王韜認為英國所恃不過“三代之遺意”;其政治之美,也只是“乎可與中國上古比隆焉”。②參見:王韜《,六合將混為一》《,園文錄外編》,上海書店出版社,2002年版,第113—115頁。薛福成在了解西方文明的幾個源頭后,認為“中國唐虞以前,皆民主也”;故“三代之隆,幾及三千年之久,為曠古所未有也”。③參見薛福成.《:出使英法義比四國日記》,岳麓書社,1985年版,第325.538頁。只有嚴復率先闡明“自由”在中西文化中的基本差異,認為推求其故,“蓋彼以自由為體,以民主為用。”④原刊于:嚴復《,原強》《,直報》,1895年3月4—9日。王木式主編.《:嚴復集》,中華書局,1986年版,第5—15頁。嚴復所論述的“自由”,基本都是立足于個人與國家的關系。在《原強修訂稿》中,嚴復就曾試圖區分“自由”與“自主”這兩個概念,強調“身貴自由,國貴自主”。這一說法與西方自由主義傳統中對“自由”(freedom/liberty)和“自主”(sovereignty)兩個關鍵概念的大意并無二致。相似的理解反映在嚴復1902年發表的《主客平議》中。在這篇文章中,嚴復對“自由”、“平等”與“民主”三者的關系有這樣的分析:“自由者,各盡其天賦之能事,而自承之功過者也。雖然彼設等差而以隸相尊者,其自由必不全。故言自由,則不可以不明平等,平等而后有自主之權;合自主之權,于以治一群之事者,謂之民主。”⑤嚴復《:主客平議》《,嚴復集》,北京:中華書局,1986年版,第118頁。

嚴復思想的研究學者認為,嚴復自翻譯《群己權界論》后,對自由的理解似乎發生了某些轉變;所謂的“嚴復的問題”也由此而來。其中主要的問題在于,如何理解“自由”?這一問題給嚴復帶來了很長時間的困擾,以致于廢盡心機試圖用“自繇”替代“自由”,并細加辯明:

中文自繇,常含放誕、恣睢、無忌憚諸惡意,然此自是后起附屬之詁,與初義無涉。初義但云不為外物拘牽而已,無勝義亦無劣義也。夫人而自繇,固不必須以為惡,即欲為善,亦須自繇。其字義訓,本為最寬。自繇者凡所欲為,理無不可,此如有獨居世外,其自繇界域,豈有限制?為善為惡,一切皆自本身起義,誰復禁之?但自如群而后,我自繇者人亦自繇,使無限制約束,便如強權世界,而相沖突。故曰人得自繇,而必以他人之自繇為界,此則《大學》矩之道,君子所恃以平天下者矣。

但是,他在《群己權界論》的《譯凡例》中又表示:“由、繇二字,古相通假。今此譯遇自繇字,皆作自繇,不作自由者,非以為古也。視其字依西文規例,本一玄名,非虛乃實,寫作繇,欲略示區別而已。”⑥ 嚴復《,譯〈群己權界論〉自序》《,〈群己權界論〉譯凡例》《,嚴復集》,中華書局,1986年,第131-132頁,第132-35頁。嚴復將約翰·密爾的《論自由》譯為《群己權界論》本身已顯示出他已經感覺到“自由”一詞在中文世界中可能遇到的障礙。他對自由的闡釋“非虛乃實”也說明他已經體會到密爾所說的“自由”(liberty)在中文中很難找到相應的詞匯與之匹配。或許正是因為這個原因,他試圖對“自由”與“自繇”強作區分;而這樣的區分確有顯得含糊其辭并十分牽強。“自由”所帶來的困惑不只是來自“理解”上的,嚴復的顧慮還在于,他既要關切他的工作是否是為中國圖謀的“對癥之藥”,還要考慮是否會“過觸時諱”。⑦ 參見:馬勇編輯《,嚴復未刊書信選》《,近代史資料》總104號,北京:中國社會學科出版社,2002年,第55-65頁。

盡管如此,嚴復還是堅持認為“自由”是中國和西方差異的根本所在。早在《論世變之亟》中,嚴復就認識到中國落后于西方的根本原因在于“自由不自由異耳”①嚴復《.論世變之亟》《,直報》,1895年2月4日。。這也是我國近代知識分子第一次明確提出“自由”在中西差別中的特殊地位,并認為,正是因為中國缺少自由,才導致“彼行之而常通,吾行之而常病”。②嚴復《,論世變之亟》《,直報》,1895年2月4日。嚴復接受西方,尤其是英國近代的自由主義思想理念,將自由看作是一項基本的人身權利,他認為這種權利應在個人與公共之間加以區分,同時又主張個人的“己”與公共的“群”之間應取得一種基本的平衡。嚴復關于自由的許多理解在密爾的《群己權界論》中都可以找到印證。更為重要的是,嚴復將這些基本的理解在其主辦的《國聞報》中予以實踐。

二、密爾自由觀與嚴復新聞自由的實踐

約翰·密爾是18世紀的重要哲學家和思想家,他關于自由的主張鮮明地表現在他發表于1859年的《論自由》(《群己權界論》)中。密爾的這篇文論被認為是西方自由主義思想史上最重要的文獻之一,是自由思想由近代轉向當代的奠基之作。1903年,嚴復第一次將密爾的這一文本引進中國,并將之譯為“群己權界論”來強調密爾在“On Liberty”中所主張的個人與群體之間的自由權利關系劃分。比較密爾《群己權界論》中的自由觀和嚴復在辦《國聞報》過程中的自由主張和新聞實踐,我們可以看到他們之間有很多相通之處,本文在此總結了較為典型的四個方面,并以此透視嚴復的新聞思想和辦報理念。

1、“群”、“己”之分與對新聞自由權利侵害的理解

約翰·密爾在《群己權界論》第4章的開篇就提出這樣一些問題:“個人統治自己的主權又以什么為正當的限制呢?社會的權威又在哪里開端呢?人類生活中有多少應當派歸個性,有多少應當派歸社會呢?”③約翰·密爾《,論自由》,程崇華譯,北京:商務印書館,1982年,第81頁。此處使用程崇華的譯本,以在詞匯的使用上與嚴復的譯本對照。最著名的嚴復研究學者之一的黃克武認為嚴復對“individual”和“Sovereignty”等詞匯的翻譯,表明嚴復的譯本為原文賦予了中國孔儒之教和道教的精神本質。具體可參見:Max Ko-wu Huang.The Meaning of Freedom-Yan Fu and the Originsof Chinese Liberalism.Hong Kong:The Chinese University Press,2008:118-20.在嚴復的譯本中,將“individual”譯為“小己”,將“sovereignty”譯為“國群”。兩者之間的關系即是:“曰使小己與國群,各事其所有事,則二者權力之分界,亦易明也。總之,凡事吉兇禍福,不出其人之一身,抑關于一己為最切者,宜聽其人之自謀;而利害或涉于他人,則其人宜受國家之節制,是亦文明通義而已。”④約翰·斯圖爾特·密爾《,群己權界論》,嚴復譯,上海:商務印書館,1903年版,第89頁。嚴復對密爾自由觀中劃分個人和國家權力界限的觀點十分贊同,也認為個人層面的“小己”與公共層面的“國群”之間要有明確的權力界限,否則就可能會造成權利的侵害。這一主張,以及密爾對此的論證中所說的“是故一人之言行,其不可不屈于社會者,必一己之外,有涉于余人者也。使其所為與人無與,于是其自主之權最完,人之于其身心,主權之尊而無上,無異自主之一國也”,⑤約翰·斯圖爾特·密爾《,群己權界論》,嚴復譯,上海:商務印書館,1903年版,第10頁。都對嚴復具有深刻的影響,以至于他在創辦《國聞報》之初便將其作為基本的辦報宗旨。

在嚴復創辦《國聞報》之初為報館擬定的章程中,專設了一條來規范新聞工作者的行為。內容為:“毀謗官長、攻訐隱私,不但干國家之律令,亦實非報章之公理,凡有涉于此者本館概不登載。即有冤抑等情,借報章申訴,至本館登上告白者,亦必須本人具名,并有妥實保家,本館方許代登。如隱匿姓名之件,一概不登。”⑥王木式《,國聞報館章程》《,嚴復集》,北京:中華書局,1986年,第456頁。嚴復對隱私和新聞侵害的認識,在當時的中國較為前衛,他不允許自己主辦的《國聞報》刊載誹謗和揭人隱私的文章,認為那不是“報章之公理”。而對于想要借助《國聞報》的影響力替自己洗冤申訴的人,必須用本人真實姓名,還要有“妥實”的擔保人,兩者同時具備再考慮是否刊登。⑦參見段心鑫《:嚴復與〈國聞報〉》,吉林大學碩士論文,2007年第31頁。嚴復的這一辦報主張與密爾“個人的自由必須約制在這樣一個界限上,就是必須不使自己成為他人的妨礙”⑧約翰·密爾《,論自由》,程崇華譯,北京:商務印書館,1982年第59頁。的自由基本原則極為一致。他對隱私權的意識和保護與英國近代的辦報理念有很多的共通之處。這或許是因為嚴復留學英國期間,受到《泰晤士報》等的深刻影響所致。⑨嚴復1897年創辦《國聞報》時,提出要“略仿英國《太晤士報》(即《泰晤士報》之例”,并且雇傭《泰晤士報》的記者為報館提供消息。參見嚴復《:〈國聞報〉緣起》《,國聞報》,1897年10月26日。

2、求“通”的精神:思想學術自由的積極主張

早在1895年,在《救亡決論》中嚴復就說道“驅夷之論,既為天之所廢而不可行,則不容不通知外國事。”①轉引自段心鑫《:嚴復與〈國聞報〉》,吉林大學碩士論文,2007年,第12頁。之后他也常常在文章中提到“通”的問題,甚至把創辦《國聞報》的目的歸結為“將以求通焉”②參見嚴復《:〈國聞報〉緣起》《,國聞報》,1897年10月26日。。嚴復所主張的“通”,用現在的理解來看,便是知識和思想的自由表達和交流。在《〈國聞報〉緣起》中嚴復對“通”進行了更為具體的解釋,即“一曰通上下之情,一曰通中外之故。”③嚴復《,〈國聞報〉緣起》《,國聞報》,1897年10月26日。嚴復的這一辦報理念不僅反映在其《國聞報》的具體實踐中,而且與當時王韜等人“通上下、通外情”的辦報思想互有照應。值得注意的是,嚴復還對報紙在“通上下”和“通中外”過程中的不對稱性作了分析;認為“通上下之情”中“則以通下情為要義”,“通中外之故”中“則尤以通外情為要務”。嚴復在《〈國聞報〉緣起》中寫道“為一國自立之國,則以通下情為要義;……為各國并立之國,則尤以通外情為要務”。④參見皮后峰《:嚴復大傳》,福州:福建人民出版社,2003年,第112頁。從嚴復的辦報實踐來看,“通外情”似乎更為重要。他創辦《國聞報》的初衷主要報道國外新聞,廣泛翻譯外國的新聞。

需要指出的是,嚴復關于“通”的理解和主張是在其翻譯密爾的《群己權界論》之前就已經有所闡述的。而有趣的是,在他翻譯這篇文論之后,對“通”的理解又多了一層新的涵義。在《〈國聞匯編〉敘》中,可以看到嚴復對“通”給予了新的理解:“相通則治進,相閉則治退”。⑤參見嚴復《:〈國聞匯編〉敘》《,國聞報》,1897年11月24日。與以往不同的是,嚴復在這里強調的是“交流”的重要作用,認為交流是實現“通”的必要手段。這與《群己權界論》中所主張的讓包括發對意見在內的各種意見自由表達的觀點相一致,在那篇文論中,密爾認為:“一個意見的有用性自身也是意見問題:和那個意見本身同樣可以爭辯,同樣應付討論,并且要求同樣多的討論”。而對于壓制不同意見的做法,密爾反駁道:“對于一個意見,因其在各種機會的竟斗中未被駁倒故假定其為真確,這是一回事;為了不許對它駁辯而假定其真確性,這是另一回事;二者之間是有絕大區別的。”⑥約翰·密爾《:論自由》,程崇華譯,北京:商務印書館,1982年,第23,、20.頁。由此可見,在交流是實現“通”的必要手段的問題上,嚴復與密爾是一致的;但我們要清楚的是,他們對“交流”本身的理解有所不同,而嚴復的理解則更為狹隘。

這種區別或許部分是由于嚴復不僅是一個思想的傳播者,而且還是一個新聞實踐家。一些人認為他對“交流”的知識分子范疇限定有所局限,其辦報實踐也遭受挫折;但我們更應看到的是,嚴復的辦報理念的先見性,若非如此,《國聞報》也許不得而存。嚴復創辦的《國聞報》有兩個版本,《國聞報》是日報,主要刊載國內外重要新聞消息;《國聞報匯編》每10天一期,針對更高層次的知識分子。也正是藉此,嚴復將他的讀者分為“上焉者”和“下焉者”,針對兩類受眾的不同閱讀習慣,傳播不同的內容。而通過“交流”達到“通”的目的,在嚴復看來,則主要是針對《國聞報匯編》的讀者而言的。

3、“理”之自由:新聞職業道德的依據

約翰·密爾在《群己權界論》中強調真理和理性的作用,認為人的理性是做出判斷并另真理明辨的主要因素。他在該文論中寫道:“蓋道德政教之科,無一方之智照,必二家對壘,搜討靡遺,而后堅者擅場,瑕者退位,就令一時無反對之勁敵,而欲其義之存,亦必自為其客難,且其難必無義之不搜,無堅之不舉,置之于最勝之地,照之以公溥之明,使其說如是而優勝也,則真建天地而不悖,俟后圣而不惑者矣。若乃掩抑情實,棄堅攻瑕,實學界以自欺,非公理之明辨。嗟夫,百年壽之大齊,而人間無可把踏,真理者,人之所恃以日遠于禽獸,日即于神明,真人道之鴻寶也”。⑦約翰·斯圖爾特·密爾《,群己權界論》,嚴復譯,上海:商務印書館,1903年,第52頁。對理性和真理的強調是密爾,也是西方近代自由主義思想中最為重要的關注所在。嚴復在《群己權界論》的譯本中將這一觀念譯作“理”、“真理”或“道”,而這三個中文詞都帶有鮮明的價值取向的意味。

在嚴復的時代,尚沒有新聞職業道德這個說法,但可以看出,他特別重視這個問題。嚴復將對“理”的推崇轉化為不屈從于外在的力量而遵守新聞事實的精神,并將之作為報人所應具有的基本道德品質。在《國聞報》后期發表的文章中,嚴復在《說難》中又提到了關于報人職業道德的問題。在那篇文章中,嚴復把酒館的廚師、青樓的妓女和報館的報人劃為一類,稱之為“斷不能逃三者之習氣,必盡失其本來,無他,欲使人人討好而已”。①嚴復《:說難》《,國聞報》,1898年8月5日。他無奈的寫道:“蓋其始為之也,未嘗無欲矯然自異之心;而及其后,則疑謗揶揄,一時交集,將不足以自存,乃不得不為此面目模糊、良心盡死之物,使人人不以為甚是,斯人人不以為甚非矣。”②嚴復《:說難》《,國聞報》,1898年8月5日。在嚴復看來,報人一旦開始“使人人討好時”,便是放棄了原本應有的職業操守。在這種情況下,新聞自由便不能實現,公眾的利益也難以得到保障。有趣的是,嚴復雖然表現出對西方自由輿論環境的向往,但同時也強調了在中國的文化環境下難以照搬西方的政治制度,來實現報人的自律。并且還認為,新聞本身就難以具備絕對的客觀性,而應該各有立場,為黨派利益服務無可后非。這一點與其所強調的“理”似乎有所背離。

4.新聞的“教化”功能:《國聞匯編》救國圖強的理想

與密爾一樣,嚴復也是一位持有精英主義見解的知識分子,他們也同樣強調報刊的教化功能。密爾主張讓公眾充分地獲得信息和知識并做出判斷,是通往真理的重要路徑;意見的自由交流是實現這一過程的保障。他說:“即使人類當中最聰明的也即最有資格信任自己的判斷的人們所見到的為信賴其判斷所必須的理據,也還應當提到少數智者和多數愚人那個混合集體即所謂公眾面前去審核,這要求是不算過多的。”③約翰·密爾《:論自由》,程崇華譯,北京:商務印書館,1982年第21-22頁。從密爾的自由觀來看,通過報刊讓公眾獲取更多的信息和意見,實現“自由和境地的多樣化”④約翰·密爾《:論自由》,程崇華譯,北京:商務印書館,1982年,第61頁。是保障人類福祉的重要因素之一。

與之相類似的是,嚴復在辦報初期主要負責面向知識分子發行的《國聞匯編》,他甚至在《民可使由之不可使知之》中提出“教育救國論”的重要原因,即是認為當時的中國民眾缺少“教化”。嚴復的一生都沒有離開報紙。從他辦報的歷程來看,可以發現嚴復把報紙當作一種宣傳工具,期望依靠報紙的力量啟蒙大眾,救國圖強。因此無論是其對待報業的態度,還是其對待中西文化的態度,并無大異。本質都是以國家富強為根本目的;而這一目的也正是嚴復新聞思想的前提。

三、結論

艾克頓曾經說過“最激勵人的莫過于去發現觀念的來源。”通過以上考察,我們可以清晰的看到,約翰·密爾《群己權界論》的自由觀,至少在四個方面與嚴復的辦報理念存在著同構關系。嚴復被胡適譽為中國“介紹近世思想的第一人”,亦是系統引進西方自由主義學說的啟蒙思想家,密爾的《群己權界論》經嚴復翻譯引入,成為早年中國新聞實踐的一個重要依據。與同時代的王韜、梁啟超相比,嚴復對中國辦報理念的貢獻主要體現在自由導向下的新聞社會責任觀的提出和實踐。

密爾的《群己權界論》是西方近代自由主義思想史上最重要的作品之一,也是新聞出版自由領域中極具影響的文本。密爾對自由的理解和闡釋主要建立在兩條基本原則之上:第一,個人的行動只要不涉及自身以外什么人的利害,個人就不必向社會負責交代。第二,關于對他人利益有害的行動,個人則應當負責交代,并且還應當承受或是社會的、或是法律的懲罰。本文的分析表明,嚴復的辦報理念及新聞實踐深受密爾自由第二原則影響,并融合了救國圖強的社會需求,其創辦的《國聞報》正是一個實行這套新聞理念的典范,也因此,在中國的語境里,嚴復改造了密爾的古典自由主義的辦報主張,除了支持其出版自由,觀念市場外,在實踐中則更多的強調新聞工作者在實現自由過程中“群”之重要及應具有職業道德的基本質量。這從嚴復提出四個方面辦報理念有三個與此相關而彰顯。與此相關,以往研究未有涉及密爾的自由觀如何朔造了嚴復的新聞思想,或曰嚴復如何改造了密爾的自由主義學說并運用于中國圖強的新聞實踐運動,本文所做的工作某種程度上可謂拾遺補缺,亦是從新聞思想的角度為理解身處中西交叉口的嚴復提供另一條路徑。□

猜你喜歡
思想
轉化思想的應用
思想之光照耀奮進之路
華人時刊(2022年7期)2022-06-05 07:33:26
聚焦補集思想的應用
思想與“劍”
當代陜西(2021年13期)2021-08-06 09:24:34
艱苦奮斗、勤儉節約的思想永遠不能丟
人大建設(2019年4期)2019-07-13 05:43:08
“思想是什么”
當代陜西(2019年12期)2019-07-12 09:11:50
遞推思想及其應用
中等數學(2018年3期)2018-08-01 06:42:02
學思想 悟思想 用思想
中國鹽業(2018年21期)2018-03-05 08:06:10
把握轉化三要素 有效滲透轉化思想
聚焦補集思想的應用
主站蜘蛛池模板: 国产精品成人观看视频国产| 91精品人妻一区二区| 国产av一码二码三码无码| 国产乱子伦视频在线播放| 国产电话自拍伊人| 亚洲美女AV免费一区| 免费国产在线精品一区| 国产精品成人AⅤ在线一二三四| 国产中文一区二区苍井空| 久久国产精品嫖妓| 国产国拍精品视频免费看| 无码久看视频| 九色视频线上播放| 国产精品lululu在线观看| 色婷婷亚洲综合五月| 中文无码毛片又爽又刺激| 找国产毛片看| 日韩A级毛片一区二区三区| 亚洲区第一页| 中日韩欧亚无码视频| 伊人色在线视频| 国产欧美日韩va另类在线播放| 久久国产高清视频| 欧美成人第一页| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 成人夜夜嗨| 久久美女精品| a毛片在线| 四虎永久在线| 午夜福利免费视频| 国产亚洲美日韩AV中文字幕无码成人| 国产三级毛片| 中文无码日韩精品| 久久综合亚洲色一区二区三区 | …亚洲 欧洲 另类 春色| 无码免费的亚洲视频| 日韩一区二区三免费高清| 欧美a在线视频| 亚洲精品视频网| 国产亚洲高清视频| 久久精品无码一区二区日韩免费| av在线手机播放| 福利视频久久| 精品国产自在在线在线观看| 亚洲精品无码专区在线观看 | 国产男人天堂| 国产自在线播放| 99热国产在线精品99| 香蕉精品在线| 婷婷丁香色| 九九久久精品免费观看| 欧美精品在线免费| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 国产麻豆91网在线看| 日本人又色又爽的视频| 国产高清无码第一十页在线观看| a级毛片在线免费观看| 五月婷婷导航| 在线播放国产一区| 88国产经典欧美一区二区三区| 国产乱人免费视频| 成人日韩视频| 又黄又湿又爽的视频| 国产麻豆精品久久一二三| 久久一本精品久久久ー99| 伊人久久久久久久久久| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 女人18一级毛片免费观看| 尤物国产在线| 国产精品无码制服丝袜| 欧美一道本| 无码aⅴ精品一区二区三区| 久久不卡国产精品无码| 国产福利一区视频| 成人日韩欧美| 在线中文字幕网| 日韩国产 在线| 激情综合五月网| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 精品久久久久久久久久久| 91亚瑟视频| 亚洲另类第一页|