摘要:面對經濟全球化和教育國際化的需求,我國的高等職業教育應加快國際化步伐,培養具有既有扎實的專業知識基礎,又有很強的外語能力,能夠直接參與國際經濟競爭與合作的復合型人才,雙語教學是實現這一目標的有效途徑。本文結合高職院校特點,對高職院校涉外專業建立實用性雙語教學模式進行了初步探究,以提高雙語教學在高職教育中的運用效果。
關鍵詞:高職院校 涉外專業 雙語教學模式
隨著全球經濟的一體化,外商在中國的投資企業及中國在外國的投資企業都不斷增加,國內外市場的逐步融合使得企業急需招納一批能熟練運用英語進行商務談判、交流和工作的復合型人才。由于社會對具備雙語能力的國際化涉外專業人才的需求不斷增長,使得高校肩負起實行雙語教學的重任,雙語教學從此成為了適應國際發展趨勢的必然選擇。
1 雙語教學的基本內涵
所謂雙語教學,根據英國著名朗曼出版社出版的《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.”即能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學。在中國,雙語教學是指除漢語外,用一門外語(目前絕大部分用英語)作為課堂主要用語進行學科教學,它要求用正確流利的英語進行知識的講解,但不絕對排除漢語,避免由于語言滯后造成學生的思維障礙。
2 雙語教學在高職院校涉外專業教學中的重要性
縱觀目前高職院校的專業教學中,英語教學與專業教學大多是脫離的,在英語教學中仍然沿用高中模式,大都是對語言、語篇等進行教學,與專業知識毫無聯系,不僅學習過程讓學生感到枯燥無味,而且所學知識在將來的實際工作中也沒有多大的應用空間。專業課程的教學則以純中文講授,大部分學生只能掌握中文專業知識,以中文思維解決學科問題。等到進入工作崗位,需要用英語交流時茫然不知所措,要改變這一狀況,推行雙語教學是個很好的選擇。
雙語教學要求用英漢兩門語言作為教學媒介語言,在真實的英文語言環境下進行學科專業知識的教學、交流,用兩種語言進行思考、分析、研究、解決學科專業的問題。對于那些涉外活動較多的專業學生(如國際經濟與貿易、國際商務、旅游管理、市場營銷、報關與國際貨運、涉外會計等專業學生)而言,處于生產、建設、服務和管理第一線的環境必然要求他們有較好的英、漢語運用能力和流暢的雙語思維能力。在涉外專業教學中實施雙語教學不僅可以使學生掌握專業知識和英語技能,而且可以鍛煉學生對專業知識與英語技能的應用。雙語教學的實施可以推動高職院校的教學改革,促使高職院校的教學能更好地完成其人才培養目標,為企業和市場提供越來越多的具備雙語能力的國際化專業人才。
3 高職涉外專業實施雙語教學的模式探究
3.1 不同課程采用不同的雙語教學模式 雙語教學有不同的模式,主要包括:①浸入型雙語教學(immersion bilingual education)。學校使用一種不是學生在家中使用的語言進行教學,強調完全用非母語的第二語言進行教學。②保持型雙語教學(maintenance bilingual education)。學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸地使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。③過渡型雙語教學(transitional bilingual education)。學生進入學校后部分或全部使用母語,然后逐步轉變為只使用第二語言進行教學。高職院校涉外專業中《外貿單證實務》、《國際貿易實務》、《外貿函電》、《商務英語》和《旅游英語》等課程需要學生接觸大量的英文,并能夠在日后的工作中用英語與國外的同行進行書面或口頭交流,對于這些課程適宜采用“侵入型”雙語教學模式。《國際貿易理論》、《國際市場營銷》、《國際結算》、《國際金融》和《國際商法》等課程是涉外專業的重要基礎課,對于學生在后續的課程學習中起著關鍵性作用。夯實學生的專業基礎知識是本類課程教學的重點,對于這些課程適合采取“保持型”的雙語教學模式和“過渡型”雙語教學模式。
3.2 選擇或開發符合教學要求的雙語教材 高職院校的學生無論在語言基礎還是專業知識上總體水平與本科院校的學生都有一定差距,英文原版教材對本科院校的學生尚有難度,更何況高職院校的學生。因此,要進行高質量的雙語教學, 必須選擇恰當的雙語教材。涉外企業對人才的具體要求是:掌握流利的外語(聽說能力為主)、具備有效溝通和解決問題的能力和良好的職業素養。我們需要設置大量的模擬情景訓練,培養學生敬業精神和解決各種常規和突發問題的能力。因此,選教材時應重點關注有大量工作場景訓練和案例講解的教材。此外高職院校的教師還可以根據本校學生的英語水平及課程教學目標的要求開發適合本校、本專業特點的教材,或對原版的英文教材內容加以適當節選,對其中的語言及專業難點和重點加上中文注釋,并編寫相應的教學參考書,供學生參考,以降低學習難度,體現高職“實用為主、夠用為度”的原則。
3.3 加強雙語教學的師資隊伍建設 目前我國高職院校優秀教師資源相對稀缺,能從事雙語教學的教師為數不多,教師能力單一,專業教師英語能力較差,普通英語教師又不懂專業,從而在一定程度上限制了高職院校雙語教學的開展。因此,從長遠看,必須盡早建立雙語教學師資的培訓體系,可以采用政策傾斜的措施加強雙語教學的師資隊伍建設,如提供雙語教學培訓機會,海外進修,引進海外留學人才等。通過這些措施使得能夠使用外語作為教學媒介的學科教師越來越多,學科教師從事雙語教學,甚至語言教師與學科教師進行跨課程合作雙語教學都將成為高職院校雙語教學的可選模式。
3.4 授課中處理好母語教學和外語教學的關系 母語水平高的人,外語水平才會高。因此,不要因為學生要學外語而忽略了學習母語,這個是全世界雙語專家的共識。雙語教學的最終目標是學習者能同時使用母語和英語進行思維,能在這兩種語言之間根據交際對象和工作環境的需要進行自由的切換。雙語教學中,教師講解學科內容所使用的第二語言必須符合學生當前的第二語言的理解水平,避免使用第二語言中的修辭語言講解學科內容,注意擴大學生第二語言的詞匯量。但在目前的情況下,課內時間全部用英語進行教學在高職院校仍是行不通的,需要通過母語的配合來使學生更好的理解、掌握教學內容,因此,母語在教學中的作用始終不容忽視。由于任課教師懂得學生的第一語言,減少了他們害怕因為聽不懂第二語言授課而產生的種種顧慮,從心理上保證學生學好第二語言,但教師同時必須注意,使用第一語言只是手段,不是目的,應盡量將第一語言的運用降低到最低的限度,避免學生對第一語言產生依賴心理。
3.5 靈活實施案例教學等多種教學方法,調動學生積極性 在高職院校學生英文運用能力有限的背景下,如何激發學生在英文情境下的學習積極性是個大問題。在雙語教學中教師可以根據授課進度恰當實施案例教學、任務驅動教學、情景模擬教學、角色扮演、課堂討論、實踐練習等多種教學方法,促進學生對某一特定學科知識點的理解與應用,同時教師通過對學生的指點、引導、啟發思維,可以加強彼此之間的溝通,并在探索中解決問題,使學生在用中學,學中用。在涉外專業的雙語教學實踐中,我們發現以有趣而簡單的英文案例為導入點,讓學生產生疑問,而后以學生為中心,組織討論,激發他們的表達需要,教學效果比較好。
3.6 建全雙語教學評價與成績考核機制 由于雙語教學的特殊性,其教學評價機制應有別于一般的教學評價機制,學校可以建立不同于傳統教學且能夠有效激發教師積極性的評價機制,真實、客觀地反映教師的教學效果、教學態度與能力、教學內容與方法以及有關部門在雙語教學實施中的作用與效果。雙語教學的成績考核應側重專業表達方式和專業活動能力的鞏固,而并非傳統的應試考核,可以選擇貼近教學內容與學生實際的考核方式,將平時成績與期末成績并重、書面與口頭表達相結合,從而有效評價學生的學習態度、學習能力與學習效果,比如《國際貿易實務》這門課程,教師可以采用讓學生用英文完成不同貿易術語的實務流程這種考核形式,體現了高職教育的實用性特點,從而確保雙語教學健康穩步的發展。
高等職業教育肩負著培養生產、建設、服務和管理第一線高素質技能型專門人才的重要使命。在高職院校涉外專業課程中實施雙語教學,有利于拓寬學生的視野,使學生學到最新的前沿性知識,有利于提高學生的專業學習興趣,可以更好地培養出既具有涉外專業知識與技能,又懂英語的復合型、外向型國際商務人才。
參考文獻:
[1]鄭荷芬.高職國際貿易專業雙語教學實踐與反思[J].職業教育研究,2009(2).
[2]吳平.五年來的雙語教學研究綜述[J].中國大學教育,2007(1).
[3]程艷.高職院校雙語教學實踐探索[J].吉林教育,2009(12).
[4]劉玲.國際貿易專業雙語教學研究[J].湖北經濟學院學報(人文社會科學版),2009(11).
作者簡介:
陶榮:女(1971.8—)漢族,副教授,江西財經職業學院應用外語系。