張 曼
(華中師范大學外國語學院,湖北武漢430079)
書評中的“I”:角色責任的標記
張 曼
(華中師范大學外國語學院,湖北武漢430079)
語篇中的角色責任是指交際者因在語篇中的角色而被賦予的責任,角色責任研究可以有效克服權力研究的消極性。在語篇中,“I”是角色責任的標記,含有“I”的小句(簡稱“I”小句)的語態、語氣、主位、及物性過程、情態和時態等特點體現了角色責任的態度、類型、范圍、內容和程度等。以20篇英語語言學書評為語料,其中“I”小句的詞匯語法特點表明,書評作者愿意主動承擔描述自己和書評(包括作者對書的評價、對書評的組織,等等)的角色責任,并且在評價書的時候有意減弱自己角色責任的程度。
書評;I;角色責任;標記
從上世紀末開始,人們日漸意識到在語篇分析中對交際者權力研究的消極性[1~4]:研究過于關注對不平等權力關系的揭露和控訴,但卻未能提出具有建設性的解決辦法。筆者認為,解決這一問題的有效辦法之一,就是增強對語篇中交際者的責任,特別是角色責任(role responsibility)的研究。角色責任對權力具有制約性和生產性:一方面,角色責任制約著權力擁有和實施的范圍和程度;另一方面,角色責任促進權力的行使朝著有利于交際雙方的方向發展。
根據功能語言學[5],交際者的角色責任是語篇情景語境的內容,體現在語義和詞匯語法層面的各個方面,其中包括單數第一人稱代詞“I”。“I”在語篇中明示交際者的出現和介入,是交際者角色責任的標記。筆者以英語語言學方面的書評(以下簡稱書評)為語料,研究其中“I”的使用特點所體現的作者的角色責任。
Hart指出,在一個社會組織中,一個人承擔著向別人提供福利或者以某種方式促使該組織的目標得以實現等義務,這些義務總是歸于這個人的地位或者職務,即角色。[6](P212)筆者認為,角色責任是主體因其特定的角色而被賦予的從事某些活動和承擔某些后果的義務,而語篇中的角色責任就是語篇參與者因為在語篇中扮演的角色而被賦予的責任,例如,醫生與患者在問診中的角色責任、律師和嫌疑犯在問訊中的角色責任,等等。
語篇中的只言片語都承載著交際者的責任,其中有些語言成分(如“I”、“in my mind”等)明確表明交際者在語篇中的出現和對語篇的介入,標明角色責任的承擔者,這些成分就是角色責任的標記(marker)。例如:
(1)I bought a book for Sam.
(2)Five minus two is three.
例(1)使用“I”明確動作的執行者是說話人,為“買書”這一行為負責;例(2)雖也出自說話人之口,說話人為命題的真實性等負責,但句中沒有明顯的標記。
例(1)和例(2)反映了人們識解事物的不同方式。Langacker用“舞臺”比喻道,在識解事物的過程中,一般情況下,言語表達的內容作為被觀察對象在舞臺上,而說話人作為觀察者在舞臺下[7],如例(2)。但是,有時候,一些語言成分例如“I”讓說話人登上舞臺,變為被觀察對象,如例(1)。換言之,語篇中的“I”為觀察和了解說話人提供了一個明確的切入點和標記。
書評主要用于描述和評論書①本文中“書”指書評中被描述和評價的書,“作者”指寫書評的作者,“書作者”指書的作者。,包括書的語言、內容、結構和影響等。[8]書評作為一種評價性學術語篇,容易引起反駁和異議,從而帶來作者和讀者之間關系的矛盾和失諧,作者需要謹慎地處理權力和角色責任問題。本文以20篇書評為研究語料。2005年Elsevier Science Direct(http://www.sciencedi2 rect.com)收錄的語言學類電子期刊中共有書評約70篇,利用SPSS隨意抽取20篇作為樣本,共計字數約40,000。在分析語料時,主要利用檢索軟件Kconcordance和統計軟件SPSS。語料分析只考慮書評的正文部分,而且不考慮引文和例句中的“I”以及將“I”作為研究對象的情況。
“I”是交際者角色責任的標記,“I”的用法體現了角色責任的特點,而“I”的用法離不開“I”所在的上下文。本文通過分析語料中“I”所在的小句(以下簡稱“I”小句)的詞匯語法特點(包括語態、語氣、主位、及物性過程、情態和時態等特點)來研究作者的角色責任。
語態體現了作者對角色責任主動承擔或者推諉的態度。英語語態分為三種:中動、主動和被動語態。[5](P297~298)在“I”小句中,“I”做主語,體現參與者,那么,使用中動和主動語態的“I”小句表示講話者是動作者(Actor)、感知者(Senser)、載體(Carrier)、行為者(Behaver)和講話人(Sayer),等等,為各種行為負責。而在使用被動語態的“I”小句中,講話者是動作的承受者,講話者可以藉此推脫自己的角色責任。例如:
(3)I get this present from my father.
(4)I am given this present by my father.
例(3)為主動句,“我”是動作的執行者,為獲取禮物這一行為負責。例(4)為被動句,“我”只是被動地接受禮物,不應該為獲得禮物這一行為負責。
語料中共有“I”小句117個,它們幾乎都是中動和主動語態(114個,占97.44%),被動語態只出現了3次(2.56%),從中可以看出,語料中作者愿意主動承擔角色責任。
交際者的交際目的有四種:給予信息、求取信息、給予物品和服務、求取物品和服務,這些也正是交際者角色責任的四種類型。不同類型的角色責任由不同的語氣來體現,在非標記情況下,陳述句用于給予信息(陳述),疑問句用于求取信息(提問),祈使句用于求取物品和服務(命令),而提供物品和服務可以使用各種語氣。[5](P106~115)
語料所有的“I”小句都是陳述語氣,那么,語料中書評作者的角色責任類型是給予信息。
主位是小句所傳遞消息的起點,它確定小句在語境中的位置并指明方向[5](P64),小句的主位,特別是主題主位體現了消息的主題或談論對象[5](P79),那么,小句的主題主位體現了作者角色責任所涉及的范圍或者方面。語料中“I”小句主題主位的分布情況見表1。

表1 “I”小句的主題主位(作者角色責任的范圍)
語料中“I”小句的主題主位主要涉及兩個談論對象:作者和書評,這也正是作者角色責任所牽涉的范圍。直接指作者的“I”占大多數(73.50%)。除此之外,還有些主題主位(11.11%)表示作者的身份、行為和情感等,這里統歸為表示作者,例如,“as a practitioner myself”、“while writing the review”、“even with my confidence and ease with visual lit2 eracy theory”。表示書評的主題主位(12.82%)涉及書評談論的話題和在書評中的位置等,例如,“on this very complex topic”、“in the following”。還有些小句的主題主位(如“in many books”)難以歸類,列入其他類(2.56%),不詳述。
及物性過程體現角色責任包含的內容。及物性系統將人類的各種經驗范疇劃分為六種過程:物質(material)、心理(mental)、關系(relational)、行為(behavioral)、言語(verbal)和存在(existential)過程。[5](P168~259)其中,物質過程是表示做某事或某事發生(doing2and2happening)的過程。心理過程是表示各種感知活動(sensing)的過程。關系過程是表示“是”和“屬有”(being and having)關系的過程。行為過程是表示各種生理(physiological)和心理(psychological)行為的過程。言語過程是表示言談(saying)的過程。存在過程是表示事物存在或發生(exists or happens)的過程。在語料中,“I”小句的及物性過程出現了4種,具體分布情況見表2。

表2 “I”小句的及物性過程
其中,心理過程小句最多(42.74%),主要用于刻畫作者的各種心理活動。言語過程小句(21137%)其次,以說話的方式幫助作者傳遞信息。物質過程第三(18.80%),用于描述作者所做的各種事情。關系過程第四(17.09%),主要描寫作者的各種感受。
這些小句表達的內容,也就是作者角色責任的內容具體可以分為四類:第一,作者評價書;第二,作者組織書評;第三,作者讀書的過程;第四,作者的其他經歷,即作者在讀書之外的所作所為、所感所想。表3列出了表達不同內容的角色責任的小句在語料中出現的次數,以及這些小句的及物性過程類型。

表3 作者角色責任的內容
作者評價書的角色責任可以通過描述作者的所想、所說和所感來體現,例如:
(5)I like the manner in which information for parents is shared in this chapter.
(6)[…]I can say with conviction that this book is a must for every school district and speech/language pathologist.
(7)[…]I am never bored going through the exercises[…]
例(5)描寫了作者的心理反應,例(6)是作者所說的話,例(7)描繪了作者的感受,這3個小句都發表了作者對書的正面評價。根據作者評價的褒貶色彩,評價書的角色責任(69次)可以進一步分為3種:正面評價(42次,占60.87%)、負面評價(15次,占21.74%)和中性評價(12次,占17.39%)。例(5)、(6)和(7)都是正面評價的例句,例(8)和例(9)分別是對書中內容的負面和中性評說。
(8)I feel it would have been more appro2 priate to highlight the basic principles under2 lying treatment at the beginning of this manu2 al and to discuss them more deeply.
(9)I do not think that the two authors necessarily wanted to commit themselves to any claims of this kind[…]
作者組織書評的角色責任主要通過作者的所說和所做來表達,如例(10)中作者通過言語過程小句來說明對書評內容的組織和安排,例(11)則通過物質過程小句描寫作者將在書評中做的事情。
(10)In the following,I will very briefly describe the contents of the book[…]
(11)[…]I will return to this point.作者描述讀書過程的角色責任通過物質過程小句來完成,例(12)就是一例。
(12)[…]I read each of its chapters.作者的其他經歷可以通過四種不同的及物性過程小句來體現,例如:
(13)I,and many other teachers,often wished we had more lab time[…]
(14)I would caution school therapists a2 gainst discounting what a parent reports re2
garding the child’s speech in the home.
例(13)說明“我”作為老師的期望,是心理過程小句;例(14)表達作者的觀點,是言語過程小句。
語篇中表達情態和時態的語言成分(以下簡稱情態和時態成分)具有增強或者減弱交際者角色程度的作用。廣義的情態包括情態和意態。[4](P146~150)狹義的情態①以下都使用狹義上的情態。是指在命題中,“是”與“不是”之間不同值的概率(如possibly/usually/certainly)和頻率(如 sometimes/usually/always);意態是指在提議中,“規定”和“禁止”之間不同值的義務(如allowed to/supposed to/required to)和意愿(如willing to/ anxious to/determined to)。在英語中,情態主要由限定性情態動詞(如may)和情態副詞(如usually)體現,義務主要由限定性情態動詞(如should)和被動謂語動詞(如be supposed to)體現,意愿主要由限定性情態動詞(如will)和謂語形容詞(如be anx2 ious to)體現。情態和意態成分對角色責任程度的影響不同。一般來說,情態(包括概率和頻率)和義務成分具有減弱角色責任程度的作用,意愿成分具有增強角色責任程度的作用。情態成分即使是高值(high value)(如certainly/always)也不如極性形式(polar form)肯定[5](P147),也就是說,情態成分具有使肯定或否定趨向緩和,從而減弱交際者角色責任的作用。義務成分使交際者的行為看起來似乎只是外力驅使下的被動行為,與交際者本人的意愿無關,因此,交際者應為其行為負責的程度降低。意愿成分強調交際者的行為出于自身的意愿和動機,交際者具有不可推托的責任,其角色責任的程度增強。
英語中的基本時態有三種:過去時、現在時和將來時,它們主要表達事件發生的時間和說話時間之間的序列關系,是相對于說話時間確定的過去、現在和將來。[5](P337~342),[9]除此之外,時態還具有語用功能,例如,現在時表示普遍事實和客觀真理,過去時表示禮貌和距離,將來時表示未知和推測。[10~12]
體現交際者角色責任的程度是時態的語用功能之一。相對于現在時,過去時和將來時具有減弱角色責任程度的功能,這是因為,過去時使作者顯得更加禮貌和謙遜,而將來時傳達的不確定性減弱了作者對命題的肯定和否定程度。
根據小句體現的角色責任的內容,統計分析語料中“I”小句的情態、意態和時態成分,結果表明,“I”小句中的情態、意愿和時態成分主要用于減弱作者在評價書時角色責任的程度,未出現義務成分。當作者在組織書評、描述自己讀書的過程和其他經歷的時候,很少使用情態和意愿成分,時態主要表達事件發生時間和說話時間之間的序列關系。當作者在評價書的時候,較多使用情態成分,時態也具有減弱作者角色責任程度的功能。需要說明的是,統計的時候遵循“功能至上”原則,如果小句使用了情態和意愿成分,則不考慮其時態,因為無論何種時態的小句,只要使用情態和意態成分,就會影響小句體現的角色責任的程度。
當作者使用“I”小句來組織書評或者描述自己讀書的過程和其他經歷的時候,情態和意愿成分(包括限定性情態動詞,如would,和情態副詞,如of2 ten)出現較少(9次,占18.75%)。其中情態成分居多(7次),這些成分降低了作者角色責任的程度;意愿成分很少(2次),如例(15)作者提出自己的觀點,意愿成分“would”有提高作者角色責任程度的功能。
(15)I would add that it is important to in2 terview various school staff[…]
時態主要表明事件發生時間與說話時間之間的序列關系,如例(10)使用將來時表示書評將要涉及的內容,而例(13)使用過去時表示作者過去的內心希望。
當作者使用“I”小句來評論書(69個)時,較多使用過去時(19個,占27.54%)和情態成分(24個,占34.78%)來減弱作者角色責任的程度。在表示正面評價的小句(42個)中,主要使用現在時(18個,占42.86%),有時候使用過去時 (11個,占26119%)以及情態和意愿成分(13個,占30.95%),其中情態成分居多(10次),意愿成分較少(3次)。其中,有些情態通過小句以隱喻的方式來表達,如:
(16)I think this chapter provides an ex2 cellent resource[…]
作為表達情態的一種方式,情態隱喻也具有減緩角色責任程度的功能。表達意愿的成分皆為限定性情態動詞(would)。在表示中性評價的小句(12個)中,主要使用現在時(5個,占41.67%)和情態成分(6個,占 50%),很少使用過去時(1個,占8133%)。在表示負面評價的小句(15個)中,使用過去時(7個,占46.67%)和情態成分(8個,占53133%)。
可以看出,作者在對書做正面和中性評價的時候,使用現在時和意愿成分的比例與使用過去時和情態成分的比例相差不大,而在做負面評價的時候,不使用現在時和意愿成分,只使用過去時和情態成分。這是因為,評價的主觀性較強,容易引發爭議和矛盾,從而增加作者需要承擔的責任和后果,而其中又以負面評價最具“殺傷力”,所以,作者在做評價,特別是負面評價時,使用過去時和情態成分來減少角色責任的程度。
綜上所述,語料中“I”小句的語態、語氣、主位、及物性過程、情態和時態等特點體現了作者角色責任的態度、類型、范圍、內容和程度:第一,作者愿意主動承擔角色責任;第二,角色責任的類型是給予信息;第三,角色責任涉及的范圍為作者和書評;第四,角色責任的具體內容包括作者對書的評價、對書評的組織、作者的讀書過程和其他經歷;第五,當作者在對書做出評價,特別是負面評價的時候,有意減緩自己角色責任的程度。
在語篇中,單數第一人稱代詞“I”是交際者角色責任的標記,交際者的角色責任明確體現在“I”的用法上。以20篇英語語言學書評為語料,分析其中“I”小句的語態、語氣、主位、及物性過程、情態和時態等體現的作者角色責任的態度、類型、范圍、內容和程度,結果表明,作者愿意主動承擔其角色所賦予的責任,作者給予關于自己和書評的各種信息,包括作者對書的評價、對書評的組織、作者讀書的過程和其他經歷,等等,其中,在評價書的時候,作者力圖降低自己角色責任的程度。
在語篇分析中,對交際者角色責任的研究可以有效減緩如今權力研究的消極性。在交際中,交際者的角色責任和權力在相互斗爭的過程中達到一種平衡。語篇中標記交際者角色責任的語言成分還有很多,它們是理解交際者角色責任的切入口,有利于人們更好地把握語篇中權力和角色責任的關系。
[1]Caldas2Coulthard,C.&M.Coulthard.Preface[A].C.Caldas2 Coulthard&M.Coulthard.Texts and Practices:Readings in Critical Discourse Analysis[C].London:Rourledge,1996.
[2]Kress,G.Design and Transformation:Mew Theories of Meaning [A].W.Cope&M.Kalantzis.Multiliteracies:Literacy Learning and the Design of Social Futures[C].London:Routledge,2000.
[3]Luke,A.Beyond Science and Ideology Critique:Developments in Critical Discourse Analysis[J].Annual Review of Applied Lin2 guistics,2002(22).
[4]Martin,J.R.Positive Discourse Analysis:Solidarity and Change [J].The Journal of English Studies,2006(4).
[5]Halliday,M.A.K.&C.Matthiessen.An Introduction to Func2 tional Grammar(3rded.)[M].London:Arnold,2004.
[6]Hart,H.L.A.Punishment and Responsibility[M].New York: Oxford University Press,1968.
[7]Langacker,R.W.Grammar and Conceptualization[M].Berlin and NewYork:Mouton de Gruyter,1999.
[8]Hyland,K.Disciplinary Discourse:Social Interactions in Academ2 ic Writing[M].Harlow:Pearson Education Limited,2000.
[9]何偉.系統功能語法時態系統概觀[J].外語教學與研究,2003 (6).
[10]Fleischman,S.Tense and Narrativity:From Medieval Perform2 ance to Modern Fiction[M].London:The University of Texas Press,1990.
[11]Jaszczolt,K.M.Semantics and Pragmatics:Meaning in Lan2 guage and Discourse[M].Beijing:Peking University Press,2004.
[12]何自然,冉永平.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.
責任編輯 強 琛 E2mail:qiangchen42@163.com
book=337,ebook=337
H313
A
1673-1395(2010)02-0075-05
2010202227
張曼(1976—),女,湖北當陽人,講師,博士,主要從事功能語言學與語篇分析研究。