999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢情感用語的象似性與非象似性

2010-04-07 18:15:31戴婉平
湖南科技學院學報 2010年11期
關鍵詞:意義情感語言

戴婉平

(湖南理工學院 公共外語教學部,湖南 岳陽 414000)

英漢情感用語的象似性與非象似性

戴婉平

(湖南理工學院 公共外語教學部,湖南 岳陽 414000)

象似性是指語言符號和所表示的事物之間存在著一種根本的聯系,非象似性是指人們用來表示事物的名稱和符號,其形式與他們所指之間并沒有什么內在的聯系,是約定俗成的結果。文章以英漢情感用語為例說明:語言使用排比修辭手法時具有象似性的特征;語言使用夸張修辭手法時具有象似性特征;言語通過語義搭配形成轉義或者歧義時具有非象似性的特征。

英漢情感用語;象似性;非象似性

一 概 述

英漢情感用語是感情性語言具有隱喻性質。Lakoff等人[1]說人們借助一個概念領域的結構去理解另一個不同的概念領域結構,這就是隱喻過程。在英漢情感用語中,排比和夸張修辭手法十分普遍,排比修辭手法和數量相似性原則十分接近,而夸張則具有標記象似性的特征。王曉升[2]指出:“維持根斯坦并沒有完全否定其前期哲學,而是承認它在一定的范圍和意義上是有效的。”這就是說語言中存在任意性,也存在象似性。英漢情感用語同樣存在象似性現象和非象似性的現象。

二 英漢情感用語的象似性

(一)英漢情感用語中排比修辭手法具有數量相似性特征

情感語言的象似性是相對任意性而言,它是指語言符號的能指和所指之間有一種自然的聯系,兩者的結合是可以論證的,是有理可據的(motivated)。英漢情感語言中的象似性主要體現在關系象似的句法結構方面。沈家煊[3]說:關系象似體現在句法的三個方面:1.單位大小;2.范疇劃分;3.結構異同。在單位大小方面,簡單的概念一般用短小的單位表達(如單純詞、簡單句),復雜的概念一般用較長的單位表達(如合成詞、復合句)。在范疇劃分方面,相似的概念劃歸同一句法范圍,不同的概念劃歸不同的句法范圍。在結構異同方面,相似的概念結構用相似的句法結構表達,不同的概念結構用不同的句法結構表達。

語言結構在某一方面可以直接反映客觀世界或概念結構。迄今為止,國內外研究的關系象似性原則主要有以下幾項:距離象似性(語符距離象似于概念距離),順序象似性(語符單位排列順序象似于思維順序和文化觀念),數量象似性(語符數量象似于概念數量),標記象似性(語符量小傳遞意義多)。

人們在不同的交際場合,為著不同的交際目的,使用不同的交際方式就會對語言表達提出不同的要求。這些不同要求促使語言使用者運用和尋求各種修辭手段來實現它,排比就是其中的一種。

例1.遠近的炊煙,成絲的,成縷的,成卷的,輕快的,遲重的,濃灰的,淡青的,慘白的,在靜定的朝氣里漸漸的上騰,漸漸的不見,仿佛是朝來人們的祈禱,參差的翳入了天聽。(徐自摩《我所知道的康橋》)

例2.White implies freedom from spots,blemishes,or moral impurity.G.K.Chesterton waxed lyrical,“White……is not a mere absence of color,it is a shining and affirmative thing,as fierce as red,as definite as black……”(《英語世界》1998,3:45)(白色意味著無瑕,意味著清白,意味著道德的純凈。英國的切斯特頓是這樣抒發對白色的情感的:“白色并非無色,而是光彩奪目,確切存在之物。它有如紅色之艷麗,黑色之鮮明。”

例1、例2是典型的排比句。例句中成絲的,成縷的,成卷的,輕快的,遲重的,濃灰的,淡青的,慘白的;意味著無瑕,意味著清白,意味著道德的純凈。這些情感用語以反復排比形式立格,結構流暢,語言整齊而又靈活,氣勢暢達。不同內容的排比圍繞著同一中心鋪陳延長,排中有比,比照而排。

以上2組例句具有明顯數量象似性的認知基礎。數量象似性的原則是:語符量越大,越能引起人們的注意,越能吸引人的眼球,心智加工也越復雜,同時傳遞的信息量也就越大。根據Reddy[4]管道隱喻的原則,如果將語言形式視作容器,其所表現的意義視作容器中所裝的內容。“形式—意義”就如同“容器—內容的關系”,容器越大所裝的東西就越多,語言符號越多所表達的意義也就越多。修辭格中的反復排比,通過提示詞語的有規律復現,加強了語義表達的層次感,符合管道隱喻的原則。

再比較下列3個例句:

例3.Red is passion,(紅色是激情)

例4.Red is passion and action,(紅色是激情,是行動)

例5.Red is passion and action,the color of Mars,named for the Roman god of war.(紅色是激情,是行動,是羅馬戰神馬耳斯的顏色)

在概念領域里,100表示的數量比10大,那么在數字符號形式上,100的長度比10長。將例3、例4比作兩個容器的話,這兩個容器不如例 5這個容器大。在例3至例5三個例句中,例 5語符最多,它表達的意義也最多,例 5具有數量象似性的特征。

(二)英漢情感用語中夸張具有標記性的特征

象似的概念是19世紀由C.S.Piece提出的。界定象似符的相似性并不是客觀的,基于邏輯的,而是一個心理事實,即感知中的相似性。皮爾斯[5]認為:任何東西都可以是代表其他東西的象似符,只要前者看起來像后者,并被看作后者的符號。在用象似性理論原則對語言進行語用分析時,數量象似性原則是最直觀的,因為語符量大而傳遞較多的信息;標記象似原則則是語符量小很多情況下可傳遞較多的言外之意。Horn[6]提出:用最經濟的話語來表達最充分的信息。在現實交際中用較少的語符,表達最完整的信息還需依賴語境,而語境量和信息量的對應,靠人的推理來釋義。人們在運用標記象似性原則時需要啟動認知系統,運用關聯理論,結合具體情景分析標記性的含義,作出恰當推理,獲得語言內在含意。

例6.為了免除下一代的苦難,

我們愿,愿把這牢底坐穿!(何敬平《囚歌》)

例7.三十八年過去,彈指一揮間。(毛澤東《重上井崗山》)

例6“牢底坐穿”是不可能出現的事實;例7“三十八年”的時值等于彈指的時值,也不合乎實際,前者是程度的擴大,后者是數量的縮小,都是感情意味的夸張,顯然都不合乎事實的邏輯。屬于非真實性夸張。非真實性夸張是語言單位的語義搭配不合邏輯,因而語言單位的組合意義是非真實性的。夸張的轉義大多是感情意義,夸張通過本義來表達某種感情、情緒、感受、態度等等,不一定實指什么具體內容。不真實的夸張在一定的語境中,也有它精彩的一面。

例8.That morning he was at peace with the world;his attitude toward all man-kind was one of benevolence.(轉自《英語世界》1998,3:97)(那天早上他對世界心平和氣;對人類也抱著一種仁慈的態度。)

例9.All life,the claims,is frustration, The gods seem bent on mischievously thwarting his hopes and plans.(轉自《英語世界》1998,3:97)(他聲稱他的一生充滿了坎坷,眾神像惡作劇一樣專門破壞他的希望和計劃。)

例8、例9在一定的語境中,確實是十分精彩的夸張,例8表明作者春風得意、事事順心時,“對世界心平和氣,對人類也抱著一種仁慈的態度”。這主要說的是作者的心境和感受。反之,如果一個人事事不如意,家庭不幸福,作者也會以為“眾神像惡作劇一樣專門破壞他的希望和計劃”。用眾神的惡作劇表達作者深沉的難以解說的愁情。

夸張是一個古老的辭格,它有時言過其詞,從主觀出發,違背事實,夸大事物的某種性質或者程度,借以突出事物另一種特征,以奇妙的想象和執著的真實表達話語的感情意義,抒發語言者某種強烈的感情。夸張和實話實說的運用手法不一樣,夸張是一種違背現實象似性的描寫手法,而實話實說則是一種對現實運用象似性手法的描寫。夸張修辭手法既然偏離了現實,這樣的語言就有了標志性的特征。胡壯麟[7]指出語言形式上的標志性是以象似性為基礎的,即對語言符號和所指之間自然順序的理解。

三 英漢情感用語中的非象似性

索緒爾以語言內部結構為出發點論述了它的意義觀。他的結構主義原則認為,語言是一個由語言成分之間相互依賴的關系所組成的結構體系,這個原理對語義的描寫就表現為語義的關系論,強調符號的內指性,認為意義可以依靠語言系統內部的相互關系得到實現,而無須像指稱論那樣,語言的意義要到系統外部去找所指對象,詞義是由詞在潛在的橫組合關系(syntagmatic relations)和縱聚合關系(paradigmatic relations)中的值共同確定的。許多學者描述了詞語間含蓄語義關系:同義、反義、上下義、多義、歧義、轉義、同音(同形)、異義、局部整體等關系。

(一)英語情感用語中的象似性

語義搭配是將兩種含有不同形象意義和感情意義的詞語搭配在一起形成上下義。這種搭配和語言單位的比喻用法相聯系,也就是說以語義之間的比喻作為搭配的基礎,擴大語言單位的意義內容,創造形象,描繪感情。

例 10.She danced,light as a feather,eyes shining……(J·Galsworthy)

(她跳起舞來,輕如羽毛,兩只眼睛閃閃發光……(高爾斯華餒)

例11.I passed and repassed the house,and stopped and listened at the door,all was dark and silent as the grave.(B.Shaw)我在那座房子前面走了幾趟,并在門口停下來聽了聽;一片漆黑,沉寂得像座墳墓。(肖伯納)

例 12.His illness left him in a state of lethargy, all ambition, nterest, desire were gone.(轉自《英語世界》1998,3:97)(他一場病之后萬念俱灰,所有的抱負、興趣和欲望都煙消云散。)

從洛克、修漠以至當代許多教科書、文藝理論書籍,都把隱喻看作一種修辭格,只起修飾作用。Ogden[8]等人著《意義之意義》一書,貫穿全書的主題就是區分情感語言(比喻性語言)與敘實性語言(非比喻性語言)。Ortony[9]認為,所有語言都具有隱喻性質。德里達[10](Derrida)指出,哪里有文字,哪里就有隱喻。而所有隱喻都是有動因的,例如attraction,electricity,magnetism 等詞能用在“love”隱喻中絕不是任意的,它們起因于“物理力”這個始源域中詞的意義,源自概念隱喻“Love is a physical”。

例10、例11將兩個不同的事物進行相似性的比較,將兩種含有不同形象意義和感情意義的詞語搭配在一起,形成轉義,擴大了語言單位的意義內容。例10用feather的屬性義“輕飄飄”、“輕盈”對舞者的“舞姿”作判斷,轉義舞姿優美。例11用grave的屬性義“黑暗”、“寂靜”對“房子”作判斷,轉達黑暗中在空無一人的房子前走來走去孤單、寂寞的心理感受。例12屬于限制性搭配,通過乙義來限制甲詞語,形成轉義。例 12用 lethargy限制“ambition,interet,desire”使“ambition,interet,desire”從屬于“lethargy”,即對抱負、興趣和欲望都沒有什么追求了。

象似性和非象似性的區別基于語言的體驗性和非體驗性。L&J強調了隱喻的體驗性,隱喻植根于體驗,可是從例10至例 12我們可以觀察到這些隱喻卻不是以體驗為基礎的。比如例10中,她跳起舞來,輕如羽毛,誰真正經歷過輕如羽毛般的舞姿呢?例11中沉寂得像座墳墓,又有幾個活人經驗過呆在沉寂的墳墓?例12所有的抱負、興趣和欲望都煙消云散,也是沒有什么人真正體驗過煙消云散的。由此可見,語言中隱喻的一部分不一定是直接來源于身體經驗,既然部分隱喻不是直接來源于身體經驗,體驗性也就無從談起。

(二)漢語情感用語中的非象似性

倘若身體與心智相分離,感知(perception)與概念(conception)相脫節,形式與意義也就相互獨立,這樣,推理、語言句法就具有自治性,都與身體經驗無關,獨立于感知能力和身體運動,割裂語言符號與客觀外界的聯系,也就勢必要得出意義與身體相脫離(disembodiment)的結論,意義一旦與體驗無關,成了游離于身體之外的東西,就可不受其約束,意義和形式之間的關系也就無理據可言[11]。漢語語言中有時為了擴大語言單位的意義內容,創造形象,描繪感情,進行一些基本搭配。比如:

例13.他愛和男性玩,無論是同他一樣大的孩子;還是成年人。實在無人可玩的時候,女性,他也接納了。(王安憶《我們家的男子漢》)

例14.我個人有過這種經歷。在我十七歲時,忽然就被裝上了火車,經過長途運輸運往云南,身上另了一個標簽。屯墾戍邊。(王小波《行貨感與文化相對主義》)

例15.原來灶王爺即是一每一家的守護神,又是玉皇大帝的情報員——一個告密者……以酒槽涂抹灶門,其用意與祭之以餳同,讓他醉古嚨咚的,他還能打小報告么?(汪曾祺《城隍·土地·灶王爺》)

例 16.看準了風,夠上了風,便是他的“政治生活”……所以他不愿休息;平白無故的把看風這點眼力與天才犧牲了。(老舍《且說屋里》)

例 13“男性”“女性”一般用來指稱成年的兩性區別,“女性”也用于指稱成年婦女,例13中將男性、女性用于描寫兒童的語境中,完全改變了這兩個詞的含義,并增添了感情色彩。例14寫的是作者在知識青年上山下鄉運動中去云南插隊的事情,這是人的主動行為。作者用“被裝上火車”,“經長途運輸運往云南”等說法,表明自己是“貨”,不是“人”。“屯墾戍邊”是古漢語,“貨”被打上“屯墾戍邊”的標簽,用在該語境中顯得格格不入,不倫不類。這一切都具有極濃的批判性、諷刺性,表現的是作者因為失去人的尊嚴憤慨的感情。例15中的“情報員”、“告密者”是政治術語,“打小報告”是現代生活的說法,用于表述古代的神話,闡述的是幽默、風趣的感情色彩。例 16中的“眼力”、“天才”表達的也是諷刺感情色彩。

象似性和非象似性之間的另一種區別在于言語是否有理據性可言。Haiman[12]認為:原本象似性極高的語言不斷受到諸如政治性、概括性、關聯性、豐富性、靈活性、易操作性、語言借用等的影響而降低,他將這些因素稱為象似性的扭曲素(disortions)和腐蝕劑(erosion),使得原本象似性極高的語言不斷受到“扭曲”和“腐蝕”,有些象似性現象被任意性所掩蓋,有些被減弱,甚至有些被消失。由于語言不斷的發展,不斷受到很多被Haiman稱為“腐蝕劑”因素的影響,使得許多語言符號在許多地方越來越偏離客觀世界和人們的經驗結構,失去了理據性。

再則,例13至14的修辭特點是借用兩個語言單位的形式,通過乙義(動作行為意義)對甲詞的語的支配,產生轉義,這種轉義所產生的關連義,有時帶有附會的意味,產生形義之間的矛盾。例13將男性、女性表成年人的性別用于兒童語境中,例 14“貨”→“屯墾戍邊”,例 15“灶王爺”→“情報員”→“告密者”,例 16“風”→“眼力”→“天才”。這些表意文字在詞語和意義之間不能統一,存在很大的矛盾,這只是為了適應言語交流的需要,難見存在約定俗成的因素。

四 結 論

通過本文的初步觀察與探討,我們似乎可以獲得以下結論:英漢情感用語是受語言單位的表情意義所制約而產生的色彩,用來描繪感情和形象,表達說寫者對說寫對象的感情和態度。它們是說寫者對客觀事物的主觀評價。(1)英漢情感用不僅僅是一種語言現象,更是一種思維現象。英漢情感用語在修辭中用作排比句中具有數量相似性的特征;(2)英漢情感用語在修辭中同作夸張時具有標記象似性的特征;(3)英語情感用語中的一部分隱喻的不一定直接來源于身體體驗,這些情感用語具有非象似性的特征;(4)漢語情感用語中一些用作比喻語言的話語意義可從依靠語言系統內部的相互關系得到實現,這表現在詞語間含蓄語義關系上,比如轉義,無理據可言,這些用語具有非象似性的特征。與此同時,這有一些有待我們思考與探索的問題。(1)在人類信息傳遞中,言語因所處環境的差異,在所指和能指方面,不同的語言,任意性的程度是否不一樣;(2)語言在什么樣的社會環境中,符號的能指和所指之間有一種自然的聯系,不是約定俗成的,兩者的結合是可以論證的。這些都是今后我們應該研究的。

[1]Lakeff,G.& Johnson.Metaphor We live By[M]Chicago:The University of Chicago Press,1980.

[2]王曉升.走出語言的迷宮—后期維特要斯坦哲學概述[M].北京:社會科學文獻出版社,1999:55.

[3]沈家煊.認言的認知研究[M].上海:上海外語教育出版社, 2004:106.

[4]Reddy,micheal.The conduit metaphor[A].InA.Ortony.(ed). Metaphor and Thought(C).CUP,1979.

[5]陳忠.認知語言學研究[M].濟南:山東教育出版社,2005: 599.

[6]Horn,L.R.Touard a New Taxomy for Pragmatic Inferen: Q-based and R-based Impilcature[A].In Schiffrin,D. (ed) Meaning,Fom,and Use in Context,Linguistics Applications [C].Washington,DC:Georgetown Unicersity press,1984.

[7]胡壯麟.語法隱喻[J].外語教學與研究,1996,(4).

[8]Ogdan,G.K.& I.A.Richavds.The Meaning of Meaning[M]. London:Routledge & Kegan Paul,1923.

[9]Ortony,Andrew(ed).Metaphor and thought[C].Cup,1979/ 1993.

[10]Derrida, J. Mangins of Philosophy[M]. Chicago:the University of Chicago Press,1982:179.

[11]王寅.認知語言學探索[M].重慶:重慶出版社,2005:317.

[12]Haiman,J.Natural Syntax-Iconicity & Erosion[M].CUP, 1985:a.59.

(責任編校:燕廉奚)

Iconicity onel Non-Iconicity of English Chinese Wondo abont Feelings

DAI Wan-ping
(Hunan Institute of Seience arel Teehnology, Yueyang Hunan, 414006,China)

Iconicity means there is a close relation between the symbol of language and something people want to express.Non-iconicity means the names and signs which people can express.Nom-iconicity has nothing to do with the referents.Non-iconicity is the conventional result. My essay tries to use examples of English and Chinese words about feelings to prove, firstly, language is characterized by iconicity when it is used by parallelist rhetori. Secondly, language is characterized by iconicity when it is used by hyperbole rhetoric.Thirdly,words which are collocated with the semantic content are characterized by non-iconicity when they can change into figurative sense and different meanings.

English and Chinese words about feelings; iconicity; non-iconicity

H030

A

1673-2219(2010)11-0159-04

2010-09-01

本文為湖南省教育廳科研計劃項目(項目編號06C392)。

戴婉平(1960-),女,湖南岳陽人,湖南理工學院公共外語教學部副教授,研究方向為認知語言學、語用學、語義學。

猜你喜歡
意義情感語言
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
如何在情感中自我成長,保持獨立
有意義的一天
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
失落的情感
北極光(2019年12期)2020-01-18 06:22:10
情感
如何在情感中自我成長,保持獨立
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩中文字幕在线| aaa国产一级毛片| 天堂网国产| 视频一本大道香蕉久在线播放| 国产精品香蕉在线观看不卡| 国产后式a一视频| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 免费 国产 无码久久久| 欧美综合成人| 久久国语对白| 日日拍夜夜嗷嗷叫国产| 亚洲日本中文字幕天堂网| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 欧美高清国产| 91网站国产| 国产95在线 | 欧美精品高清| 欧美成在线视频| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产91成人| 欧美精品黑人粗大| 日本黄色a视频| 日本欧美在线观看| 国产成人久久综合777777麻豆| 亚洲午夜福利精品无码| 91国内外精品自在线播放| 国产一区在线观看无码| 一级不卡毛片| 97超级碰碰碰碰精品| 国产久草视频| 2020国产精品视频| 久久一色本道亚洲| 天堂在线www网亚洲| 欧洲一区二区三区无码| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 中文字幕第1页在线播| 亚洲一区二区三区国产精华液| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 国产在线精品网址你懂的| 人人爽人人爽人人片| 欧洲熟妇精品视频| 成年片色大黄全免费网站久久| 午夜福利无码一区二区| 91精品国产91久无码网站| 亚洲人成网站日本片| 好紧太爽了视频免费无码| 久久黄色影院| 亚洲国产中文在线二区三区免| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲免费播放| 国产精品尤物在线| 欧美另类一区| 日韩欧美国产三级| 亚洲天堂免费| 久久国产黑丝袜视频| 手机精品福利在线观看| 欧日韩在线不卡视频| 激情乱人伦| 中字无码精油按摩中出视频| 久久99国产综合精品女同| 亚洲成人精品在线| 婷婷六月综合网| 欧美一级在线看| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 国产精品自在线天天看片| 国产成人免费手机在线观看视频| 一区二区理伦视频| 久久伊人久久亚洲综合| 99久久精彩视频| 成人一级黄色毛片| a在线亚洲男人的天堂试看| 99精品热视频这里只有精品7| 国产人在线成免费视频| 亚洲综合经典在线一区二区| 毛片在线看网站| 国产精品林美惠子在线观看| 亚洲第一黄色网址| 婷婷亚洲天堂| 欧美.成人.综合在线| 日本高清免费不卡视频| 久久人人爽人人爽人人片aV东京热|