周艷芳
(華北水利水電學(xué)院,河南鄭州450011)
蘭姆隨筆和《雅舍小品》
周艷芳
(華北水利水電學(xué)院,河南鄭州450011)
《雅舍小品》深受蘭姆隨筆的影響,但通過(guò)對(duì)外來(lái)藝術(shù)營(yíng)養(yǎng)的消化和吸收,《雅舍小品》納“外援”為“內(nèi)涵”,達(dá)到了渾然一體的化境,形成了自己的獨(dú)特風(fēng)格。從自我表現(xiàn)精神、文體風(fēng)格和幽默的特點(diǎn)三個(gè)方面,分析了《雅舍小品》和蘭姆隨筆之間相同而又不同的特點(diǎn),厘清了《雅舍小品》和蘭姆隨筆之間繼承與發(fā)展的關(guān)系,從而揭曉了《雅舍小品》成功應(yīng)用“拿來(lái)主義”的經(jīng)典啟示。
《雅舍小品》;蘭姆隨筆;自我表現(xiàn);文體風(fēng)格;幽默
梁實(shí)秋先生創(chuàng)作的《雅舍小品》始于20世紀(jì)40年代,綿延近半個(gè)世紀(jì),影響深遠(yuǎn),《雅舍小品》也成為梁實(shí)秋及其文章的一個(gè)代名詞。《雅舍小品》的創(chuàng)作受到了蘭姆隨筆的很大影響。但通讀《雅舍小品》,作者以小喻大,取身邊瑣事,在文白相濟(jì)、古樸雅致且幽默風(fēng)趣的語(yǔ)言中呈現(xiàn)出獨(dú)特的風(fēng)格,雖納外來(lái)影響為己用,但卻達(dá)到了渾然一體,不辨痕跡的化境。文章將通過(guò)研究《雅舍小品》對(duì)蘭姆隨筆的繼承和發(fā)展,分析兩者相同而又不同的特點(diǎn),以此來(lái)探索和總結(jié)《雅舍小品》雖采用“拿來(lái)主義”、“洋為中用”,但卻融會(huì)貫通,并最終達(dá)到渾然一體的經(jīng)驗(yàn)。
英國(guó)Essay,通譯為隨筆,是始創(chuàng)于法國(guó)蒙田而發(fā)達(dá)于英國(guó)的一種散文體裁[1](P94)。英國(guó)隨筆有很多杰出代表,比如公認(rèn)的隨筆大師查爾斯·蘭姆。蘭姆最著名的作品是兩集的《伊利亞隨筆集》和《伊利亞隨筆續(xù)集》。除此之外,在《伊利亞娜》和《查理斯·蘭姆和瑪麗·蘭姆著作》兩個(gè)集子中還收錄了蘭姆創(chuàng)作的一些隨筆,因此蘭姆隨筆共有103篇。蘭姆隨筆以其“獨(dú)特的觀察點(diǎn)”、“表現(xiàn)自我的個(gè)人文體”、“家常絮語(yǔ)的閑話風(fēng)”和“含淚微笑的幽默味”而聞名于世[2](P94)。
蘭姆的“獨(dú)特的觀察點(diǎn)”來(lái)源于他對(duì)待人生的態(tài)度。蘭姆做小職員以謀生,愛(ài)情和家庭都多遭變故,可謂命運(yùn)多舛,但是他有一種“執(zhí)著人生,看清人生然后抱著人生接吻的精神”[3](P126)。以此為出發(fā)點(diǎn),在觀察日常生活和對(duì)待身邊事物時(shí),他永遠(yuǎn)都感到快樂(lè),總會(huì)從瑣碎中發(fā)掘出有趣的東西。通過(guò)隨筆,蘭姆用文字為自己描摹出了一幅逼真的“畫(huà)像”;“家常絮語(yǔ)的閑話風(fēng)”,“閑話風(fēng)”是隨筆的顯著特點(diǎn)。蘭姆寫(xiě)作隨筆,更像是與友人筆談。他旁征博引,任意閑談,憑借自身深厚的文化底蘊(yùn),雖然縱筆馳騁,但所涉內(nèi)容無(wú)不自然貼切、引人入勝;“含淚微笑的幽默味”,蘭姆隨筆的魅力之一為無(wú)所不在的幽默。蘭姆飽嘗生活的磨難,但慘淡生活和艱辛人生的痛苦被他以調(diào)侃和詼諧的方式巧妙化解,甚至變成有趣的談資。眼淚變?yōu)槲⑿Γ哪淖涛陡由詈瘢腿藢の丁U驗(yàn)樯鲜鎏攸c(diǎn),一百年來(lái),蘭姆隨筆一直被公認(rèn)為英國(guó)隨筆的典范。
《雅舍小品》共109篇,分為四集,雖然創(chuàng)作過(guò)程跨越半個(gè)多世紀(jì),但是《雅舍小品》的精神格調(diào)卻始終如一。《雅舍小品》的特征可以用“閑、隨、雜、散、曲”來(lái)概括[4](P43)。
以“閑”為代表的“閑適性”是《雅舍小品》的基礎(chǔ)和靈魂。作者以一種出世的超脫心態(tài),透視身邊的凡人塵事,一事悟一理,圍爐閑聊般地娓娓道與讀者。不僅描摹出普遍而又深刻的人性,還帶領(lǐng)讀者以觀賞的心情去品味人生的雜陳百味。“隨”,《雅舍小品》的內(nèi)容多是日常瑣事,但作者信筆所至,人生百態(tài),躍然紙上,如行云流水,并無(wú)定質(zhì)。“雜”,《雅舍小品》的這一特點(diǎn)體現(xiàn)在內(nèi)容的“雜”和行文的“雜”上,只需翻開(kāi)《雅舍小品》的目錄,便可發(fā)現(xiàn)嚴(yán)肅如人生,瑣碎如“送禮”,無(wú)不包含其中。看似東拉西扯,但日常生活的方方面面均包含其中。行文時(shí),作者旁征博引、游刃中西、古今無(wú)阻。“散”,“閑人”隨意雜談的文章必然是散淡的,《雅舍小品》“悠遠(yuǎn)、深沉”,常在“不經(jīng)意中談出深刻的哲理,具有一種爐火純青的散淡美”[4](P44)。“曲”,《雅舍小品》摹寫(xiě)人性百態(tài),行文隨意、散淡,將日常生活方方面面都納于筆下,但作者并非信筆涂鴉,而是淺中有深、平中見(jiàn)奇。
梁實(shí)秋先生學(xué)貫中西,但中國(guó)傳統(tǒng)文化所賦予他的深厚底蘊(yùn)才是構(gòu)建他獨(dú)特文化眼光和文化框架的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。雖然《雅舍小品》深受蘭姆隨筆的影響,但在汲取外來(lái)文化滋養(yǎng)時(shí),梁實(shí)秋先生通過(guò)自己的文化眼光和文化框架對(duì)其進(jìn)行了審慎地過(guò)濾和選擇[5]。《雅舍小品》對(duì)蘭姆隨筆有甄別的“拿來(lái)主義”主要體現(xiàn)在自我變現(xiàn)精神、文體風(fēng)格和幽默的特點(diǎn)三個(gè)方面。但即使是在這三個(gè)方面,《雅舍小品》也根據(jù)中國(guó)傳統(tǒng)文化的屏幕過(guò)濾而形成了自己的特點(diǎn),在繼承中形成了相同但又有所不同的特性。
英國(guó)隨筆引起中國(guó)現(xiàn)代散文家和讀者普遍關(guān)注的首先便是它那濃厚的個(gè)人色彩和比其他散文樣式更自由、更直接、更充分的自我表現(xiàn)精神[1](P96)。蘭姆隨筆對(duì)《雅舍小品》最突出的影響也體現(xiàn)在自我個(gè)性的突出表現(xiàn)。蘭姆隨筆中不討論重大主題,也不承擔(dān)“文以載道”或“啟蒙大眾”的使命。其筆下描述的只是普通的個(gè)人世界、瑣碎的日常生活以及平常人的心情和感受。目的只在“描出自己的肖像,讓你熟悉他這么一個(gè)人”[6](P329)。但蘭姆有涉筆成趣和點(diǎn)泥成金的本領(lǐng),不僅讓讀者從字里行間了解到一個(gè)真誠(chéng)的蘭姆,還讓讀者深深感染到他對(duì)慘淡人生的執(zhí)著和熱情。同樣,梁實(shí)秋本人論述寫(xiě)作《雅舍小品》的緣由便為“長(zhǎng)日無(wú)俚,寫(xiě)作自遣,隨想隨寫(xiě),不拘篇章”[7](P663)。在行文中,《雅舍小品》往往只是一事述一理。平凡如《孩子》、《老人》、《男人》、《女人》,瑣碎如《請(qǐng)客》、《送禮》都可以作為一個(gè)著眼點(diǎn)。作者從容漫談,自然而又機(jī)智地通過(guò)瑣碎的事情將讀者引領(lǐng)到自己的情感世界中,領(lǐng)會(huì)作者闡發(fā)的幽微事理。
雖然在充分表現(xiàn)自我方面,《雅舍小品》師承蘭姆隨筆,但具體的表現(xiàn)方式卻大相徑庭。蘭姆隨筆的情懷表達(dá)是奔放的,蘭姆率真而又諧趣,對(duì)待讀者的態(tài)度是“個(gè)性必露,披肝瀝膽”[8](P9)。但《雅舍小品》中梁實(shí)秋的自我表現(xiàn)和情感宣泄是節(jié)制的。因?yàn)榱簩?shí)秋深信文學(xué)應(yīng)“節(jié)制”,他認(rèn)為:“文學(xué)的力量,不在于開(kāi)擴(kuò),而在于集中;不在于放縱,而在于節(jié)制。”[9](P164)所以在《雅舍小品》中,梁實(shí)秋不會(huì)將情感熱烈地宣泄出來(lái),而是適當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn),甚至吝嗇到只是流露,或?qū)⑶楦猩畈卦谝黄此茻o(wú)關(guān)的文字中,或用一筆點(diǎn)明,隨后戛然收筆,達(dá)到了言在意外、言盡而意無(wú)窮的境界。
在文體風(fēng)格方面,英國(guó)隨筆是以蘭姆為代表的“絮語(yǔ)風(fēng)”風(fēng)格為正宗,“不拘形式(informal)、家常絮語(yǔ)、輕松活潑、親切自然”[1](P101)。蘭姆“個(gè)性畢露,披肝瀝膽”,他拉著讀者,談自己的一切,“說(shuō)到哪里算哪里”[8](P9)。但這種“絮語(yǔ)風(fēng)”卻是梁實(shí)秋要揚(yáng)棄的。《雅舍小品》的一大顯著特點(diǎn)是簡(jiǎn)潔。究其源頭,中國(guó)歷代文人都追求文體的簡(jiǎn)潔,深受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響的梁實(shí)秋也將這一特點(diǎn)作為追求的目標(biāo),他在《論散文》中,便提出“散文的美妙多端,然而最高的理想也不過(guò)是‘簡(jiǎn)單’一義而已”[9](P173)。
為達(dá)到文章的簡(jiǎn)潔,梁實(shí)秋首先做到的是取材內(nèi)容的“集中”[4](P35)。《雅舍小品》取材于可以反映出“普遍的”、“永久的”人性的平凡的日常生活。一篇文章只聚焦于人性的一個(gè)側(cè)面,闡明一個(gè)簡(jiǎn)單而又普遍的道理,點(diǎn)到即止。同時(shí),梁實(shí)秋繼承古代散文的優(yōu)秀傳統(tǒng),推崇文章要“簡(jiǎn)短”。除此之外,《雅舍小品》行文時(shí)“文白相濟(jì)”的特點(diǎn)也確保了“簡(jiǎn)潔”這一特點(diǎn)。文言文硬朗峭拔、言約意深且音韻和諧。《雅舍小品》的語(yǔ)言充分吸收了文言文的特點(diǎn),避免了白話拖沓的毛病,具有言簡(jiǎn)意賅且抑揚(yáng)頓挫的古典美。文中白話,以北京方言流暢明白的結(jié)構(gòu)為主,避免了文言的晦澀,拉近了和讀者的距離,使得讀者更容易理解作者要傳達(dá)的情感和意蘊(yùn)。雅舍小品“文白相濟(jì)、言簡(jiǎn)意豐”的語(yǔ)言風(fēng)格也形成了雅舍小品文體雋永、淡中有味的獨(dú)特風(fēng)格。
蘭姆隨筆表現(xiàn)出的普遍而濃厚的“幽默風(fēng)趣、亦莊亦諧”對(duì)《雅舍小品》也產(chǎn)生了直接而深刻的影響,因?yàn)橛哪呀?jīng)成為《雅舍小品》的標(biāo)志之一,評(píng)論家對(duì)雅舍小品的幽默給予了很高的評(píng)價(jià)。《雅舍小品》的幽默很得蘭姆式幽默的真諦。蘭姆的幽默是一種“含淚的微笑”[8](P10),是蘭姆憑以度過(guò)多災(zāi)多難生活的好幫手。對(duì)生活的幽默態(tài)度,使得蘭姆擁有寬闊的胸懷,可以有一個(gè)“特別觀察點(diǎn)”,所以“可給普通人許多愁悶的事情,他隨隨便便地不當(dāng)作一回事地過(guò)去了”[3](P130)。同樣,梁實(shí)秋從年輕時(shí)也有“兼濟(jì)天下”的宏愿,但政治現(xiàn)實(shí)讓他非常失望,人過(guò)中年,偏又遠(yuǎn)離故土,避居臺(tái)灣。這對(duì)于深得中國(guó)文化傳統(tǒng)滋養(yǎng),熱愛(ài)故國(guó)家園的知識(shí)分子的精神打擊是可想而知的。幽默自然也成為梁實(shí)秋排解這種痛苦的良方。
幽默是《雅舍小品》魅力長(zhǎng)存的法寶,幽默也幫助作者充分“達(dá)意”。《雅舍小品》雖然不再像中國(guó)古代散文以“文以載道”為己任,但受到古代散文的影響,雅舍小品同樣會(huì)向讀者講出普遍但重要的道理,只不過(guò)講理的方式假以幽默,讀者在輕松和愉悅的心情下,讀至某處會(huì)心一笑之后,便很容易接納作者的建議了。
《雅舍小品》受蘭姆隨筆的影響,放下了中國(guó)古代散文歷來(lái)“文以載道”的架子和莊嚴(yán)矜持的態(tài)度,從瑣碎的日常生活著眼,和讀者隨意閑聊,表現(xiàn)出作者完全的自我。但和熱情表現(xiàn)自我的蘭姆不同,深受中國(guó)古代散文影響的梁實(shí)秋的自我表現(xiàn)是節(jié)制而適度的。在文體風(fēng)格方面,《雅舍小品》面對(duì)的是中國(guó)讀者,因此梁實(shí)秋在行文中摒棄拗口的歐腔歐調(diào),而采用文白相濟(jì)的文字,使得《雅舍小品》具備了濃郁的“古典美”。而在幽默的特點(diǎn)方面,《雅舍小品》深受蘭姆的影響,含淚的幽默讓《雅舍小品》的韻味更為深長(zhǎng),清淡的文字背后是悠長(zhǎng)的情思,供讀者玩味。
《雅舍小品》在吸收蘭姆隨筆的營(yíng)養(yǎng)時(shí),著眼點(diǎn)不在于具體的形式,而是蘭姆隨筆的藝術(shù)精髓,也就是其區(qū)別于其他文體的根本特點(diǎn):即寬容的處世態(tài)度、個(gè)性藝術(shù)、自由精神、閑話文體和幽默風(fēng)趣等思想藝術(shù)滋養(yǎng)[2](P43)。行文中,《雅舍小品》雖然也是中西無(wú)阻,但梁實(shí)秋先生有深厚的中國(guó)傳統(tǒng)文化素養(yǎng),他在此框架中,將蘭姆隨筆的藝術(shù)精華根植在中國(guó)傳統(tǒng)文化的肥沃土壤中,并內(nèi)化為“自身的精神素養(yǎng)和創(chuàng)造能力”[2](P43),才得以創(chuàng)作出風(fēng)格獨(dú)特以“閑、隨、雜、散、曲”為特征的《雅舍小品》,為后來(lái)者提供了“成功的范例和經(jīng)典的啟示”[2](P43)。
[1]汪文頂.英國(guó)隨筆對(duì)中國(guó)現(xiàn)代散文的影響[J].文學(xué)評(píng)論,1987,(4).
[2]黃遙.蘭姆隨筆在中國(guó)的傳播與影響[D].福州:福建師范大學(xué),2009.
[3]梁遇春.查理斯·蘭姆評(píng)傳.[M].北京:華夏出版社,2009.
[4]薛進(jìn).論梁實(shí)秋及其《雅舍藝術(shù)》[D].呼和浩特:內(nèi)蒙古師范大學(xué),2003.
[5]樂(lè)黛云.差別與對(duì)話[J].中國(guó)比較文學(xué),2008,(1).
[6]沃爾特·佩特,查爾斯·蘭姆.伊利亞隨筆選[M].劉炳善,譯.上海:上海譯文出版社,2006.
[7]梁實(shí)秋.梁實(shí)秋文集[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2000.
[8]劉炳善.蘭姆及其《伊利亞隨筆》譯序.伊利亞隨筆選[M].劉炳善,譯.上海:上海譯文出版社,2006.
[9]徐靜波.梁實(shí)秋批評(píng)文集[M].珠海:珠海出版社,1998.
Abstract:“Yashe Essays”,famous and successful representative of Chinese modern prose,received extensive and profound influence from essays by Lamb,an English master of essays.However,through digestion and transformation,“Yashe Essays”have internalized the artistic essence of Lamb’s essays and successfully developed its own characteristics.Three aspects including the expressing of individualistic spirit,writing style and humorous wit have been probed into to distinguish the relations of inheritage and development between Yashe Essays and Lamb’s essays,and to find the answer on how Yashe essays successfully employed the“Borrowing”strategy.
Key words:Yashe Essays;Lamb’s essays;Express of individualism spirit;Writing style;Humorous wit
(責(zé)任編輯:劉 明)
Lamb’s Essays and Yashe Essays
ZHOU Yan-fang
(North China Institute of Water Conservancy and Electric Power,Zhengzhou 450011,China)
I207
A
1008—4444(2010)03—0062—03
2010-04-01
周艷芳(1978—),女,河南濟(jì)源人,華北水利水電學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院教師,碩士。