

《三國演義》原著里有無窮的文化內涵,超越它是小可能的,能把它的精髓盡可能體現出來就不錯了。
新版《三國》中陳建斌飾演的曹操顛覆了舊版《三國演義》中鮑國安塑造的經典曹操形象。就像兩個“曹操”一樣,20年間出現的兩個版本的關于三國的電視劇,也有各自不同的道路。
高希希:我不需要(經典)這個牌坊
2003年,新版《三國》制片人楊曉明在香港與電影界朋友聚在一起,有朋友表示“內地的電視劇做得太小,應該做大一點,更容易收回成本”。中國古典四大名著就是“做大”的最好題材。
楊曉明頗受啟發,回北京后,他馬上找到作家朱蘇進,商量創作一個關于三國的劇本。
2004年新《三國》報廣電總局立項,當年即獲審批。
“當年廣電總局的立項報批制度,相當于‘圈地’,圈起來后,這個項目就是自己的了。”楊曉明說。2006年,廣電總局的“立項制”改為“備案制”,這種“圈地運動”才被廢止。
審批下來后,最大的壓力就是漫長的找錢之路。2007年,高希希加入這個項目,出任導演,并帶來了七八千萬的資金,才徹底緩解資金壓力。
“(朱蘇進的劇本)在切點和視點上正好是我要的三國的感受。”高希希對《瞭望東方周刊》說。他對新《三國》的闡釋是,顛覆“尊劉貶曹”主題,加入當代價值觀。
“在經典和好看之間,我首先選擇好看,現在電視劇談經典還太奢侈。”高希希用了個比方,“說得俗一點,有句話叫‘既想當婊子,又想立牌坊’,二者之間,我寧愿當婊子。我不需要(經典)這個牌坊。”
2010年5月,新版《三國》在國內四家衛視播出。
新版《三國》耗資1.5億元人民幣,數國內電視劇之最,至于回報,高希希粗略算了筆賬,內地第一和第二輪播出版權費是267萬元人民幣/集,日本是9萬美元/集,香港、臺灣約2.5萬美元/集,這些加起來,再乘以95(集數),是目前的收入。此外還有在東南亞、歐美等國家和地區的版權銷售。
王扶林:對經典名著當然要頂禮膜拜
“現在有哪一部作品能超過《三國演義》?對經典名著當然要頂禮膜拜。”1993年版電視劇《三國演義》總導演王扶林接受本刊記者采訪時說。
上世紀80年代,中國廣播電影電視部(現在的國家廣電總局)打算把四大古典名著都搬上銀幕,在拍攝《紅樓夢》、《西游記》之后,部領導找到王扶林,交給他籌拍《三國演義》的任務,要求是“忠實于原著”。
“我現在仍然堅信忠實于原著是對的。”王扶林說。
1990年,王扶林組織編劇和導演編寫劇本,寫一集討論一集,每星期兩集,“通過討論,體會《三國演義》的內涵,每討論一次,相當于上一次課。”84集的劇本,討論了一年。
劇本寫成后,由五個導演分別拍攝完成全劇,“五個導演還拍了兩年半”。
在王扶林版的《三國演義》中,國家一級演員、中央戲劇院教授鮑國安塑造了經典的曹操形象。
“曹操是個超常的奸雄,”王扶林描述當年對曹操的把握,“我們忠實的是羅貫中的《三國演義》,而不是《三國志》,羅貫中筆下的曹操是奸雄,幾百年來的戲曲舞臺上,曹操都是白臉的奸臣。”
雖然曹操奸詐,但并不是小人,他有大政治家的心胸,在王扶林的指導下,鮑國安很好地演繹了曹操“大氣”的一面。
“光有一個空泛的歷史感不行,要有時代的審美。忠實于原著和考慮市場,二者并不矛盾。”王扶林說,他們并未忽略當代觀眾的審美。
“《三國演義》原著里有無窮的文化內涵,超越它是不可能的,能把它的精髓盡可能體現出來就不錯了。”王扶林說。
《三國演義》拍攝耗資將近一億,但因為當時“目的不是賺錢”,用了很多年才陸續收回成本。