999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)模式構(gòu)建

2010-12-31 00:00:00王盈秋
中國校外教育(下旬) 2010年11期

[摘要] 本研究是從遼寧省54所高職院中抽取9所院校作為樣本,分別從教師和學(xué)生兩個角度進(jìn)行了問卷調(diào)查,分析了當(dāng)前高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)的現(xiàn)狀,探究了傳統(tǒng)教學(xué)與建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論相結(jié)合的商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)模式,旨在培養(yǎng)市場需求的翻譯人才。

[關(guān)鍵詞] 高職 商務(wù)英語翻譯 教學(xué)模式

經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展對通曉商務(wù)知識的英語人才的需求日益增加,商務(wù)英語翻譯的媒介作用也日益突出。因此,許多高職院校的商務(wù)英語專業(yè)已經(jīng)把商務(wù)英語翻譯列為一門必修的專業(yè)核心課程,但是該課程目前的教學(xué)模式不容樂觀,很多授課教師都是“摸石頭過河”,沒有形成一套行之有效的教學(xué)模式。于是,本課題組對商務(wù)英語翻譯課程的教學(xué)模式進(jìn)行嘗試性的研究。課題組對遼寧省的沈陽、鞍山、撫順、阜新、錦州等不同地區(qū)的9所高職院校進(jìn)行了問卷調(diào)查,分別對9所院校目前授課的9名教師和學(xué)過該課的270名學(xué)生中發(fā)放問卷,并對調(diào)查結(jié)果做了統(tǒng)計(jì)且進(jìn)行了相關(guān)分析。

一、商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)的現(xiàn)狀

1.課程設(shè)置

大多數(shù)學(xué)校的翻譯課在第五學(xué)期授課,設(shè)為64課時,以筆譯為主,個別學(xué)校輔之少量口譯課。但是,翻譯課程中的實(shí)踐教學(xué)是弱項(xiàng),都沒有專門的實(shí)訓(xùn)室,是用語音室或多媒體教室代替,這對商務(wù)筆譯實(shí)訓(xùn)是可以滿足的,但是對商務(wù)口譯實(shí)訓(xùn)就很不規(guī)范。另外,社會上接受翻譯類學(xué)生實(shí)習(xí)的單位很少,這疲軟的客觀環(huán)境無形中限制了學(xué)生參加翻譯實(shí)踐的機(jī)會。因此,如何使學(xué)生學(xué)得的理論與翻譯實(shí)踐緊密結(jié)合并真正服務(wù)于社會的翻譯活動中,是我們目前急需解決的實(shí)際問題。

2.教材使用

教材的使用可謂是百花齊放。9所學(xué)校使用8種教材,幾乎是一所學(xué)校使用一種教材,可見,教材選擇的標(biāo)準(zhǔn)不同,側(cè)重點(diǎn)也不同。經(jīng)調(diào)查,教材基本上分為兩種:一種是行業(yè)特色突出,介紹商務(wù)領(lǐng)域各種文體和話題的翻譯技巧且適用對象比較明確的翻譯教材;另一種則是側(cè)重于英漢互譯的技巧訓(xùn)練的基礎(chǔ)翻譯教材。就其教材的難度和教材的內(nèi)容對高職學(xué)生來說有的稍難,有的內(nèi)容過時,能很好地與學(xué)生的“胃口”相匹配的教材不多。在這9所學(xué)校中,有3所學(xué)校只開設(shè)筆譯課,有6所學(xué)校是開設(shè)筆譯和口譯兩門課。由此可以看出,大多數(shù)學(xué)校比較重視商務(wù)筆譯課,對商務(wù)口譯課的認(rèn)識程度還有待于進(jìn)一步提高。

3.教學(xué)方法

調(diào)查結(jié)果表明,89%的教師在授課過程中注重學(xué)生翻譯技能的運(yùn)用,56%的教師采用案例式教學(xué)法,其中包含22%的教師兼用案例式教學(xué)和啟發(fā)式教學(xué)。教師在授課過程中,大都能夠根據(jù)市場需求對教材做適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,78%的教師能夠上網(wǎng)查找與課程相關(guān)的資料以順應(yīng)市場的需求。但是從學(xué)生的問卷中獲悉,教師的課堂活動不夠豐富,教學(xué)的設(shè)計(jì)比較單一,教學(xué)內(nèi)容新舊知識的銜接不強(qiáng),教學(xué)的手段有一定的局限性,對現(xiàn)代化的多媒體和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)利用還不充分,課堂教學(xué)方式也不夠靈活。這是我們每一個翻譯課教師應(yīng)該好好深思的問題。

4.測試模式

調(diào)查表明,9所學(xué)校都采用形成性考核+終結(jié)性考核的測試模式,在這種考核模式中不同學(xué)校所采用的百分比不同。就其考試形式,大多數(shù)學(xué)校對學(xué)生進(jìn)行閉卷考試,采用多樣化的題型考核學(xué)生對翻譯知識的掌握程度。但是目前的測試模式忽略了把學(xué)生主動參與、親自操練的翻譯實(shí)訓(xùn)成績納入到學(xué)生的期末成績中,也沒有充分體現(xiàn)出開卷與閉卷有機(jī)結(jié)合的優(yōu)化模式。

5.師資隊(duì)伍

從事翻譯課程教學(xué)的教師學(xué)歷大多是本科,年齡大多在30~40之間,以講師居多,基本上能夠熟練使用多媒體以及網(wǎng)絡(luò)資源的操作。但是目前,這些教師都沒有翻譯資格證書,大多數(shù)教師在翻譯專業(yè)領(lǐng)域都沒有從業(yè)經(jīng)驗(yàn),外出參加各種翻譯課程教學(xué)培訓(xùn)活動的機(jī)會太少甚至沒有,這些都制約了翻譯課教師“雙師型”隊(duì)伍的真正實(shí)現(xiàn),這也直接影響翻譯課教學(xué)的授課效果。

二、商務(wù)英語翻譯課教學(xué)模式構(gòu)建

通過對遼寧省9所高職院校商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)的調(diào)研,本課題組負(fù)責(zé)人采用行動研究法,于2010年上半年對商務(wù)英語翻譯課程進(jìn)行了嘗試性改革,課題組認(rèn)為,商務(wù)英語翻譯課程應(yīng)采用傳統(tǒng)的教學(xué)模式與構(gòu)建主義學(xué)習(xí)理論有機(jī)結(jié)合的教學(xué)模式。

1.教學(xué)模式特征

(1)傳統(tǒng)的教學(xué)模式

傳統(tǒng)的教學(xué)模式很多,諸如赫爾巴特的“五段教學(xué)法”,杜威“指導(dǎo)-發(fā)現(xiàn)”教學(xué)模式,凱洛夫的五環(huán)節(jié)教學(xué)模式,布魯納的“引導(dǎo)發(fā)現(xiàn)”教學(xué)模式等,這些傳統(tǒng)模式都有各自的優(yōu)點(diǎn)和不足。本課題組在此著重引用赫爾巴特提出“五段教學(xué)法”的“講授—接受”教學(xué)模式。這種模式以“教師中心,教材中心,課堂中心”的“三中心”為理論核心,重視人的社會化,重視教師對學(xué)生的管教和對學(xué)生學(xué)習(xí)的控制,強(qiáng)調(diào)通過課堂教學(xué)對學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的知識傳授。

(2)建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論

皮亞杰提出的建構(gòu)主義的學(xué)習(xí)理論,即學(xué)習(xí)是獲取知識的過程,知識是學(xué)習(xí)者在一定的情境,即社會背景下,借助其他人的幫助利用相應(yīng)的學(xué)習(xí)資料,通過意義建構(gòu)的方式獲得的。建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)“情境”“協(xié)作”“會話”“意義建構(gòu)”四大主要因素在學(xué)習(xí)中的作用,還強(qiáng)調(diào)以學(xué)生為中心,這要求學(xué)生由外部刺激的接收者和知識的灌輸對象轉(zhuǎn)變?yōu)樾畔⒓庸さ闹黧w構(gòu)建者,要求教師要由知識的傳授者、灌輸者轉(zhuǎn)變?yōu)閷W(xué)生主動建構(gòu)意義的幫助者、促進(jìn)者。

(3)高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)模式特征

高職院校學(xué)生的英語水平參差不齊,大部分學(xué)生的英語基礎(chǔ)和表達(dá)能力比較薄弱,學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力比較差,習(xí)慣于被動聽講而不是主動學(xué)習(xí)?;诖?,商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)模式采用赫爾巴特傳統(tǒng)的教學(xué)模式與皮亞杰建構(gòu)主義的學(xué)習(xí)理論有機(jī)結(jié)合的教學(xué)模式。即教師在教學(xué)實(shí)踐中要建立“教”、“學(xué)”并重,教師主導(dǎo)和學(xué)生主體有機(jī)結(jié)合的教學(xué)模式。這種模式改變了傳統(tǒng)教學(xué)中的以教師為中心的過于強(qiáng)調(diào)死記硬背、機(jī)械記憶的的接受式學(xué)習(xí),也改變了建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論中的以學(xué)生為中心的過于強(qiáng)調(diào)主動參與、積極建構(gòu)知識的發(fā)現(xiàn)式學(xué)習(xí)。講授式學(xué)習(xí)能夠省時、高效、保證知識的系統(tǒng)性和完整性,主動學(xué)習(xí)能夠挖掘?qū)W生潛能,主動思索、互相協(xié)作、融會貫通、保證知識的靈活性和實(shí)用性。因此,成功的教學(xué)模式要使學(xué)生獲得的知識不僅來自于通過教師講授的接受學(xué)習(xí),還有學(xué)生本人建構(gòu)信息的主動學(xué)習(xí)。

2.商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)模式改革

(1)師生“雙重身份”的角色改變

針對高職學(xué)生的受眾群體,教師與學(xué)生的關(guān)系應(yīng)該是平等合作、教學(xué)相長的現(xiàn)代師生關(guān)系。若過于強(qiáng)調(diào)“教師為中心”,這體現(xiàn)了教師的主導(dǎo)地位,但無視學(xué)生的獨(dú)立性,不利學(xué)生的發(fā)展;若過于強(qiáng)調(diào)“學(xué)生為中心”,這充分尊重學(xué)生獨(dú)立的人格和個性,但是它卻忽視了學(xué)生的未成熟性、待發(fā)展性,即忽視了學(xué)生需管教的一面。教學(xué)不僅是知識的傳遞,也是知識的處理和轉(zhuǎn)換。這就要求教學(xué)應(yīng)該建立在“教師”與“學(xué)生”平等并重的基礎(chǔ)上以“學(xué)習(xí)”為中心。學(xué)習(xí)不僅是知識由教師向?qū)W生的傳遞,也是學(xué)生建構(gòu)自己的知識的過程。教師既是知識的傳授者,又是學(xué)生的幫助者。學(xué)生既是知識的接受者,又是學(xué)習(xí)的參與者和創(chuàng)新者。

(2)真實(shí)性翻譯任務(wù)為主線的教學(xué)內(nèi)容

教學(xué)內(nèi)容要本著“實(shí)用和夠用”的原則以真實(shí)性的翻譯任務(wù)為主線。本課題組負(fù)責(zé)人根據(jù)國際貿(mào)易業(yè)務(wù)的工作流程,編寫了一本商務(wù)英語翻譯教材,從真實(shí)的材料中選擇和設(shè)計(jì)適合不同目標(biāo)的學(xué)習(xí)任務(wù),突出學(xué)生職業(yè)能力的訓(xùn)練。這些接近真實(shí)的、復(fù)雜的任務(wù)整合了多重的內(nèi)容和技能,有助于學(xué)生用真實(shí)的方式來應(yīng)用所學(xué)的知識,同時也使學(xué)生意識到所學(xué)知識與日常生活中的各個領(lǐng)域的關(guān)聯(lián)性。教學(xué)內(nèi)容分為商務(wù)筆譯和商務(wù)口譯兩大模塊,每個筆譯實(shí)務(wù)模塊都通過案例的知識鏈接,來導(dǎo)入各種商務(wù)文體的中英文語言特點(diǎn)的講解和實(shí)踐能力的拓展;每個口譯實(shí)務(wù)是按照真實(shí)的商務(wù)情景設(shè)置模塊,通過案例口譯的知識鏈接相關(guān)的口譯知識與技巧,再通過獨(dú)立實(shí)踐提升口譯能力。該課題組教學(xué)內(nèi)容主要是以該教材為框架,兼顧了學(xué)生參加全國英語翻譯資格證書考試的要求,盡量做到“教、學(xué)、考、用”相互照應(yīng)。

3.職業(yè)意識貫穿翻譯課堂的教學(xué)設(shè)計(jì)

(1)課前準(zhǔn)備

教師要使用課件輔助講解和演示,要利用多媒體擴(kuò)大課堂教學(xué)的信息量,要利用網(wǎng)絡(luò)的聲像資料活躍課堂氣氛。教師注重為學(xué)生創(chuàng)設(shè)各種不同的情境,可用圖文并茂的案例對學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo),把各種商務(wù)文體的語言特點(diǎn)以及翻譯技巧采用互動的形式傳授給學(xué)生,為學(xué)生設(shè)計(jì)有思考價值的、具有時代性、趣味性、有意義的學(xué)習(xí)任務(wù)。把學(xué)生按照英語水平的高低以小組形式組成“翻譯工作室”,為學(xué)生創(chuàng)設(shè)一個平等交流、討論與合作的平臺,形成生生互動的學(xué)習(xí)氛圍。固然,教師傳授的知識并不是拿來就用,一用就靈,而是需要針對具體問題進(jìn)行再分析。因此,教師此時可以個別輔導(dǎo),適當(dāng)給予幫助,使學(xué)生能根據(jù)自身行動的反饋信息形成對知識的理解和掌握,有助于學(xué)生在從事真實(shí)的翻譯活動中,通過合作交流來建構(gòu)從事翻譯工作所必須具備的知識和技能。

(2)課堂提問

在教學(xué)中,教師常常會看到有些學(xué)生對商務(wù)文體的筆譯翻譯不敢下筆,對商務(wù)場景的口譯訓(xùn)練反應(yīng)遲鈍,甚至不敢開口,這是高職高專學(xué)生薄弱的英語基礎(chǔ)使學(xué)生本人缺乏自信造成的,他們感覺自己的能力與實(shí)際需要的英語表達(dá)能力相差甚遠(yuǎn),在課堂上常擔(dān)心出錯而不敢表達(dá)自己的真實(shí)想法。這時,教師在課堂的提問就應(yīng)該采取靈活的方式來調(diào)動學(xué)生的積極性,鼓勵學(xué)生積極參與,增強(qiáng)學(xué)生的自信心。在實(shí)際的教學(xué)中,只要學(xué)生主動參與就給學(xué)生加分,記入學(xué)生的平時成績,只要學(xué)生把原文的大概意思翻譯出來就視為成功,這主要是激發(fā)學(xué)生的主動參與意識,建立學(xué)生的自信心。之后,再循序漸進(jìn),逐步強(qiáng)化學(xué)生的實(shí)踐,加強(qiáng)學(xué)生的快速反應(yīng)訓(xùn)練以及注重學(xué)生的語言表達(dá)能力,讓學(xué)生在實(shí)踐中構(gòu)建自己的知識,積累翻譯經(jīng)驗(yàn),做到學(xué)一點(diǎn)、會一點(diǎn)、用一點(diǎn)。

(3)課后作業(yè)

學(xué)生翻譯技能的提高不是第一課堂能夠完成的,必須充分利用第二課堂。目前的多媒體技術(shù)是一種最有效、最直接的信息傳遞方式,能提供直觀而形象的多重感官刺激,能最大限度調(diào)動學(xué)生的主動參與意識,因而必須讓學(xué)生占有信息資源。教師可以把精心組織的材料、課件、習(xí)題等拓展訓(xùn)練上傳到電腦里,讓學(xué)生在實(shí)踐中構(gòu)建技能。教師也要教會學(xué)生如何下載與使用翻譯軟件以及諸如金山詞霸等各種網(wǎng)絡(luò)詞典,彌補(bǔ)學(xué)生自身詞匯的不足,幫助學(xué)生判斷正確的句子,節(jié)省翻譯時間,提高翻譯效率,培養(yǎng)翻譯能力。

(4)檢驗(yàn)學(xué)生技能的靈活測試模式

對翻譯課的試運(yùn)行,該課題組認(rèn)為商務(wù)英語筆譯課時應(yīng)64學(xué)時,另加20學(xué)時的實(shí)訓(xùn)課,口譯課時32學(xué)時,另加20學(xué)時的實(shí)訓(xùn)操練。二者的測試應(yīng)該有所區(qū)別,考試的形式可以靈活采用開卷和閉卷相結(jié)合,開卷考試有利于學(xué)生充分利用時間去理解原文優(yōu)化譯文,而閉卷考試有利于考查學(xué)生對各個翻譯任務(wù)中翻譯技巧運(yùn)用的熟練度和準(zhǔn)確度。另外,測試項(xiàng)目的內(nèi)容要適度,不能超越高職學(xué)生目前的認(rèn)知程度。商務(wù)翻譯的考核應(yīng)是平時考勤5%、課堂表現(xiàn)5%、平時作業(yè)10%、平時測試10%、實(shí)訓(xùn)成績20%以及期末成績50%,商務(wù)筆譯和商務(wù)口譯的考核模式可以靈活多樣,但是必須把實(shí)訓(xùn)成績納入到期末成績中,這樣才能考出學(xué)生真實(shí)的翻譯水平,切實(shí)提高學(xué)生的翻譯能力。我校還積極鼓勵學(xué)生參加翻譯資格證書考試,獲取證書的學(xué)生可以免修翻譯課,并給予該課程的滿分。這種舉措不僅激發(fā)學(xué)生主動尋求各種途徑建構(gòu)翻譯技能,而且達(dá)到了職業(yè)院校對學(xué)生“雙證書”的要求。

(5)有業(yè)務(wù)素質(zhì)必須過硬的師資隊(duì)伍

教師是課堂的主宰,什么樣的教師培養(yǎng)什么樣的學(xué)生。商務(wù)英語翻譯是一門國貿(mào)業(yè)務(wù)與基礎(chǔ)翻譯相結(jié)合的課程,是凌駕于基礎(chǔ)英語和國貿(mào)知識之上的技能訓(xùn)練課,任課教師應(yīng)該是副教授以上職稱的具有一定的從教經(jīng)驗(yàn),并具有豐富的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的職業(yè)性翻譯工作者。目前的任課教師大都沒有從業(yè)經(jīng)驗(yàn),也沒有翻譯資格證書,學(xué)校必須重視教師的業(yè)務(wù)素質(zhì)提升,一要讓教師參加有意義的針對性強(qiáng)的翻譯培訓(xùn);二要創(chuàng)造機(jī)會派教師到企業(yè)掛職進(jìn)行翻譯鍛煉;三要鼓勵教師學(xué)會研究,做推進(jìn)教學(xué)改革的有心人;四要培養(yǎng)教師的人格魅力,學(xué)會尊重賞識“業(yè)內(nèi)人士”,反省自我。這樣,教師就可以更容易地把實(shí)際的翻譯任務(wù)導(dǎo)入課堂教學(xué)中,或者幫助學(xué)生獲得一些實(shí)際的翻譯任務(wù),使學(xué)生能夠像真正的職業(yè)翻譯工作者一樣,做一些實(shí)際的翻譯工作,使學(xué)生將整個學(xué)習(xí)過程轉(zhuǎn)化為職業(yè)翻譯工作者的過程。

培養(yǎng)具有較強(qiáng)的職業(yè)能力的應(yīng)用型商務(wù)翻譯人才,是當(dāng)今社會的呼喚。商務(wù)英語翻譯課程的教學(xué)改革任重道遠(yuǎn),作為一門實(shí)踐性很強(qiáng)的專業(yè)核心課,商務(wù)翻譯的教師要根據(jù)地域的特點(diǎn),立足地區(qū)經(jīng)濟(jì),根據(jù)市場的需求不斷調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,不斷探索現(xiàn)代的教學(xué)方法,不斷提升自身的業(yè)務(wù)能力,才能提高翻譯課堂的教學(xué)水平,才能輸出高素質(zhì)的職業(yè)譯員。

參考文獻(xiàn):

[1]許國新.構(gòu)建主義理論指導(dǎo)下的職業(yè)化商務(wù)翻譯人才培養(yǎng)模式.泰州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2007,(10).

[2]饒衛(wèi)民,李力.試論高職高專商務(wù)翻譯教學(xué)與考核的改革.福建教育學(xué)院學(xué)報(bào),2009,(3).

[3]丁艷.項(xiàng)目課程模式下商務(wù)英語翻譯教學(xué)改革探析.漯河職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(1).

[4]何克抗.建構(gòu)主義——革新傳統(tǒng)教學(xué)的理論基礎(chǔ).電化教育研究,1997,(3).

[5]居珈旋,劉洋.高職高專商務(wù)翻譯課程淺析.科技教育創(chuàng)新,2007,(14).

本文系教育部高等學(xué)校高職高專英語類專業(yè)教學(xué)改革課題“高職商務(wù)英語翻譯課程教學(xué)模式改革與研究”的終結(jié)性研究成果,項(xiàng)目編號:gzgz7610-167。

主站蜘蛛池模板: 99精品视频播放| 性视频一区| 青青青视频蜜桃一区二区| 精品福利网| 国产精品一区在线观看你懂的| 国产区人妖精品人妖精品视频| 四虎国产精品永久一区| 亚洲av日韩综合一区尤物| 日韩色图在线观看| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 亚洲一区国色天香| 亚洲国产91人成在线| 青青网在线国产| 国产污视频在线观看| 久草网视频在线| 国产精品露脸视频| 亚洲无码视频图片| 国产亚洲男人的天堂在线观看| 欧美另类一区| 国模视频一区二区| 精品黑人一区二区三区| 91精选国产大片| 伊人网址在线| 日韩在线播放欧美字幕| а∨天堂一区中文字幕| 91尤物国产尤物福利在线| 国产精鲁鲁网在线视频| 日本影院一区| 青青青国产精品国产精品美女| 国产一级在线观看www色| 婷婷99视频精品全部在线观看| 久久综合五月婷婷| 国产精品大白天新婚身材| 国产一级裸网站| 久久激情影院| 黄网站欧美内射| 视频一区视频二区日韩专区| 欧美在线中文字幕| 国产乱人免费视频| аⅴ资源中文在线天堂| 青青久视频| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 欧美日韩一区二区在线免费观看| 亚洲AV永久无码精品古装片| 欧美有码在线| 国产经典在线观看一区| 美女视频黄频a免费高清不卡| 久久精品国产一区二区小说| 制服丝袜一区二区三区在线| 国产午夜精品一区二区三区软件| 99激情网| 国产成人AV综合久久| 天堂久久久久久中文字幕| 婷婷色中文网| 成人精品免费视频| 国产sm重味一区二区三区| 香蕉久久国产超碰青草| 一级片免费网站| 亚洲国产看片基地久久1024| 午夜福利免费视频| 色综合天天操| 国产成人三级| 一本大道无码高清| 香蕉网久久| 亚洲一区网站| 超清无码一区二区三区| 美女被躁出白浆视频播放| 欧美97欧美综合色伦图| 国产在线自乱拍播放| 亚洲成AV人手机在线观看网站| 国产精品视频第一专区| 国产精品香蕉在线| 免费又爽又刺激高潮网址| 国产女人在线视频| 日韩无码黄色| 国产小视频在线高清播放| 在线看国产精品| 99国产精品免费观看视频| 熟妇丰满人妻| 成人综合网址| 婷婷中文在线| 亚洲精品午夜无码电影网|