摘要:在韓國語詞匯當中漢字詞占了很大的比重,而漢字讀音是韓國語漢字詞與中國漢語之間所存在聯系的一個重要體現。文章對漢字讀音與漢字詞之間的關系進行了深入分析,同時對近來的新生漢字詞進行研究。
關鍵詞:漢字讀音 漢字詞 新生漢字詞
中國和朝鮮國土相鄰,在很早就開始兩地之間的文化交流。漢字的輸入大致始于秦漢,盛行于隋唐。這些借字所反映的大致都是中古時期的語言事實(何耿鏞,1984)。在十五世紀之前,朝鮮半島長期使用漢字,而且書面語以漢字為主,在韓國現代社會,重大的場合也時有漢字出現。直到1446年,世宗大王頒布了《訓民正音》,韓國語才有了自己的文字,但漢字早已深入人心。在韓國語詞匯中,漢字詞大概占70%左右,是韓國與眾不可缺少的重要組成部分。
隨著歷史的發展,古漢語早已被現在現代漢語所取代,中國漢語發生了很大的變化。然而,韓國語中的漢字詞卻長期保持借入時的構詞特點和意義,同時,韓國語漢字詞讀音保留了古代漢語讀音的特征,因此韓國語漢字詞讀音與現代漢語讀音有著必然的對應關系。韓國文字是表音文字,一個文字是由輔音字母和元音字母共同構成的,韓文的讀音是輔音和元音拼讀在一起而成的讀音,類似于我們的漢語拼音。從字母的作用來講,韓國語輔音相當于漢語拼音的生母,元音(或包含韻尾)相當于漢語拼音的韻母。從字母的發音對應關系上來講,可分為:①一對一;②一對多。以上所述的漢字詞皆為傳統的韓國語漢字詞。隨著社會的發展,大量的新生詞匯涌現,例如:漢字和韓國固有文字結合而來的新生詞、漢字和英文外來語結合的新生詞、縮略型的新型漢字詞,他們仍舊是以漢字為基礎的新生詞匯。
1 韓國語字母和漢語拼音字母功能的對應關系
韓國語是表音文字,每個字是由幾個字母按一定的規則拼寫而成的。韓國一共有40個字母,其中元音字母有21個,輔音字母有19個。按照輔音在前元音在后,如果帶有韻尾就由韻尾來收音的方式拼讀的。
從上面的例子可以看出,韓語當中的輔音字母相當于漢語拼音的生母,元音字母相當于漢語拼音的韻母,韻尾相當于漢語拼音韻母的尾巴。
2 韓國漢字詞字母和漢語字母發音的對應關系
2.1 一對一的關系
2.2一對多的關系
在韓語字母當中,有的字母可以對應若干個漢語字母。
3 類似讀音的翻譯方法
韓國語漢字詞的讀音和中國古代漢語有著一定的聯系,抓住這一特點來總結其中的規律,更有利于學習和掌握韓國語漢字詞。韓國語字母和漢語拼音的發音有相近之處,這類字母之間會發生互譯。
3.1 韓國輔音字母和漢語拼音生母
3.2 韓國語元音字母和漢語拼音韻母
這兩個漢字的韻母和韓文元音字母讀音相似。
3.3 韓國語韻尾和漢語拼音的韻尾
以上兩個例子中漢字的拼音韻母尾音的發音方式與韓文的韻尾發音相似。
掌握漢字詞中漢字讀音的規律,可以很輕松的掌握一部分的韓國語漢字詞。但是這個規律并不適用所有的漢字詞,如果過分地按照發音相似的規律去按號入座,不僅無法全面的掌握漢字詞,反會走入誤區。
4 漢字讀音的正面遷移和負面遷移
漢字讀音對與學生學習韓國語漢字詞的影響是具有兩面性的,因此,我們同時要注意有效利用正遷移,避免負遷移。
4.1 正面遷移
隨著所學漢字詞詞匯量的增加,逐步積累了相關的經驗。往往遇到一個新的漢字詞,只要看一眼讀一次就可以扎實的記住,或是按照發音順勢便可猜出個八九分來,甚至可以靈活運用當中的若干個字自行組詞。
在這里大概把正面遷移所體現出來的形式歸納為四類:
4.1.1 同字組合法
同字組合法是指把出現在不同詞當中的兩個或兩個以上的字組合在一起,組成新單詞的方法。
4.1.2 同義組合法
同義組合法是指根據將兩個具有獨立意義的漢字詞拼湊到一起,組成新單詞的方法。
4.1.3 同音組合法
從上文漢字讀音的規律總結中可見,漢字讀音與韓國語漢字詞的讀音并不是完全一對一的。同音組合法是指借用同音不同義的漢字的韓文譯法來進行翻譯的組詞法。
4.1.4 部分替換法
部分替換法是指在類似的詞匯中改變部分字,而形成一個新的詞匯的方法。
這是根據漢字讀音和韓語漢字詞讀音的之間的聯系而譯的。
4.2 負面遷移
漢字讀音在學習韓國語漢字詞方面確實有很大的幫助,但同時也存在這負面的影響,單純的根據漢字讀音提示學習韓國語漢字詞的方式是錯誤的。因此,對于不同類型的漢字詞,需要進行針對性的分析。
上文詳解了的漢字讀音正面遷移的幾個方面,下面針對這幾個方面存在的負面遷移進行分析。
4.2.1 同字組合法中的負面遷移
4.2.2 同義組合法中的負面影響
4.2.3 同音組合法中的負面遷移
字詞讀音的對應關系的不唯一性。
4.2.4 部分替換法中的負面遷移
韓國語漢字詞還保留著借入時的詞素序,而現代漢語與古漢語有很大的區別,往往因現代漢語的習慣而影響到漢字詞的學習。
通過對漢字讀音的負面遷移的分析,可以看出學習者會受母語干擾十分嚴重,在掌握的詞匯量有限的情況下,表達韓國語時,很容易根據漢字讀音的發音習慣把漢語的一些漢字和詞匯生硬的套用在韓語上,有時可套對有時套錯,所以這個方面應該引起注意。
5 漢字讀音對新生漢字詞匯的影響
漢字讀音不但對傳統韓國語漢字詞有重要影響,隨著社會的發展進步,在韓國語新生漢字詞中也發揮著重要作用。新世紀以后,韓國語中產生的大量的新生詞匯,韓國語新生詞匯主要是以名詞為主,而漢字詞體現在名詞當中,因此新生詞匯當中漢字詞占多半。從詞源學角度看,漢字詞新詞有三種類型:純漢字詞、與固有詞(或外來詞)合成或派生的漢字詞、固有詞加外來詞又加漢字詞的漢字詞。
5.1 純漢字詞
新生的漢字詞有一部分是直接從現代漢語中借入的,并按照漢語原有的讀音直接引用過來。
新漢字詞大部分是韓國自己用漢字創造的。新漢字詞中也有少數從漢語借入,但用韓國漢字讀音念的,正體現了漢字讀音對新生漢字詞的影響。
5.2 與固有詞(或外來詞)合成或派生的漢字詞
5.2.1 與固有詞合成或派生的漢字詞
漢字詞與韓國語固有詞合成或派生的新生漢字詞是新生漢字詞當中的重要體現之一。
5.2.2 與外來詞合成或派生的漢字詞
韓國受到英語很大的影響,在韓國語詞匯中英語外來語也占有一定的比例,因此,在新生詞匯中也出現了漢字與英語外來詞結合而成的新興詞匯。
這些新詞所代表的事物或概念大都跟韓國人的生活有著密切關系,使漢字詞在韓國語詞匯當中體現出了新的意義。
5.3 固有詞加外來詞又加漢字詞的漢字詞
這種新型詞匯體現了新時代語言的靈活性和生動性,使語言更加具有趣味性。
6 結語
在我們國家,現代漢語有各種不同的方言,方言之間的差異在語音方面尤為突出,特別是南方地區的某些方言保留了古代漢語的語音特征。因此,中國方言就像活化石一樣,證明了韓國語漢字詞和中國古漢語之間的密切聯系。
漢字讀音是中國古漢語,現代漢語和韓國語漢字詞之間聯系的紐帶,是中國漢語的語音特征在韓國語漢字詞中的一種體現。但漢字讀音在中國人學習韓國語過程中同時起到正遷移和負遷移作用。因此,熟練地掌握漢字讀音相關知識的同時,要對其進行了詳細的分類,并根據遷移理論,結合偏誤實例,制定了不同的學習對策,這樣才可以更準確地掌握韓國語漢字詞的發音特點和規律,達到良好的學習效果。
漢字讀音,不僅對傳統的韓國語漢字詞有一定的影響,同時影響著新型漢字詞。隨著社會的發展,語言的進步,大量的新型詞匯不斷涌出,而新型漢字詞在新型詞匯中占有大半的比重,因此,漢字讀音在韓國新型詞匯當中也發揮了重要作用,產生了重大影響。可見,漢字讀音將永遠伴隨著韓國語漢字詞在語言領域中不斷地發展下去。
參考文獻:
[1]何耿鏞.漢語方言研究小史.[M].太原:山西人民出版社,1984.
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文