
女人哭吧不是罪,俄羅斯紅粉茲娃在球場上用奔涌的眼淚完美地詮釋了糾結(jié)的定義。
當(dāng)你聽說一位球員在大滿貫雙打決賽盤問休息時哭泣,你會作何感想?當(dāng)你了解她既沒有受傷也沒有出現(xiàn)身體不適,你的心中是否會冒出一個巨大的問號?當(dāng)你知道她并非年輕少女而是一位打拼已有時日的中生代球員,你的腦海中是否掠過某人的身影?沒錯,這位需要身旁搭檔安慰的“哭泣寶貝”便是溫網(wǎng)新科亞軍茲沃娜列娃。
低調(diào)的俄羅斯紅粉
網(wǎng)球場上的男男女女盡管所取得的成就不盡相同,但他們都保持著自己的態(tài)度,或內(nèi)斂或奔放,或沉靜或暴躁。而糾——這個稍顯另類且大部分球員都極力摒棄的心態(tài)則成為了茲沃娜列娃對網(wǎng)球的態(tài)度。
作為近年來女子網(wǎng)壇最為強(qiáng)勢的集團(tuán)勢力,俄羅斯紅粉幾乎每年都會涌現(xiàn)出頗具潛力的新生代,這些實(shí)力不俗的小將在某項(xiàng)賽事中一鳴驚人后正式吹響搶灘的號角。當(dāng)初,茲沃娜列娃便是這般出道,2003賽季,年僅18歲的茲娃在3月份北美兩站大賽中接連挺進(jìn)八強(qiáng),初露鋒芒。力量與柔韌兼具的身體條件,扎實(shí)全面的球風(fēng),使得茲娃一時成為俄羅斯紅粉中的佼佼者。
貌美可以用來形容庫爾尼科娃,性感可以用來修飾米斯金娜,不食人間煙火則適合德門蒂耶娃。相比之下,茲沃娜列娃的氣質(zhì)有些復(fù)雜:她,美麗不驚艷,冷靜亦糾結(jié),加之本就內(nèi)向的性格,使得這位來自莫斯科的姑娘在當(dāng)時的俄羅斯紅粉陣營中處于比較尷尬的位置。所幸賽場上的茲娃一向勤奮扎實(shí),戰(zhàn)績和排名一直位居前列,即使俄羅斯女網(wǎng)人才輩出,穩(wěn)定的表現(xiàn)仍舊幫助她贏得屬于自己的位置——低調(diào)的俄羅斯一線紅粉。
盡管場下性格內(nèi)斂,茲娃在場上卻是極具個性,時而冷靜如海寧,時而吼叫如莎娃。每當(dāng)局間休息時,她都會用毛巾包住頭,排除外界一切干擾。當(dāng)然,茲娃最具個人特色的舉動當(dāng)屬哭鼻子,當(dāng)在場上面臨落后局面,或是對自己的發(fā)揮極度不滿意時,她便很容易情緒崩潰,在場邊休息時賭氣般哭泣,甚至在場上邊打邊哭,仿佛受了天大的委屈。有人嘲諷她是球場上的“戲劇女王”,殊不知這位敏感的姑娘只是對此刻的自己異常憤怒,而表達(dá)方式便是眼淚。
2009年美網(wǎng),茲沃娜列娃在八分之~決賽面對意大利猛女佩內(nèi)塔。在首盤輕松拿下的情況下,茲娃于第二盤相繼錯失6個賽點(diǎn),最終決勝盤吞蛋潰敗。比佩內(nèi)塔驚天大逆轉(zhuǎn)更吸引人的是,茲娃在場上幾乎將自身狀態(tài)以及心理的糾結(jié)過程完整地展示在觀眾面前。歇斯底里地哭泣,暴躁地撕扯繃帶,憤怒地?fù)舸蚯蚓W(wǎng),激動地斥責(zé)裁判,簡直就是一個“女版薩芬”,仿佛周圍的一切都已不存在,球場完全淪為了她發(fā)泄的舞臺。不過,對于自己種種糾結(jié)的行為,當(dāng)事人卻不以為然:“網(wǎng)球本身就是一項(xiàng)充滿感情的運(yùn)動項(xiàng)目,情感外露并不丟人。”
堅(jiān)持自我的大滿貫亞軍
隨著年齡漸長,茲沃娜列娃也變得更加成熟,這一點(diǎn)在場外體現(xiàn)得較為明顯。在2007賽季遭受腕傷困擾的那段灰暗時光里,俄羅斯姑娘并沒有自暴自棄,而是報(bào)考了俄羅斯外交部外交學(xué)院,并順利被錄取,目前她正在修讀國際經(jīng)濟(jì)關(guān)系和國際事務(wù)專業(yè)的研究生。2009年,茲沃娜列娃被聯(lián)合國教科文組織任命為“促進(jìn)性別平等大使”,她也是第一個被選為擔(dān)當(dāng)此重任的俄羅斯運(yùn)動員。
生活中按部就班地充實(shí)自己,賽場上的茲沃娜列娃卻似乎仍在糾結(jié)。年初澳網(wǎng)對陣白俄羅斯少女阿扎倫卡,茲娃重演了去年美網(wǎng)吞蛋遭遇逆轉(zhuǎn)的一幕,隨后在印第安維爾斯衛(wèi)冕失利更讓她的世界排名跌出Top20。雖然遭遇了瓶頸期,但茲娃并沒有把場上的情緒化當(dāng)作羈絆,更沒有迷失方向,而是更加努力地去完善技戰(zhàn)術(shù)水平。終于,在溫布爾登的草地上,茲沃娜列娃完成了一次飛躍,首度打進(jìn)大滿貫女單決賽。
本屆溫網(wǎng),茲沃娜列娃在場上依舊出現(xiàn)過情緒波動。女單頒獎典禮上她含淚致辭表現(xiàn)得尚不明顯,不過在隨后的女雙決賽中面臨困境時她實(shí)在忍不住了,在盤問休息崩潰大哭,同胞搭檔維斯妮娜只得不住地安慰她。但與以往相比,糾結(jié)后的一瀉千里如今已演變成了調(diào)整后的自我救贖。或許,她在女雙屈居亞軍后的一番話道出了“糾結(jié)”的真諦。“如今我可以更好地應(yīng)對自己的完美主義,如果我今天沒能做好,那明天會繼續(xù)努力;而在幾年之前,我希望所有事情都能做到完美,而且必須立即執(zhí)行,無法做到的話,我就對自己大發(fā)雷霆。我已經(jīng)成熟了,知道什么時候以什么方式激勵自己,什么時候該保持鎮(zhèn)靜。”
糾結(jié),儼然已經(jīng)成為了茲沃娜列娃的一種態(tài)度——既是對網(wǎng)球的執(zhí)著。亦是對自我的堅(jiān)持。不得不承認(rèn),正是這種追求完美所帶來的壓力使得她在場上完全進(jìn)入到比賽情緒當(dāng)中,而每一次“糾結(jié)”后衍生出的自信無疑將幫助茲沃娜列娃在未來的職業(yè)生涯中走得更遠(yuǎn)。