

“開(kāi)茶嘍……”
隨著一聲響亮的號(hào)子傳來(lái),喧鬧的鑼鼓響起,舞龍隊(duì)依次出現(xiàn),原本寧?kù)o美麗的龍塢茶村,頓時(shí)變得生氣勃勃起來(lái)。
是的,這是茶的歌聲、春的音符。3月25日,2011中國(guó)(杭州)西湖國(guó)際茶文化博覽會(huì)開(kāi)幕式暨西湖龍井茶開(kāi)茶節(jié)如期舉行。而這,已經(jīng)是茶博會(huì)走過(guò)的第7個(gè)年頭。
全國(guó)政協(xié)文史委副主任、中國(guó)國(guó)際茶文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)周國(guó)富,中國(guó)國(guó)際茶文化研究會(huì)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)徐鴻道,杭州市茶文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)虞榮仁,市人大常委會(huì)副主任陳振濂等人參加了開(kāi)幕式。儀式上,中國(guó)國(guó)際茶文化研究會(huì)授予杭州西湖區(qū)“中國(guó)茶文化之鄉(xiāng)”、授予西湖龍井“中華文化名茶”的稱號(hào)。
正如在開(kāi)幕式上致辭的杭州市副市長(zhǎng)張建庭所說(shuō):“‘茶為國(guó)飲,杭為茶都’,作為倡導(dǎo)‘茶為國(guó)飲’、打造‘杭為茶都’的重要載體,西湖國(guó)際茶文化博覽會(huì)至今已經(jīng)舉辦了七屆。七年來(lái),在堅(jiān)持‘政府主導(dǎo)、企業(yè)主體、市場(chǎng)運(yùn)作’的辦會(huì)方針下,茶博會(huì)已逐漸成為杭州發(fā)展茶經(jīng)濟(jì)、弘揚(yáng)茶文化、發(fā)展旅游業(yè)的重要平臺(tái)?!痹诮衲甑牟璨?huì)上,有350個(gè)展位,向社會(huì)各界展示“中國(guó)茶都”的魅力。
賞景牌:春茶開(kāi)采
以龍塢茶園為天然大背景,用江南廊橋連接觀禮臺(tái)和表演區(qū)。在這場(chǎng)原生態(tài)的開(kāi)幕式上,記者不僅聽(tīng)到了具有傳統(tǒng)曲藝特色的蓮花落,還有各個(gè)時(shí)期、各種唱法的茶歌;參演過(guò)央視春晚的山西絳州鼓樂(lè)也前來(lái)助陣,給今年的開(kāi)茶節(jié)帶來(lái)不少歡樂(lè)。
西湖龍井開(kāi)茶節(jié)無(wú)疑是當(dāng)天的最大看點(diǎn)。整個(gè)儀式營(yíng)造“茶飄天下,龍騰萬(wàn)里”的實(shí)景效果,讓大家感受到了新茶的魅力。
在開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng),記者看到一個(gè)日本旅游團(tuán)圍繞在炒茶師傅身邊,仔細(xì)地看著茶鍋里翻滾的龍井茶嫩芽。
“他們當(dāng)天的行程安排,原本是靈隱寺一線,而在路上看到茶博會(huì)的信息之后,在和旅行社協(xié)商后,臨時(shí)決定前往茶博會(huì)開(kāi)幕式現(xiàn)場(chǎng)?!甭糜螆F(tuán)導(dǎo)游陳先生說(shuō),這批日本游客對(duì)杭州的茶文化一直都有聽(tīng)聞,原本就有安排他們?nèi)ッ芳覊]喝茶的游程,“現(xiàn)在來(lái)到茶博會(huì)的現(xiàn)場(chǎng),看到炒茶師傅現(xiàn)場(chǎng)手炒茶葉,看到杭州人對(duì)茶的熱情,都覺(jué)得這才是真正的茶道,也是應(yīng)有的茶文化。”
美食牌:西湖茶宴
與春茶開(kāi)采同時(shí)啟動(dòng)的,還有一場(chǎng)盛大的茶文化盛宴——西湖茶宴,這里,每道菜的色香味與茶的特性搭配都大有學(xué)問(wèn),吃上一頓,不僅享受了好茶好菜好湯點(diǎn),更享受了“茶都”杭州詩(shī)一般的品質(zhì)生活。
伴隨著悠揚(yáng)的“江南絲竹”,穿著青色長(zhǎng)褂的茶藝師開(kāi)始表演茶道。一杯杯泛著清雅蘭花香的西湖龍井,作為第一道茶被送到了賓客手中。接著,上茶食——吳山酥油餅。之后是三道菜品:龍井蝦仁、清湯魚(yú)圓以及手剝春筍。細(xì)細(xì)品味之后,第二道茶即武夷巖茶及相配套的茶食和菜品,也陸續(xù)上桌。
在“清雅、養(yǎng)生、藝文、時(shí)尚”的基本指導(dǎo)思想下,通過(guò)幾年的改進(jìn),如今的西湖茶宴更加富有人文內(nèi)涵和美食價(jià)值,吸引著越來(lái)越多的人前來(lái)品嘗。
民俗牌:養(yǎng)心會(huì)友
品茗賞景,民俗逗樂(lè),一直是杭州老百姓最喜歡的休閑方式之一,也能讓游客游杭州的腳步“慢”下來(lái)。
今年的茶博會(huì)中,圍繞“民俗”主題做文章的活動(dòng)不少。
除了開(kāi)茶節(jié),還有清河坊民間茶會(huì)——喝大碗茶、聽(tīng)越劇,看畫(huà)眉打斗,再到國(guó)藥老字號(hào)嘗嘗“藥茶”;到余杭的中國(guó)茶圣節(jié),欣賞別具格調(diào)的“徑山茶宴”(禪茶表演,被日本奉為茶道鼻祖);“茶人之家”培訓(xùn)項(xiàng)目讓外地游客也能參與到茶藝培訓(xùn)、比賽的活動(dòng)中來(lái)。
清河坊民間茶會(huì)在保留了原有群眾參與度較高、影響較大的項(xiàng)目以外,今年增加了茶會(huì)的可看性、保健性、知識(shí)性、時(shí)尚性,“我們結(jié)合街區(qū)的中醫(yī)藥文化,著重突出‘藥茶’這一特色,同時(shí)融入南宋御街的‘御’文化和現(xiàn)代元素,將茶與咖啡相碰撞,既可以充分展現(xiàn)‘茶都’杭州歷史悠久的民俗茶文化,又將杭州茶文化的許多豐富內(nèi)涵和發(fā)展遠(yuǎn)景進(jìn)一步挖掘、展示給大眾?!鼻搴臃粴v史街區(qū)管委會(huì)景區(qū)管理中心主任葉世海說(shuō)。
4月16日的“全民飲茶日”也是亮點(diǎn),茶博會(huì)向全球的孔子學(xué)院發(fā)起“喝茶”倡議,并在杭州各景點(diǎn)、社區(qū)、部分大中小學(xué)開(kāi)設(shè)“贈(zèng)茶點(diǎn)”。
“今年的‘西湖雙絕會(huì)’首次推出音樂(lè)劇《虎跑千古情》,并計(jì)劃常態(tài)化實(shí)施,因?yàn)檫@幕音樂(lè)劇展現(xiàn)的是虎跑水和龍井茶的傳統(tǒng)文化與故事,杭州市民和來(lái)到杭州的游客不僅僅是在茶博會(huì)的時(shí)候知道并且看到這幕劇,在平時(shí),來(lái)到虎跑景區(qū),都能從這種藝術(shù)形態(tài)中了解虎跑水和龍井茶,了解杭州龍井茶背后的歷史。”西湖雙絕會(huì)承辦方、杭州源泉旅游開(kāi)發(fā)有限公司總經(jīng)理朱燕燕說(shuō)。
旅游牌:深度線路
今年的茶博會(huì),建德、臨安、富陽(yáng)、淳安、桐廬也首次上報(bào)項(xiàng)目,五縣(市)豐富的茶文化等旅游資源不僅豐富了茶博會(huì)的內(nèi)容,也讓杭州各區(qū)縣的魅力再一次展現(xiàn)在世人面前。
增加的5項(xiàng)新節(jié)慶活動(dòng)都是杭州郊縣為推廣自己的茶品牌而打造的:建德的第三屆中國(guó)千島銀珍開(kāi)茶節(jié)、臨安的中國(guó)首屆茶祖文化節(jié)、富陽(yáng)的“拔山高峰”茶文化節(jié)、淳安的2011千島湖茶博會(huì)以及桐廬的首屆瀟灑桐廬名人品名茶活動(dòng),不僅以其豐富的茶文化旅游資源為本屆茶博會(huì)增光添彩,同時(shí)也向杭州市民和各方游客推廣杭州除了龍井名茶之外,各具魅力的茶品牌和茶文化。
在旅游線路上,聯(lián)動(dòng)全市國(guó)際、國(guó)內(nèi)旅行社,專門推出了“精心覓茶香”、“走讀徑山禪茶文化”、“南方有嘉木”等創(chuàng)新茶之旅線路產(chǎn)品,面向海內(nèi)外游客進(jìn)行招徠,使國(guó)內(nèi)外游客全方位地參與杭州茶文化旅游。□
A Cup of Dragon Well Tea for 2011 West Lake International Tea Culture Expo
By Xiao Qi
March 25, 2011 witnessed the opening ceremony of 2011 West Lake International Tea Culture Expo and the opening ceremony of the West Lake Dragon Well Tea Festival concurrently. The venue was Dragon Valley Tea Vilage near the West Lake. The ceremony started with the dragon dances, adding a touch of vitality to the tranquil and scenic village.
Present at the ceremony were Zhou Guofu (vice chairman of Cultural and Historical Data Committee of the CPPCC and chairman of China International Tea Culture Research Institute based in Hangzhou), Xu Hongdao (executive vice chairman of China International Tea Culture Research Institute), Yu Rongren (chairman of Hangzhou Municipal Tea Culture Research Institute) and Chen Zhenlian (vice chairman of the standing committee of Hangzhou People’s Congress) and other VIPs.
At the ceremony, China International Tea Culture Research Institute conferred the honor of “Home of China Tea Culture” upon the West Lake District of Hangzhou and conferred the honor of “Famous Tea of Chinese Culture” on Dragon Well Tea.
2011 is the seventh year of the annual tea event. Over the past seven years, the tea expo has become a key platform for Hangzhou to promote tea industry, culture and tourism. In 2011, three hundred and fifty exhibitors participated, highlighting the charms of the National Capital of Tea to the general public.
The ceremony coincided with the day the 2011 harvesting season of Dragon Well Tea started. The ceremony venue was set against the Dragon Well tea plantations and the corridor bridges in the architectural style of the south of the Yangtze River Delta doubled as guests’ viewing stands and performance stage. At the ceremony, folk artists staged a piece of “Lotus Flower Fall”, a story-telling art in Zhejiang; they sang tea songs from different historical periods and in different styles; a drum performance team from Shanxi Province in northern China came especially to mount their noisy show, adding zest to the celebration.
A Japanese tour group adjusted its sightseeing plan in Hangzhou that day and came all the way to the spot to attend the opening ceremony of the tea expo. They were excited to watch tea farmers stir-dry tea in big woks. They commented that they were touched by the Hangzhou people’s passion for tea, and that it was indeed the way of tea and tea culture.
Following the ceremony was a tea banquet, an innovative treat for all the attending guests. Dragon Valley Tea Village also doubles as a great leisure attraction for residents from the noisy downtown area. Numerous household restaurants in the village also double as teahouses. Large numbers of visitors (usually families or friends and relatives) come during weekends. Typically, they hang out for a day, sipping tea, chatting, playing mahjong, or taking a walk into nearby hills or following narrow paths through the tea plantations, and having lunch. They leave in the afternoon.
The first course of the tea banquet was a cup of Dragon Well Tea for every diner, followed by traditional dishes such as Shelled Shrimp with Dragon Well Tea Leaves, Fish Ball in Clear Soup and Spring Bamboo Shoots.
West Lake Tea Banquet is something quite new. It was launched only a few years ago. With improvement, it is becoming increasingly attractive.
The 2011 Tea Expo highlighted folk customs. In addition to the Dragon Well Tea Festival, a tea party open to all visitors will be held at Qinghefang in downtown. You can buy tea served in big bowls, watch Yueju Opera highlights, or watch bird fights. And you can enjoy a cup of herbal tea at traditional Chinese medicine (TCM) pharmacies located in Qinghefang. Jingshan Tea Banquet is a must for those who take interest in Japanese Sado, which originated in Jingshan Hill in a suburb of Hangzhou. The Home of Tea Professionals will provide training programs for tourists to learn about tea performance and take part in competitions.
The big tea party in Qinghefang staged a variety of shows and programs. It attracted the general public. This year, the tea party maintained some popular elements and added a touch of TCM on the strength of the big TCM pharmacies in the street.
Another highlight of this year’s tea expo was scheduled for April 16. It was called the Day of Tea Drinking for the Public. On the day, Hangzhou proposed “tea drinking” to all the Confucius Academies across the world. On the day, tea was offered free of charge to tourists at scenic spots on the West Lake, to the general public at some residential communities and to students at schools and colleges across the city.
At the Tiger Spring, a scenic spot in Hangzhou, a musical was staged to sing of the Tiger Spring and the Dragon Well Tea. The water from the spring and the tea from the Dragon Well village make the best tea you can find in Hangzhou. The musical is to be staged around the year.
The tea expo this year introduced new elements. For the first time in its seven-year history, the expo had programs contributed from Jiande, Lin’an, Fuyang, Chun’an and Tonglu, counties or county-level cities in great Hangzhou. The tour itineraries cover all the local tea resources and sightseeing attractions in these areas. Tour operators have put them into their plans for domestic and international tourists. □