[摘 要] 通過對(duì)英漢報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道中的主要隱喻類別進(jìn)行歸納和分析,論證了Lakoff提出的“隱喻無處不在”的觀點(diǎn),證明在新的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,許多經(jīng)濟(jì)概念都是由隱喻來構(gòu)建的。同時(shí),通過培養(yǎng)學(xué)生的隱喻意識(shí),能迅速提高學(xué)生對(duì)于英語經(jīng)濟(jì)語篇的閱讀能力,這也為商務(wù)英語閱讀的教學(xué)活動(dòng)提供了新的視角和切入點(diǎn)。
[關(guān)鍵詞] 概念隱喻 財(cái)經(jīng)報(bào)道 隱喻意識(shí)
一、 引言
隱喻一直是語言學(xué)研究的一個(gè)熱點(diǎn)問題。傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為隱喻是偏離常規(guī)的語言使用,是一種修辭手段,主要起語言裝飾作用。80年代初,隨著Lakoff和Johnson的《我們賴以生存的隱喻》的問世,一種與傳統(tǒng)理論不同的新型理論登臺(tái)亮相,即概念隱喻理論。許多語言學(xué)家已從認(rèn)知語言學(xué)的角度隱喻進(jìn)行研究。目前概念隱喻研究在我國(guó)處于升溫階段,有價(jià)值的研究成果不斷涌現(xiàn),但對(duì)于在英漢財(cái)經(jīng)類報(bào)刊文章中出現(xiàn)的隱喻現(xiàn)象,國(guó)內(nèi)尚無人專門進(jìn)行論述。本文試圖從這一方面進(jìn)行初步的探討,希望此文能夠引起從事商務(wù)英語教學(xué)及其他相關(guān)專業(yè)同行們的關(guān)注,以便拓寬這一領(lǐng)域的研究范圍。
二、隱喻和概念隱喻
傳統(tǒng)觀點(diǎn)把隱喻當(dāng)成一種辭格,而概念隱喻理論認(rèn)為,隱喻普遍存在于我們的日常生活中,不僅存在于語言,而且存在于思維和行為中,隱喻的本質(zhì)是通過一種事物來理解和經(jīng)歷另一種事物,是概念系統(tǒng)中的一種跨域映射(a cross-domain mapping)。比如英語里有LOVE IS A JOURNEY 的隱喻,這其實(shí)是源域(JOURNEY)向目標(biāo)域(LOVE)的一種映射,映射的結(jié)果是在源域和目標(biāo)域之間建立起一系列存在的(Ontological)和認(rèn)識(shí)上(Epistemic)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,即目標(biāo)域(LOVE)中的實(shí)體(如情侶、共同目標(biāo)、困難、戀愛關(guān)系等)系統(tǒng)地對(duì)應(yīng)于源域(JOURNEY)中的實(shí)體(如旅伴、交通工具、目的地等)。概念隱喻理論區(qū)分了隱喻和隱喻語言,前者是兩個(gè)概念域之間系統(tǒng)的映射,如LOVE IS A JOURNEY,后者是概念隱喻在語言交際中的具體體現(xiàn), 如dead-end street。
總之,概念隱喻理論認(rèn)為隱喻是我們理解抽象概念和進(jìn)行抽象思維的主要機(jī)制,它能幫助我們用比較具體的、高度結(jié)構(gòu)化的事物去理解相對(duì)抽象或無條理的事物。
三、 新經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,英漢報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道中的概念隱喻分析
目前,語言學(xué)家對(duì)于經(jīng)濟(jì)篇章中的隱喻研究多局限于經(jīng)濟(jì)學(xué)教材,對(duì)于媒體經(jīng)濟(jì)篇章中的隱喻涉及較少。顧名思義,財(cái)經(jīng)報(bào)道(financial coverage)是有關(guān)財(cái)政、經(jīng)貿(mào)等問題的報(bào)道,包括工業(yè)、農(nóng)業(yè)、經(jīng)濟(jì)、商業(yè)、金融和消費(fèi)等各個(gè)方面。財(cái)經(jīng)報(bào)道的主要功能是傳遞信息。及時(shí)了解、精確掌握英漢財(cái)經(jīng)報(bào)道的信息內(nèi)容,除須具備一定的專業(yè)知識(shí)外,還應(yīng)該對(duì)這類報(bào)道大量運(yùn)用隱喻的特點(diǎn)有所認(rèn)識(shí)。當(dāng)今世界,金融危機(jī)尚未完全過去,許多國(guó)家仍然在經(jīng)濟(jì)衰退中掙扎,歐洲的債務(wù)危機(jī)波及全球股市,發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè),搶占經(jīng)濟(jì)科技制高點(diǎn),成為各國(guó)面臨的共同挑戰(zhàn)。經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中的活動(dòng)對(duì)普通讀者來說是比較陌生和抽象的,為了方便讀者了解經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的活動(dòng),財(cái)經(jīng)報(bào)道中常常運(yùn)用大量的概念隱喻,形象生動(dòng)地描述經(jīng)濟(jì)的運(yùn)行及發(fā)展。
筆者長(zhǎng)期從事商務(wù)英語專業(yè)《經(jīng)貿(mào)英語閱讀》課程的教學(xué)工作,在大量閱讀英語經(jīng)濟(jì)篇章的過程當(dāng)中發(fā)現(xiàn)正確理解經(jīng)濟(jì)文本中的隱喻表達(dá)方式對(duì)于深入理解全文的內(nèi)涵至關(guān)重要。因此筆者認(rèn)為如何培養(yǎng)學(xué)生的隱喻意識(shí)是經(jīng)濟(jì)篇章閱讀教學(xué)過程中的重要考慮。本文所選取的英語隱喻表達(dá)均來自國(guó)際知名英文原版《商業(yè)周刊》雜志,漢語隱喻表達(dá)則來自國(guó)內(nèi)著名經(jīng)濟(jì)報(bào)紙——《21世紀(jì)經(jīng)濟(jì)報(bào)道》,通過分析這些隱喻實(shí)例,旨在探討概念隱喻的廣泛運(yùn)用及其在人們認(rèn)識(shí)新事物過程中發(fā)揮的認(rèn)知功能。
1.“上下”方位隱喻
方位隱喻指參照空間方位而組建的一系列隱喻概念。LAKOFF指出,空間方位來源于人們與大自然的相互作用,是人們賴以生存的最基本的概念。人們將通過身體體驗(yàn)獲得的“上下”、“內(nèi)外”、“前后”、“深淺”、“中心—邊緣”等具體概念投射于情緒、身體狀況、數(shù)量、社會(huì)地位等抽象概念上,形成了一系列用方位詞語表抽象概念的語言表達(dá)。如:I’m feeling up; He’s really low these days;他們個(gè)個(gè)情緒高漲;他的身體每況愈下。
MORE OR GOOD IS UP; LESS OR BAD IS DOWN廣泛應(yīng)用于描寫經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r、價(jià)格、價(jià)值、商品的質(zhì)量、數(shù)量。它們以空間位置的變化來表明質(zhì)量和數(shù)量的變化,其物質(zhì)基礎(chǔ)是:在容器中增加物質(zhì)時(shí),平面上升;減少物質(zhì)時(shí),平面下降。
(1) Many people blamed the Greek crisis for the sudden drop in American stock markets last Thursday.
(2) The Dow Jones Industrial Average fell nearly one thousand points in minutes, then largely recovered.
(3) The plunge renewed debate about the risks of electronic exchanges and high-speed computer trading systems.
(4) 周一,亞洲股市率先以“漲聲相迎”,漲幅普遍接近甚至超過2%,隨后開盤的歐洲股市大漲逾1%。
(5) 一向被視為國(guó)內(nèi)房?jī)r(jià)風(fēng)向標(biāo)的深圳樓市再度領(lǐng)跌全國(guó),一手房成交均價(jià)在最近四周內(nèi)環(huán)比累計(jì)下降超過三成。
2.經(jīng)濟(jì)危機(jī)與“災(zāi)難” 隱喻
“災(zāi)難”隱喻是一種結(jié)構(gòu)隱喻,即以一種概念結(jié)構(gòu)來構(gòu)造另一種概念,兩種概念相疊加,將涉及“災(zāi)難”概念的各方面的詞語用于談?wù)摿硪桓拍睢?zāi)難雖不是我們每個(gè)人的直接的身體體驗(yàn),但這樣一個(gè)概念圖式對(duì)我們每個(gè)人來說都不陌生,因?yàn)橛嘘P(guān)這方面的描述常常出現(xiàn)在電影電視、新聞媒體中。通過隱喻映射,把“災(zāi)難”概念結(jié)構(gòu)映射到相關(guān)的目標(biāo)域上,就有了“FINANCIAL CRISIS IS A DISASTER”這樣的概念隱喻。人們對(duì)金融危機(jī)的認(rèn)識(shí)和理解是由“災(zāi)難”概念所構(gòu)成的,人們意識(shí)到經(jīng)濟(jì)危機(jī)不亞于一場(chǎng)嚴(yán)重的自然災(zāi)害,其波及面之廣、影響力之大更甚于一場(chǎng)自然災(zāi)害。基于這個(gè)概念,派生出大量的隱喻表達(dá)式,例如:
(6) He cautioned that the United States should resist a response that is designed to protect the country from what he called a \"100-year storm.\"
(7) The Chairman of the Financial Crisis Inquiry Commission, Phil Angelides, summed up the impact of the 2008 global financial storm in the United States.
(8)近年來美國(guó)次貸危機(jī)引發(fā)的全球金融風(fēng)暴從反面印證了全球經(jīng)濟(jì)和金融市場(chǎng)的聯(lián)系日趨緊密。
(9)隨著歐債危機(jī)的不斷蔓延,希臘等國(guó)家的“破產(chǎn)”會(huì)導(dǎo)致危機(jī)急劇惡化和升級(jí),引發(fā)更多主權(quán)信用風(fēng)險(xiǎn),再掀國(guó)際金融風(fēng)暴。
同時(shí),基于“災(zāi)難”隱喻,還派生出了“PEOPLE OR BUSINESSES AFFECTED ARE VICTIMS” ,“GOVERNMENT AID IS RESCUE OR RELIEF”等次一級(jí)的概念隱喻。例如:
(10) Greece has to cut thirty billion dollars as part of a bailout deal with the European Union and the International Monetary Fund.
(11) 歐盟和世界貨幣基金組織的1萬億美元的救援難以平息市場(chǎng)。
3.“健康” 隱喻
健康與平均壽命和生活質(zhì)量相關(guān),而疾病則與痛苦和死亡相連。在“經(jīng)濟(jì)狀況是人的健康狀況”的概念隱喻里,當(dāng)我們用健康概念來描述經(jīng)濟(jì)運(yùn)行時(shí),就體現(xiàn)了這種聯(lián)系。
(16) Greece′s chronic debt crisis is hard to be cured.
(17) America′s financial industry now looks healthier.
(19) 因?yàn)楦鲊?guó)政府剛剛經(jīng)歷了2008年金融危機(jī),知道世界金融市場(chǎng)目前非常脆弱,所以都積極采取措施來控制它的蔓延。
(20) G20成員國(guó)必須加強(qiáng)合作,才能使全球經(jīng)濟(jì)重新回到健康發(fā)展的軌道。
一個(gè)人如果健康,就沒必要治療,一旦身患疾病就必須進(jìn)行診斷和治療,其“邏輯”如下:(1)如果企業(yè)或行業(yè)健康,政府無需實(shí)施任何干預(yù);(2)當(dāng)企業(yè)失去活力且利潤(rùn)下降甚至瀕臨破產(chǎn)倒閉時(shí),政府需要進(jìn)行一定程度的診斷、治療和干預(yù);(3)如果企業(yè)重新恢復(fù)活力并且開始贏利,說明“治療”是有效的。
(21) For banks that need more capital, they will face a \"stress test,\" a careful examination of their health.
(22) They are taking measures to ease the pain of laiding off many employees.
(24) 社會(huì)保障基金進(jìn)入股市,必須對(duì)上市公司進(jìn)行全面的“體檢”。
(25) 對(duì)國(guó)泰君安本身乃至整個(gè)證券市場(chǎng)都注入了一針強(qiáng)心劑,促使中國(guó)的股市盡快走出低谷,實(shí)現(xiàn)良性循環(huán)。
4.經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型和“路徑”隱喻
歷史經(jīng)驗(yàn)表明,全球性經(jīng)濟(jì)危機(jī)往往催生一場(chǎng)重大的的科技革命。當(dāng)今世界,各個(gè)國(guó)家都面臨著經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的一系列挑戰(zhàn)。擺在大家面前的是一個(gè)新的機(jī)遇和風(fēng)險(xiǎn)并存的旅程,每個(gè)國(guó)家都必須面對(duì)、別無選擇。在這場(chǎng)激烈的競(jìng)爭(zhēng)中,誰能搶占先機(jī)、跑在前面,誰就能占上風(fēng)。在相關(guān)的經(jīng)濟(jì)報(bào)道中,存在大量的PATH隱喻及其表達(dá)式,這個(gè)根隱喻下面又蘊(yùn)含著更多次一級(jí)的隱喻。其背后的物質(zhì)基礎(chǔ)是:我們對(duì)運(yùn)動(dòng)的認(rèn)知,來源于我們直接的身體體驗(yàn)和對(duì)空間的感受。經(jīng)濟(jì)運(yùn)行本身就是一種運(yùn)動(dòng)和變化,與運(yùn)動(dòng)概念的內(nèi)部結(jié)構(gòu)有相似性。經(jīng)濟(jì)發(fā)展通過“路徑”隱喻來具體形象化,有利于讀者更深刻地了解新經(jīng)濟(jì)形勢(shì),預(yù)見經(jīng)濟(jì)建設(shè)任務(wù)之艱巨和持久,衡量已取得的進(jìn)步和成就,并采取務(wù)實(shí)的態(tài)度。
1) ECONOMIC ACTIVITIES ARE MOTIONS ALONG THE PATH
(26) The Americas have moved a long way towards more secure energy supplies.
(28) Mr. Obama has linked clean energy with economic growth. He also warned that the United States is falling behind in developing nuclear energy.
(29) 擺在我們面前的問題是,是否美國(guó)能在電動(dòng)車技術(shù)領(lǐng)域保持領(lǐng)先地位。
(30) 新能源車的中國(guó)之路,車企發(fā)展任重道遠(yuǎn)。
2) DIFFICULIES ARE OBSTACLES ON THE ROAD
(31) Greece’s budget deficit remain the biggest obstacle on growth.
(32) Overcoming these hurdles will not be easy.
(33) 光支持電動(dòng)車的發(fā)展將會(huì)阻礙電動(dòng)車外其他新能源車技術(shù)的發(fā)展。
(34) 從2010年開始,席卷全球的召回風(fēng)波也成為豐田中國(guó)之路的攔路虎。
3) MANNER OF CHANGE IS MANNER OF MOTION
(35) Energy security has leaped to the top of many investors' minds because of ongoing geopolitical and economic trends.
(36) China, as the world's second-largest oil consumer, recently overtook the U.S. as the largest buyer of Saudi oil.
(37) 借助新能源汽車,成了中國(guó)汽車產(chǎn)業(yè)實(shí)現(xiàn)彎道超車的最好利器。
4)PROGRESS IS FORWARD MOTION
(38) For the past seven years, China’s car industry has moved quietly forward with total vehicle sales rising to 7.2 million in 2010.
(40)20年的時(shí)間過去了,汽車工業(yè)是沿著這條路走下去的。
四、了解概念隱喻的文化特性,提高商務(wù)英語報(bào)刊的閱讀能力
束定芳(2000)把隱喻的功能概括為修辭、語言學(xué)、認(rèn)知和社會(huì)等四大功能。隱喻的認(rèn)知和修辭功能在英漢報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道中體現(xiàn)得很普遍。為了加強(qiáng)新聞?wù)Z言的形象表達(dá),提高消息的生動(dòng)性和趣味性,財(cái)經(jīng)報(bào)道大量使用隱喻,使讀者感到原本可能晦澀難懂的新聞內(nèi)容頗有親切感,從而激發(fā)他們的閱讀興趣。然而,概念隱喻由于受不同文化背景、社會(huì)習(xí)俗的制約,呈現(xiàn)出一定的文化獨(dú)特性。例如,英語和漢語都用顏色詞隱喻經(jīng)濟(jì)現(xiàn)象,但對(duì)顏色的偏好各不相同。金融英語中的blue chip(藍(lán)籌股)是指穩(wěn)而值錢的熱門股票,漢語則有在此基礎(chǔ)上派生的red chip(紅籌股,指香港上市的內(nèi)地公司股票)。此外,還有大量與紅色相關(guān)的用語,如紅利(分給股東的股息)、分紅(按股份分配的利潤(rùn))、“股市連續(xù)三個(gè)交易日飄紅”等,這些表達(dá)方式源于中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)紅色的偏愛,與英語文化不同。隱喻的文化獨(dú)特性給準(zhǔn)確理解含有隱喻的句子造成了很大的難度,導(dǎo)致大部分的英語專業(yè)高年級(jí)學(xué)生反映對(duì)于經(jīng)濟(jì)語篇的理解比較困難。因此,筆者認(rèn)為教師在講解經(jīng)濟(jì)語篇的過程中注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生對(duì)概念隱喻的文化差異的識(shí)別和了解,對(duì)提升學(xué)生理解經(jīng)濟(jì)語篇的能力至關(guān)重要。
五、 結(jié)語
在新的經(jīng)濟(jì)形勢(shì)下,通過對(duì)英漢報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道中的主要隱喻類別進(jìn)行歸納和分析,論證了Lakoff的“隱喻無處不在”的觀點(diǎn)[7],證明隱喻不僅存在于日常語言里,而且廣泛存在于財(cái)經(jīng)報(bào)道——這一特殊語篇當(dāng)中。這表明概念隱喻具有普遍性,英漢隱喻同樣源于身體體驗(yàn),具有相同的生理、心理基礎(chǔ)。在英漢報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道中,為了增強(qiáng)新聞的趣味性和可讀性,隱喻性表達(dá)比比皆是,通過分析隱喻性表達(dá)和概念隱喻的關(guān)系,培養(yǎng)學(xué)生的隱喻意識(shí),能迅速提高學(xué)生對(duì)于英語經(jīng)濟(jì)語篇的閱讀能力,這也為商務(wù)英語閱讀的教學(xué)活動(dòng)提供了新的視角和切入點(diǎn)。
參考文獻(xiàn):
[1] 梁改萍. 論隱喻在英語經(jīng)濟(jì)類報(bào)刊文章中的應(yīng)用[J]. 廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2007(7)
[2] 束定芳:論隱喻的認(rèn)知功能[J]. 外語研究,2001(2).
[3] 張健: 英語報(bào)刊財(cái)經(jīng)報(bào)道的語言特點(diǎn)[J]. 外國(guó)語,2003(2)
[4] 孔德明:從認(rèn)知看經(jīng)濟(jì)語篇中的隱喻概念[J]. 外語與外語教學(xué),2002(2)
[5] 束定芳:隱喻學(xué)研究[M]. 上海:上海外語教育出版社,2000.