鄒蕓 浙江師范大學外國語學院;衢州學院外國語學院
銜接理論在大學英語語篇分析中的應用
鄒蕓 浙江師范大學外國語學院;衢州學院外國語學院
Halliday和Hanson的語篇理論涉及的內容很廣,包括語篇結構,語言結構,語篇組織,語境學,及語用學等等。本篇論文講的是語篇銜接這一方面。語篇由情景相關的句子組成,為了使得讀者與聽者能把語篇與句子的任意組合相區別,這些句子與句子之間需要一種紐帶,這種紐帶關系就是句子的銜接,銜接的結果便是連貫。對銜接手段進行分析,能幫助我們理解句子與句子之間的語義關系,從而有助于我們把握整個語篇的結構以及作者的意圖。對于語篇的銜接功能,胡壯麟教授是這樣定義的:“The textual functional refers to the fact that language has mechanisms to make any stretch of spoken or written discourse into a coherent and unified text and make a living message different from a random list of sentences” (胡壯麟,1992:395)。 語篇的銜接在不同層次都有反映,本文只涉及在語法層次的體現。在大學英語的教學中,教師應該引進語篇銜接的概念,使學生的語言行為受到理論的指導,提高學生的聽,說,讀,寫,譯的水平。本文要論述的是結構銜接,邏輯銜接及詞匯銜接這三種最基本的語法層的銜接。
語篇;結構銜接;邏輯銜接;詞匯銜接;理解
“結構銜接是對語篇中某一詞語,詞組或小句,通過同語篇中的另一預設結構作語法結構的比較,回找本結構中某些未明確出現的詞語或小句”(胡壯麟1992:69)。結構銜接分可為照應,替代和省略。
照應(reference)指的是詞語與其所指對象之間的關系。就是用某一詞語指示某一人或事物。《大學英語》(本文例句均引自大學英語修訂本,以下只注明冊數頁碼)第二冊第176頁提到了這一點:“Use a pronoun to refer to a person, idea, or thing just mentioned in the preceding sentence”。“照應是表示語義關系的一種語法手段,也是幫助語篇實現其結構上的銜接和語義上的連貫的一種主要手段”(秦秀白,1995:87)。從方式上照應可分為人稱照應(personal reference)和指示照應(demonstrative reference)。在語篇的理解中,辨認出這些照應,對文章的理解就能連貫下去。同樣的,如果在寫作中,如有意識的運用照應,語篇就可達到連貫。
人稱照應是一種最常見的照應方式,它是通過人稱代詞來實現的。例如:
Dr. Albert Einstein was one of the greatest scientists of all time, but his response to life was simple and direct.Once when he was our in a very hard rain, he took off his hat and put it under his coat.
這些代詞的運用使句子自然地過渡到了下一句。這種過渡方式極為普遍,在閱讀中易掌握,在寫作中就要引導學生有意識地使用這些代詞,從而使句與句達到連貫,使語篇渾然一體。
指示照應指的是用指示代詞(如this/these, that/those),表示時間和地點的副詞(如here/there, now/then)以及定冠詞來表示照應關系。如this 是指上文出現過的事物,后發生的事情,時間空間上較接近的人或物,能承上啟下。that指上文出現過的事物,先發生的事情,時間空間上較遠的人或物。the作為冠詞,用法很廣,銜接力很強。看下面幾個例子。
1. He knew what he wants and he wants only this: to understand…(第二冊:85)
2. “Yes, I know all about that.”Answered the patient sadly. (同上:129) 這里的this和that的具體意義只有在情景語境和語篇語境中才具有生命力,他們對語篇的連貫起了很重要的作用。這里的the指它的特指作用,即特指一類人或物中的具體對象。例如:
3.I bought a shirt and a skirt.The shirt is red, and the skirt is white.(特指上文中提到的襯衫和裙子)
這些指示詞看起來微不足道,卻是前后兩句話之間的紐帶。
替代(substitution)是指一些詞語能夠代替前一句或前幾句里出現的詞語或句子。替代可分為名詞性替代(nominal substitution),動詞性替代(verbal substitution) 和分句性替代(clausal substitution)等形式(Halliday&Hasan:1976: 88-141)。用one/ones, the same,the kind, the sort等所表示的替代現象叫做名詞性替代。例如:
There were still situations in which I couldn’t be certain my decision had been the right one, but I had learned to accept this as a constant problem for a surgeon, one that could never be completely resolved---and I could live with it. (第二冊:119)
這句話里的第一個one代替前面的,第二個one替代前面的problem。
用動詞替代詞do, do so, do that ,do it等表示的替代現象叫做動詞性替代。例如:
I did last week when I was six. (第一冊:37)
這里的did代替前面的動詞短語got lots and lots presents. 再如這樣一個句子
The boys played doctors and nurses.we watched them doing that but they wanted us to do it.
這里doing that 和do it分別代替playing doctors and nurses 和to play doctors and nurses.
用分句替代詞so和not 替代整個的分句,這種現象叫做分句性替代。例如:
1: A: Do you think he’ll cometomorrow?
B: Yes, I think so.
這兒的相當于that he’ll come tomorrow. 又如:
2:A: Is your brother going with us?
B: Perhaps not.
這個not對等于he is not going with you。
“省略指某結構中未出現的詞語可從語篇的其他小句和句子中找回”(胡壯麟,1992:76)。省略(substitution)既可避免重復又能連接上下文。語篇中,省略現象較普遍,根據胡壯麟先生的觀點,省略可以分為:
1)名詞性省略(nominal ellipsis),例如:
When still a young man, he was appointed to committee to find out whether the South Branch of the James river was deep enough to be used by large boat. (第二冊:38)
從句里的主語及系動詞的省略并不影響人們對句子的理解。
2)動詞性省略(verbal ellipsis),例如:
Perhaps I’ll go back home this holiday. I’d very much like to.
此處省略了動詞不定式里的動詞原型go back home this holiday.
3)句子的省略(clausal ellipsis), 例如:
A: “Are you married?”
B. “I don’t know”(第一冊:184)
回答語中省略了。Whether I am married.
省略對于非關鍵性詞語而言的,它可使句子與句子之間關系更為緊密,而意思更為明確,學生對于寫作上怎樣省略,在什么情況下省略方面還需要理論上的指導。
另一種重要的連句成篇的紐帶是詞匯紐帶。詞匯銜接關系可分為兩大類:復現關系(reiteration)(collocation)和同現關系(Halliday&Hasan:1976:275-292). 同現關系主要是通過反復使用關鍵詞,同義詞(synonym),近義詞(nearsynonym),上義詞(superordinate),下義詞(hyponym)等手段體現的。關于關鍵詞的重復,同義詞的使用在《大學英語》第二冊里是這樣說的: “Repeat a key word or phrase in the preceding sentence”。 例如:
Then the film started and I saw a train on the screen. The train was coming towards me.(第二冊:177)
以及“use a synonym, a different word of much the same meaning as the one used in the preceding sentence”.例如:
I first heard this tale in India,…Later someone told me that the story appeared in a magazine. (同上)
而同現關系指的是詞語在語篇中同時出現的傾向性和可能性。反義詞常常用來構成詞語之間的同現關系。如:
Everybody thinks Lisa is mean.Nobody thinks she is kind.
兩組反義詞的運用在上下句之間起到連接作用。
邏輯銜接對反應作者的思路和篇章的意義上起了重要的作用。語篇內一個句子與另一句子之間都是存在邏輯上的關系的。“如果一組意義相關的句子不通過一定的過渡詞語(或其他連句手段)合乎邏輯地連接起來,這組句子就不能構成篇章,就不能具有篇章所必需的黏著性(cohesion)和連貫性(coherence)。”(章振邦,1988:544)這種連接關系有時清晰可辨,稱“顯明性”示意(explicitness)。這時語篇中都有一些連接性的詞語叫做邏輯連接詞,通過這些詞語讀者往往可預測下一句子的內容。這些邏輯連接詞可以表示句際之間的時間關系,空間關系,因果關系,推論關系,轉折和對比關系,附加關系等等。下面舉例說明一些主要的銜接關系。
1) 附加指作者在寫完一句話后,又補充一些新的情況。例如:
This weekly schedule may not solve all of your problems, but it will make you more aware of how you spend your time. Furthermore, it will enable you to plan your activities so that you have adequate time for boat work and play. (第一冊,2)
前一句話里作者對于這一周時間表的作用的描述意猶未盡,于是furthermore引出了添加的內容。表示連接關系的詞語主要有and, again, also, besides,moreover, in addition, too 等。
2) 轉折指前后句子語義相反。這類詞有:but, however, although, instead,nevertheless, 及yet等。例如:
However, three days later, a letter arrived,(第二冊:65)
從however表面上看可看出,“我”原本是沒有想到會收到信的。
3) 因果連接必然包括因與果兩個部分。邏輯上可以有先因后果或先果后因。例如:
It proved an awkward journey…As a result I arrived on a hot June morning too depressed to feel nervous.(用上)
這是個先因后果的例子。表示因果的詞主要有as a result,so, therefore,consequently, thus, in conclusion及to sum up等。
時空連接在邏輯連接中也起了非常重要的作用。時空連接詞能夠幫助讀者了解語篇所描述事件的時間關系,空間關系和順序關系。例如:在”The making of a Surgeon”這篇文章中第三,四段中的兩個表示時間的短語”The first few months of the year”及”Now, in the last month of my residency”以及后續內容展現了我由一個不自信的實習生逐漸成長為一名真正的外科醫生的心路歷程。時間連接不僅表示事物的先后關系,也可反映作者對一事物的認識及重要性的判斷。如在論述文中常見的”first, second,third, finally”等。
另外一種叫做這被稱為“隱含性”(implicitness)連接。這時句與句之間的邏輯關系非常清楚,在沒有連接詞的情況下,語篇也是連貫的。如:
I know how to swim. I don’t need to learn it.
這兩句話之間沒有連接詞,但這種因果關系是顯而易見。
大學英語教學除了要對語言點進行分析學習外也應該注重語篇教學。包括教導學生從整體上把握文章的主題,脈絡以及注意語篇的銜接。從理論上引導他們盡可能地實現語言的各種功能。使他們不僅能辨認出這些銜接,還能靈活運用這樣的銜接。
[1] 秦秀白.英語語體和文體要略.上海外語教育出版社.2002年
[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫.上海外語教育出版社.1992年
[3]董亞芬總主編.大學英語.上海外語教育出版社.1994年
[4]章振邦.新編英語語法教程.上海外語教育出版社.1988年
[5]胡壯麟,劉潤清,李延福.語言學教程.北京大學出版社.1992年
Structural cohesion, logical cohesion, and lexical cohesion are the three major cohesive devices. Many students often find themselves lost in discourse field, and have no access to solution. These cohesive devices may turn out to be helped in unveiling the difficulties and building up proper comprehension.This paper gives some examples of the applications of the three cohesive devices in college English teaching.
discourse; grammatical cohesion;structural cohesion; logical cohesion; lexical cohesion, comprehesion
10.3969/j.issn.1001-8972.2011.07.179