嵇 茜 (青島遠洋船員學院,山東 青島 266071)
·教學研究·
高職院校在物流雙語教學和課程設置方面的問題及其對策
嵇 茜 (青島遠洋船員學院,山東 青島 266071)
針對高職院校在物流雙語教學和課程設置中存在的問題,提出漸進式雙語教學模式和設立雙語實踐課程的建議。漸進式雙語教學結合雙語教學和專業英語教學的不同特點,以章節為單位,用專業英語掃除語言障礙,再進行雙語教學,從而保證了雙語教學質量;開設凸顯學校特色的雙語實踐課程,以校企聯合的方式,培養實踐技能過硬的專業技術型人才。在一系列建議措施的基礎上給出了多方面具體量化的評價指標和評價方式,以便對物流雙語教學改善的實施效果予以客觀評價。
物流雙語教學;專業英語教學;課程設置;教學質量評價
雙語教學是物流國際化、信息化的必然選擇。物流行業發展至今已經是一種全球化產業,涉及原材料國際間采購,跨國設廠,國際間航運、快遞服務,全球分銷配送等多種國際分工合作。物流業全球化的發展必然依托信息技術對其采購、生產、運輸等各個環節進行控制,從而形成了以信息技術為核心,以運輸技術、配送技術、裝卸搬運技術、自動化倉儲技術、庫存控制技術、包裝技術等專業技術為支撐的現代物流裝備技術格局。物流業國際化、信息化的特點使英語成為重要工作語言,因此培養能夠順利進行國際交流、熟悉國際交往規則,及時獲得和掌握物流發展前沿的物流人才是我國物流業走向國際舞臺的必要條件,而實施雙語教學是順應這一時代需求的必然選擇。
雙語教學是培養復合型人才,提高學生素質與能力的重要手段。多年來實行的應試教育,把學生學習的目的局限在了如何應付和通過各種考試。許多學生往往可能通過四六級考試卻不能看懂專業文章,推行雙語教學能有效地避免這種應試啞巴英語,走出應試教育 “學用脫節”甚至 “學而不用”的誤區。
2001年9月,教育部就雙語教學明確提出:各高校要積極推動使用外語進行公共課和專業課的教學,要求各高校在三年內開設5%~10%的雙語課程;近十年的發展,眾多高等院校都開設了雙語課程,但真正搞好雙語教學工作極不容易。針對高職院校物流專業,雙語教學在教學過程和課程設置方面存在著如下問題。
混淆雙語教學與專業英語教學:很多高職院校從事雙語教學的教師認為,開設物流專業雙語教學就可以替代物流專業英語教學,甚至用講授專業英語的方法進行物流雙語教學。其實雙語教學和專業外語教學課程設置的目的和要求是截然不同的。專業英語教學應當定位于語言教學,教學方法仍應遵循語言教學的特點和規律,圍繞物流英語專業詞匯、語法的理解,寫作和翻譯水平的提高來展開教學。而雙語教學的教學目的則是以英語作為語言媒介,幫助學生用英語思考、學習、掌握專業課程的內容。其教學應定位于物流專業課程和專業知識的教學,英語僅僅是一種輔助教學語言。
高職院校學生的英語水平普遍偏低,雙語教學課堂效果比較差。鑒于缺乏英語語言環境和高考英語側重于聽讀能力,我國學生普遍存在語感欠缺、英語交流能力局限于幾個狹窄的主題,專業英語詞匯匱乏,接收語言信息并內化吸收的能力差等問題,再加上我國高考錄取采用逐級錄取的方式,高職院校的生源質量不高,更對高職院校雙語教學提出了嚴峻的挑戰。在這樣的情況下,實施雙語教學意味著首先要幫助學生大幅度提高英語水平。
雙語課程設置以理論課為主,缺乏實踐性和實用性。高職院校是以就業為導向,旨在培養技能型人才。然而在實際的教學中卻往往停留于理論講授,在物流行業中實際應用性不強;教學中往往理論概念講得多,實踐環節涉及的比較少;國外物流發展談得多,國內物流結合的比較少。學生缺乏主動參與的機會,造成學生學習積極性不高,雙語教學的效果不明顯。而當畢業生真正走上物流行業工作崗位時,所學的知識和技能往往不適合實際需要,必須重新學習適應企業需要的物流知識和技能。
3.1 開拓物流專業英語與雙語教學相結合的漸進式雙語教學方式
雙語教學與專業英語教學雖然教學目標各不相同,但在教學實踐中是相輔相成的。教師和學生的專業英語水平直接決定了雙語教學的效果。針對高職院校學生英語素質參差不齊的特點,專業英語和雙語教學相結合的漸進式雙語教學方式,對提高高職院校雙語教學質量會大有裨益。
教學模式改進:漸進式雙語教學以章節為單位,專業英語先行,雙語教學緊隨其后。專業英語學習用于剔除因為英語語言能力的不足造成的理解障礙,隨即進行的雙語教學趁熱打鐵,講授物流專業知識。
(1)專業英語環節:專業英語比雙語教學提前2~3個課時先行講授,掃除學生在專業詞匯、語法結構、中西思維習慣等方面的語言障礙,提供與本章內容相關的背景知識。以 《國際航運業務管理》課程中 “航運物流”一章 “運價”部分為例,除了對離岸價和到岸價等這些重要的專有名詞進行解釋外,還要對其風險、責任中涉及的知識點、比較抽象的短語、難句做雙語對照解釋,為日后雙語教學講解SHIPPING TERM打下基礎。
專業英語教學過程中,還應關注物流英語跨學科的特點。物流是一門涉及多學科的專業,具體涉及到法律 (租船訂艙合同、海事法律法規等)、數學 (運籌學、概率學等)、物流機械及自動化、管理 (采購、生產管理、銷售、國際貿易、儲運等),因此在進行專業英語教學時,應充分考慮其跨學科的特點,在講解物流專業詞匯的同時,拓展與本章節關系密切的其他學科專業詞匯和基本概念。比如在教授航運物流時,就必然涉及海上運輸國際公約、租船訂艙合同等法律問題和各類貿易術語,必須在專業英語階段讓學生熟悉這些相關領域的專業詞匯,領悟其概念和使用范圍,才能真正為雙語教學作好鋪墊。
(2)雙語教學環節:雙語教學在完成 “航運物流”一章的專業英語教學后隨即展開,雙語教學的重點在于幫助學生滲透專業知識,引導學生用英語的思維方式理解專業理論。雖然有專業英語打下一定的基礎,但鑒于高職學生的英語水平,雙語教學仍應分層進行[1]。
第一層是簡單滲透,即中英文并重,如在第一學期的雙語教學中,英漢雙語比重各半,教師應交替使用中英文,使學生能夠盡快熟悉適應物流專用名詞在英語語言環境中的使用;用中英文對照的教材,配合簡單的英文分析解釋和對應的中文翻譯,幫助學生理解重要的概念定理的應用。當然對于一些用母語理解都很困難的專業理論,用漢語講解,英文對照,重點放在引導學生理解專業理論上。
第二層復合層次,即根據學生英語提高的情況,適當加重英語使用的比重和頻度,著重提高學生用英語理解專業內容的能力。如在第二學期,英漢比重提高至2∶1,增加用英語講解專業知識的比例,幫助學生擺脫英語——漢語——的心理翻譯過程,鼓勵學生培養英文思維方式和表達方式。在這一層次上,教師應注意積極地創造條件、營造氣氛,讓學生主動地參與到教學活動中去,激發其學習的主動性和積極性,在模擬的英語環境下,潛移默化地提高學習的興趣和專業運用能力。例如,在講授“航運物流”一章中,教師可以采用 “部分式參與教學法”,讓學生分組扮演發貨商、收貨人和承運人,就運輸方式選擇、運價,風險責任,貨物交接等事宜進行協商,中英文可以混用,教師指導配合學生用英語分析比較各種貿易條款下、三方的責任劃分、運價差異和風險承擔,讓學生在實踐中加深對專業知識的理解,學會如何在實際操作中使用物流理論,又在一定程度上鍛煉了學生物流英語的運用能力。
第三個層次是思維層次,即讓學生學會直接用英文來思考解答問題,力求全英文授課方式,要求學生用全英文理解課上內容,獨立完成全英文作業,并能用英文的思維方式獨立思考、解決問題。當然,提升到第三個層次,需要在第一、第二層次的基礎上經過相當長的時間和不懈的努力,循序漸進,逐步過渡。
3.2 課程設置體現學校特色,緊密結合實踐教學
3.2.1 物流專業設置應體現學校特色
物流涉及的領域很多,有物流管理、物流系統規劃、物流經濟、物流信息化、物流工業工程等。高職院校設置物流專業課程時要充分考慮學校的實際情況,結合各自的特色,發揮自身優勢,不必求全[2]。比如航運特色院校可注重國際航運方向的教學,生產制造技術類的院校可以側重物流采購、生產物流等供應鏈管理方向,而工程類院校則可偏向于物流工業工程方向。課程設置甚至還可以有選擇的遴選實用性較強的一門或幾門物流專業課進行雙語教學試點,而不必求全責備,上馬所有的物流課程。當然,這樣設置物流專業可能培養出來的學生只精專于物流專業的某一方面,知識面較窄、綜合能力較差。但要求各個學校都全面開展物流各個環節的研究和教學是不現實的,尤其是高職院校更不可能具備這樣的資金、科研和教學實力[2];國際分工日趨深化,各國產業日趨細分、專業化,也決定了對技術工人的要求不再是全而泛,而是精且專,因此突出學校特色,培養專業技術強的學生是高職院校課程設置應考慮的重要方面。
3.2.2 校企聯合開設雙語社會實踐課程,理論教學緊密結合實踐教學
物流是一門實踐性很強的學科,高職院校培養的畢業生也應突出與物流行業實際緊密結合的特色,才能適應市場需求,在激烈的人才競爭中取得一席之地。但沒有企業的參與,要做到高校培養的物流人才完全適合物流企業的需要,幾乎是不可能的。而對于廣大物流企業來說,不可能都有能力去親自辦學來解決人才儲備問題。采用校企聯合方式[4]開設雙語社會實踐課程,既能保證畢業生的質量,對校企雙方又經濟可行。
校企聯合即物流企業參與學員的培養過程,由企業提出崗位培養計劃和目標,企業派專人參與學生的管理、教學,制定相關實踐課程,參與雙語教學大綱的編制和內容設定,雙語教學內容服從于企業實際需要。實踐學習和課堂學習雙管齊下,學生在校期間按照一定時間比例定期安排在企業實習,參與物流企業具體的工作,檢驗學以致用的效果;同時將在實習中遇到的實際問題反饋學校,用于改進和提高雙語社會實踐課的效果。讓學生在工作環境中學習最具實用性的專業知識,獲得有用的物流管理實踐經驗和技能。
針對高職院校物流雙語教學中存在的問題,筆者提出了一系列建議措施,但在實施過程中,其教學效果是否盡如人意,是否達到雙語教學的教學目標,需要有具體量化的評價指標和評價方法予以評判。總體來講,物流雙語教學應達到如下三個基本的教學目標[3]:①學科教學任務的完成;②英語綜合能力的提升;③學生英語思維能力的提升。圍繞著三個基本教學目標,可以從學生的學習效果、課堂教學質量、社會評價三個方面對雙語教學過程和課程設置質量予以評估。
4.1 學生學習效果考核
學生學習效果如何是考察雙語教學質量的核心指標,作為衡量和檢查教學質量的考核方式也應體現出雙語教學和專業英語結合的特點。即既要考察專業英語的掌握情況,又要考察物流專業知識的理解程度。鑒于學生專業水平評價應基于學科教學,外語表現的評價應基于語言教學,評價基準不同,專業英語的測試和雙語教學測試應分開進行。但應當注意的是專業英語和雙語教學在實際教學中是密不可分的,這種分開評價的方法僅適用于滲透和復合層次階段,即學生尚無法完全流利地使用英語進行專業學習的過渡性階段,而對于思維層階段,語言水平測試的考核就應該僅作為考察的一小部分內容,甚至完全以專業知識測試為主要內容。
4.1.1 評價標準[5](見表1)

表1 雙語教學學習效果評價標準
4.1.2 評價方式
(1)專業英語評價方式。專業英語評價方式可以采用考試+課堂考核相結合方式,著重考察學生專業詞匯、語法、相關知識點掌握情況。課堂考核又可以分為日常表現、作業、自主學習、平日測驗等方式。課堂考核能使學生意識到平時必須認真學習,理解和掌握基礎知識,并獨立地完成作業,同時還有助于提高學生的思考與寫作能力,尤其適合于物流專業這類應用性比較強的專業。課堂考核的加入更能體現對學生評價的公正性,是學生防止期末考試一錘定音的做法。
(2)雙語教學分層評價方式。滲透層:采用標準化測試的方法來評價學生的雙語水平,主要考察學生對專業知識的掌握情況。在試題在設計時,可以考慮用英漢對照或難句有漢語解釋的方法,方便學生理解題意;題目側重于對于物流專業重點內容的考察。
復合層:采用標準化測試的方法來評價學生的雙語水平,適當穿插半引導式的非正式談話、案例分析等方法進行評價,引導學生向英語思維方式過渡。
思維層:采用課上計分加期末考試結合的方式,課上采用角色扮演、分組討論、辯論等形式鍛煉專業知識的運用能力,并由師生分別打分;期末考察以實景模擬、案例分析等方法為主進行評價。
4.2 雙語課堂教學質量評價
課堂是雙語教學活動發生的主要場所,課堂教學質量是檢驗雙語教師授課質量高低的重要途徑,因此課堂教學質量評估是雙語教育評價中應用最廣泛、最頻繁的一種評價。
4.2.1 評價標準[6](見表2)

表2 雙語課堂教學評價標準
4.2.2 評價方式
(1)學生評教。學生是學習的主體,學生評教可以從學生的角度反映課堂效果和教師教學能力,從 “學”的角度反映學生對雙語教學的要求和建議,樹立學生在教學中的主體地位,促進教學。學生評教可側重教師素質和教學過程方法。比如授課的熟練程度,語言表達清晰程度以及教學方法手段是否能促進師生交流,培養學生自學、表達和分析解決問題的能力等。
(2)教務、專家評教。教務、專家評教主要是引導教師明確努力方向,從 “教”的角度引導教師改進和提高課堂教學。根據雙語教學的課堂效果與預期的教學目標吻合的程度,側重對教師教學手段、教學能力、教學效果和外語表達做出重點要求,并針對教學目標對教師教學中應注意的問題做出指導。例如緊扣物流專業特點和雙語教學目標,探索符合學生英語水平的教學模式;加強師生互動和課堂交流引導,提高管理和駕馭課堂的能力;引導教師處理好兩種教學語言的使用關系等。
4.3 社會評價
高校進行雙語教學,是為了滿足社會對既懂現代科技專業技術又懂國際通用語言的人才的需求,因此,有必要從社會效用的角度來評價高校雙語教學的效果。除了企業參與社會評價,作為高校雙語教學的最終受益者之一的畢業生,也是高校雙語教學社會效用評價的不可忽視的評價主體。經歷過高校雙語教育的畢業生,在經過工作之后,對高校雙語教學會有更成熟的評價。
4.3.1 評價標準[3](見表3)
4.3.2 評價方式
在校企聯合的方式下,高校采用問卷調查的形式了解在校學生對教學效果和企業實習狀況的滿意程度,企業對實踐學生和教師表現做定期評價,學校針對提出的問題反思物流雙語教學中需要改進和提高的部分。同時與往屆畢業生建立長期聯系,追蹤調查畢業生的工作情況,分析畢業生所提的意見,對雙語教學做出必要的改進和調整,使培養的復合型專業技術雙語人才更符合社會需要。

表3 物流雙語教學社會評價標準
[1] 楚巖楓.物流工程專業雙語教學模式探討[J].物流科技,2007(3):136-138.
[2]潘文軍.差距·現狀·舉措——國外物流教育與我國物流人才培養[J].中國物流與采購,2005(14):70-72.
[3] 余敏君.我國高校中英文雙語教學及其評價的初步研究[D].汕頭:汕頭大學,2008.
[4] 何遠程.跨國物流公司DHL TNT在華辦學的反思[J].中國水運,2006(6):206-208.
[5] 杜芳,肖化移.國外高等職業教育質量觀[J].湖南工業職業技術學院學報,2007,7(4):115-118.
[6] 姜洪德.雙語教育新論[M].北京:新華出版社,2006:307.
[7] 魏薇.歐盟雙語教育評述[D].上海:華東師范大學,2007.
[8] 黃振中,夏揚.法律英語教學的困境與改革[J].中國大學教育,2010(4):48-51.
[9]張敏瑞.雙語教學方式的研究與實踐[C]//余理明.全球視角下的中國雙語教學——加拿大浸入式教育與中國高校雙語教學論文集.北京:外語教學與研究出版社,2009:199-205.
Problems and Countermeasures on Logistics Bilingual Instruction and Curricula Planning in Higher Vocational Colleges
JI Qian (Qingdao Ocean Shipping Mariners College,Qingdao 266071,China)
In order to solving existing problems on logistics bilingual instruction and its curricula planning in higher vocational colleges,this essay presented the transitional-teaching model for and proposed to open bilingual practice courses.Transitionalteaching model combines the advantage of bilingual instruction and specialized English instruction,based on each unit of logistics course to clear students'language obstacle through implementing specialized English instruction and come up with logistics bilingual instruction to ensure high quality bilingual education;Opening bilingual practice course should associate with logistic companies and highlight the colleges'distinguished educational resource,its aim is to foster professional bilingual talents with qualified practical skills.In addition,this essay also provided quantitative evaluating methods and indicators to measure the effect of improved logistics bilingual instruction.
logistics bilingual instruction;specialized English instruction;curricula planning;teaching quality evaluation
G642
A
1002-3100(2010)09-0134-04
2010-07-01
嵇 茜(1978-),女,浙江慈溪人,青島遠洋船員學院碩士研究生,研究方向:國際運輸。