999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從英漢語序共性看母語對二語習得的促進作用

2010-10-23 09:00:10
懷化學院學報 2010年7期
關鍵詞:語言思維英語

馬 勇

(紹興文理學院元培學院外語系,浙江紹興312000)

從英漢語序共性看母語對二語習得的促進作用

馬 勇

(紹興文理學院元培學院外語系,浙江紹興312000)

語言之間存在共同性。通過對英漢句子語序的比較發現英漢兩種語言之間也有很多共通之處。在二語習得的過程中,如果運用對于漢語句子語序的母語思維幫助學習英語,會起到事半功倍的效果。

母語思維; 二語習得; 語言共同性; 英漢語序

Abstract:Language are said to be universal common.According to the comparison of the sentence order between English and Chinese, a lot of similarities are disappeared.In the help of Chinese sentence order and the native thinking,the learningof English sentence order can be enhanced.

Key words:Native thinking; L2 acquisition; linguistic universal; English and Chinese sentence order

一、引言

母語思維對于學習第二語言的作用是學術界研究的焦點,也是頗具爭論的問題。當中國學生學習第二語言的時候,母語思維已經建立。母語思維對于二語習得產生的影響有兩方面。當母語思維和母語中學習到的知識對二語習得有積極的促進作用時,產生正遷移 (positive transfer);相反,當母語的模式和規則不適應于第二語言時,母語思維會對二語習得起阻礙作用,稱為負遷移 (negative transfer)。近年來,越來越多的國內外學者意識到了母語對于學習二語的促進作用。本文旨在從語言共同性的角度,探討母語思維的促進作用,并從英漢兩種語言的實例中,找出英語漢語常用句式在語序上的一些共同性,以證明母語思維確實對二語習得有促進作用。

二、母語對二語促進的相關研究作用

Corder和Krashe認為,母語是一種學習者的策略,在二語習得中有積極作用。所謂的母語干擾并不是負遷移,而是源于“借用母語”。[1](P79)Corder又指出,母語在二語習得中所起的作用更接近“借用”,因此在第二語言學習和輸出中是起促進作用的。[1](P406)Lay曾經分析了4名中國學生的英文寫作文本,拍攝下他們有聲思維的過程,就寫作背景與態度與受試進行了面談。她發現,運用母語思維多的學生的作文在內容,結構和細節上優于母語思維少的學生的論文。[2](P287)在國內,郭純潔和劉芳分析了十二名不同英語水平 (第二語言)的學生用“有聲思維”法看圖作文的結果,通過對測試結果進行定性分析,發現在看圖理解過程中,92%的學生依賴母語進行分析和判斷;在作文表述過程中,60%的內容是由母語思維生成的。[3](P31-38)章銘曾以“母語對外語學習有什么影響”為題,對100名高中師生進行問卷調查。根據調查結果,82.6%的受試認為,母語知識和技能對外語學習是有幫助的。這一結果證明了母語對二語習得有正面影響。

例如中國學生在學英語句型,甚至復合句時會輕車熟路,正是由于漢語對英語學習所產生的積極的正遷移。英語的有些短語和句子在意義上也與漢語相似。例如,有錢能使鬼推磨—money makes themare go;以眼還眼,以牙還牙—an eye for an eye,a tooth for atooth。從國內外的研究中,我們可以看出,母語思維確實對二語習得有積極的促進作用。[4]

三、語言共同性

Dulay和Burt于1975年提出了創造性結構理論 (Creative Structure Theory),指出母語習得過程中的某些錯誤也表現在母語不同的第二語言學習者的過渡語種,反映了語言習得具有共同性。由此引發了對語言共同性以及對于二語習得影響的廣泛研究。[5](P58-64)以Chomsky為首的學派提出了普遍語法(universal grammar),而以Greenberg為首的學派提出了語言的共同性 (linguistic universals)。兩派都認為世界上的語言具有共同性。本文以語言共同性為框架來討論。

語言是人類特有的一種符號系統。語言是人類共有的屬性,與人類思維密切相關,也是人類實現思維最有效的手段。人類的思維具有共性,用來表達思維的語言也具有共性。Ellis認為,在所有的自然語言中,存在一些共同的“核心”規則。語言的共同性分為兩種情況。一種是絕對的共同性,這是任何語言都少不了的,例如語言的抽象性和表意功能等;另一種是相對的共同性,即根據各種語言總結出來的一些共同特征,但不一定每種語言都具有這些特征,像英語中有些句子的詞序正好和漢語的句子詞序一致。[6](P109)如 He bought a personal computer與漢語中“他買了一臺電腦”正好一致。產生語言的共同性的原因是多方面的,從心理語言學看,人類的思維對語言的共同性起了重要作用,主要是四個方面:感性范疇 (perceptual categories),認知范疇 (cognitive categories),社會范疇 (social categories)和心理語言范疇(psycholinguistic categories)。在母語思維和二語習得關系上, Ellis也認為,母語作為一種已經獲得的極為穩定的知識和習慣,當它和目的語類似的時候,二語習得者在這些“普遍”的方面可以學得更快,任何人在學習第二語言時總會自覺不自覺地將從母語中獲得的對語言共性的認識運用其中。例如:對于中國學生來說,發下列音素是沒有障礙的:/p/,/ b/,/t/,/d/,/k/,/g/和/f/,因為在漢語中均可以找發音部位和發音方法相同或相似的對等音素:p、b、t、d、k、g和f。

四、英漢語序上的共同性

長時間以來,人們都認為英漢句子的語序不同是造成中國學生在英語寫作和翻譯練習中,常常出現中文式語句,使用Chinglish(中式英語)的原因。[7]但實際上,在基本句型的句序以及一些復合句的句序上,英漢句子有很多的相同。

世界上的語言主要是有六種語序,其中英語和漢語主要都是采用的SVO型,即主語 (Suject)+謂語動詞 (Verb)+賓語 (Object)的格式。

蘇留華 (2000)曾指出,英漢語言中有五種基本句型是相同的。

1)S+Vi+predicate:I am a worker.我是一個工人。

2)S+Vi(+adverbial):We arrived here yesterday.我們昨天到達這兒的。

3)S+Vt+O:He studies English.他學習英語。

4)S+Vt+indirectO+directO:I gave him a pen.我給他一支鋼筆。

5)S+Vt+O+Oc:He asked me to be here tomorrow.他要我明天來這兒。

其實,早在1981年,汪康懋,肖研在研究英漢科技文章語序對應關系時,就指出,英語主干成分的語序與漢語語序是一致的。[8]

1)SV=主‖謂。e.g.Her father smokes.她爸爸吸煙。

2)SVP=主‖復合謂語 (是+名詞結構)。A pen is a writing instrument.鋼筆是一種寫字工具。

3)SVO=主 ‖謂 →賓。e.g.The brave girl killed the mouse.這個勇敢的女孩殺死了老鼠。

4)SVoO=主‖謂→次賓語,正賓語。My teacher gives me a book.我的老師給了我一本書。

5)SVOC=主‖謂→賓語 (兼主語) ‖謂語。They call her Helen.他們叫她海倫。

從對于基本句型的自然語序分析可以看出:一般情況下,英語和現代漢語的主干成分及其語序都是相同的。這些雖然都是簡單句,但是幾乎所有的復雜句都是建立在它們之上。我們可以推論,擴大了的基本句型及復雜句的主干語序也和漢語語序相同。

漢語和英語在陳述句,否定句,感嘆句等句法形式上也有很多句序上的相同之處。例如:

1)陳述句:英漢句子主要是按照主、謂、賓的自然語序排列,表現出一致性。

The little girl bought a new skirt.那個小女孩買了件新裙子。

T oday is Christmas Day.今天是圣誕節。

2)否定句:英語和漢語的句子都采用了主語+謂語的否定形式+賓語的語序。

T om isn't a senior student.湯姆不是個高中生。

Jane doesn't like singing.簡不喜歡唱歌。

3)感嘆句:英漢兩種語言不約而同地用了無主句的陳述句句序,然后加上表示語氣的感嘆號。

Wish you success!祝你成功!

No parking!不準停車!

在運用狀語從句的時候,英漢語序也有共同之處。我們從以下幾個方面討論。

1)英語時間狀語從句,條件狀語從句,地點狀語從句,在置于句首的時候,與漢語語序一致。

When the teacher entered the classroom,all the students stopped talking.

當老師走進教室時,所有學生都停止說話了。

If it doesn't rain,we will go to Hangzhou.

如果天不下雨,我們就去杭州。

2)英語原因狀語從句,目的狀語從句,比較狀語從句,置于句首或者句末的時候,均與漢語語序一致。

Because the teacher was ill,he didn't come for the class.

因為老師病了,所以他沒來上課。

The teacher didn't come for the class because he was ill.

老師沒有來上課,因為他病了。

In order to get a high mark in the exam,T om studies very hard.

3)英語的結果狀語從句,置于句末的時候,與漢語語序一致。

He didn't study hard so that he couldn't pass the exam.

他不好好學習結果他沒能通過考試。

4)英語的讓步狀語從句和表示比喻,象征意義的方式狀語從句,置于句首時,與漢語語序一致。

Even though he studied very hard,he didn't pass the exam.

雖然他學習很刻苦,他還是沒有通過考試。

As he said,Hangzhou is very beautiful.

正如他所說,杭州很漂亮。

另外,我們發現,英語的同位語語序也與漢語基本一致。比如說:

Mr Wang,my teacher,is talking with me.

王先生,我的老師,正在和我聊天。

I have known the fact that he couldn't come.

我已經知道了這個事實:他不能來了。

王東風,章于炎曾經將英漢句子各主要成分常見的語序與特殊位置及其一同關系和轉換方式列成簡表,[9]如下:

句子成分位置的常殊 英語 漢語 語序的異同 語際轉換的方式主謂常位 主+謂 主+謂 同 同位轉換主謂殊位 謂+主 謂+主 同 同位轉換賓語常位 主+謂+賓 主+謂+賓 同 同位轉換賓語殊位 賓+主+謂 賓+主+謂 同 同位轉換定1常位(單詞作定語) 定1+中心詞 定1+中心詞 同 同位轉換定1殊位 中心詞+定1 中心詞+定1 同 同位轉換定2常位(短語、從句、少數單詞作定語) 中心詞+定2 定2+中心詞 異 同位轉換定2殊位 中心詞+定2 對應項空缺 同序轉換狀1常位(單詞,短語作狀語) 主+謂+賓+狀1 主+狀1+謂+賓 異 同位轉換狀1殊位 狀1+主+謂+賓 ①狀1+主+謂+賓②主+謂+賓+狀1 同異互見 同位轉換狀2常位(從句或偏句) ①主+從②從+主 偏+正 同異互見 同位轉換狀2殊位 正+偏 對應項空缺 同序轉換

從上表和我們的討論中可以看出,英漢兩種語言的句序無論是簡單句,還是復合句,無論是陳述句,否定句還是感嘆句都存在著很大的共性。在二語習得的時候,母語和目的語的共性特征可以發生正遷移,就會使中國學生學習英語句法時,省不少力。首先把最簡單的五種基本句型牢記于心,再由這些簡單句發展到并列句,復合句等較復雜的句子。這樣以來,習得的英語句子就不會再出現中國化的情況。

五、總結

語言是人類的共同屬性,與人類思維有著非常密切的聯系。人類的思維的共性導致人類語言存在著共性。從語言的共性出發找出英漢兩種語言中共通的規則、總結出其規律,在二語習得中,就可以充分發揮母語思維的正遷移作用,努力克服負遷移的影響。正確運用母語思維幫助二語習得,可以使中國學生學習英語更輕松,更有效,習得的語言也會擺脫“中式英語”之嫌,更加原汁原味。從我們給出的英漢句子的語序的例子,我們可以看出,探尋英漢語言的共同性,并不是空穴來風,而是有理論和實際根據的。

[1]Krashen,S.Principles and Practice in SecondLanguage Learning[M]. Oxford:Pergamon Press,1982.

[2]Lay,N.Composing Processes of Adult of ESL Learners[D].TESOL Quarterly16(2),1982.

[3]郭純潔,劉芳.外語寫作中母語影響的動態研究 [J].現代外語,1997,(4):31-38.

[4]章銘.如何在外語學習中充分調動母語正遷移的作用 [D].中國優秀碩士學位論文全文數據庫,2005.

[5]寮菲.第二語言習得中母語遷移現象分析 [J].外語教學與研究,1998,(2):58-64.

[6]Ellis R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford: Oxford University Press,1994.

[7]楊大沾.英漢語序現象對比研究 [J].黔南民族師范學院學報, 2002,(4):85-88.

[8]汪康懋,肖研.英漢語序的比較研究 [J].外語教學與研究, 1981,(1):64-72.

[9]王東風,章于炎.英漢語序的比較與翻譯 [J].外語教學研究, 1993,(4):36-44.

On Acceleration to L2 Acquisition by Mother Tongue in a Perspective of English and Chinese Sentence Order Universals

MA Y ong
(Shaoxing University Yuanpei College,Shaoxing,Zhejiang 312000)

H391

A

1671-9743(2010)07-0107-03

2010-06-10

馬 勇 (1984-),男,甘肅慶陽人,紹興文理學院元培學院外語系教師,浙江師范大學碩士生,從事應用語言學方面的研究。

猜你喜歡
語言思維英語
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 国产精品99r8在线观看| 最新日本中文字幕| 曰韩人妻一区二区三区| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 欧洲高清无码在线| 久久久久88色偷偷| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 制服无码网站| 国产成人久久综合777777麻豆| 在线观看免费人成视频色快速| 亚洲国产欧美自拍| 亚洲激情区| 国产成人精品午夜视频'| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 欧美午夜一区| 视频二区中文无码| 五月激情综合网| 欧美色亚洲| 在线播放精品一区二区啪视频 | 亚洲伊人电影| 欧美日韩激情在线| 色精品视频| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 亚洲人成网站日本片| 成人亚洲天堂| 黄色一级视频欧美| 国产熟女一级毛片| 九九香蕉视频| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 国产欧美日韩在线在线不卡视频| 亚洲动漫h| 精品国产中文一级毛片在线看| 女人天堂av免费| 国产成+人+综合+亚洲欧美| 日韩毛片基地| 亚洲无码视频一区二区三区| 色综合久久久久8天国| 精品视频第一页| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 美臀人妻中出中文字幕在线| 日本中文字幕久久网站| 国产男女免费完整版视频| 2019国产在线| 国产精品浪潮Av| 2021无码专区人妻系列日韩| 在线观看91香蕉国产免费| 毛片免费高清免费| 国产成人三级| 国产精选小视频在线观看| 中文字幕亚洲专区第19页| 日本a级免费| 无码人妻热线精品视频| 99久久精品久久久久久婷婷| 日韩在线第三页| 丰满人妻中出白浆| 日韩在线影院| 网友自拍视频精品区| 国产杨幂丝袜av在线播放| 国产精品第一区| 无码精品一区二区久久久| 九色91在线视频| 亚洲成年人网| 青青草原国产av福利网站| 成人字幕网视频在线观看| 自拍偷拍欧美日韩| 亚洲欧美日韩另类| 少妇极品熟妇人妻专区视频| 中文字幕av无码不卡免费 | www欧美在线观看| 亚洲人成网7777777国产| a级毛片免费网站| 午夜成人在线视频| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 色精品视频| 又黄又爽视频好爽视频| 免费播放毛片| 8090成人午夜精品| 国产91色在线| 在线观看热码亚洲av每日更新| 试看120秒男女啪啪免费|