●王曉軍,王錫成(寧夏大學(xué) 外國語學(xué)院,銀川 750021)
自20世紀(jì)90年代中期以來,我國外語學(xué)習(xí)的輸入環(huán)境大為改善,學(xué)生接收語言輸入的數(shù)量增加了,語言輸入的形式也豐富多彩了,然而教學(xué)效果仍不理想。英語教學(xué)仍然普遍存在“高分低能,啞巴英語,費(fèi)時低效”的弊端。[1]可見,外語教學(xué)中一味注重語言輸入的作用,而忽略語言輸出的功能是不行的。我們認(rèn)為,在教學(xué)實(shí)踐中只有在語言輸入的基礎(chǔ)上重視口頭及筆頭語言輸出的作用,才能更有效地促進(jìn)外語學(xué)習(xí)。為此,筆者在教學(xué)中嘗試設(shè)計了一套基于多媒體技術(shù)的,以信息論與語言輸出假設(shè)理論為指導(dǎo)的大學(xué)英語寫作模式,以利于學(xué)生寫作能力的培養(yǎng)。
信息論是傳播學(xué)的一個主要理論,是關(guān)于信息的本質(zhì)和傳輸規(guī)律的科學(xué)理論,是研究信息的計量、發(fā)送、傳遞、交換、接收和儲存的一門新興學(xué)科。其創(chuàng)始人美國數(shù)學(xué)家C.E.Shannon[2]首次提出了信息傳輸過程的圖解模式。此后,信息論被廣泛應(yīng)用于多個學(xué)科的研究領(lǐng)域,產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。其主要概念,如信息負(fù)載、信道容量、噪音和冗余等對于英語交際能力的培養(yǎng)研究同樣具有深刻的啟示意義。
從信息加工的角度看,寫作教學(xué)過程實(shí)際上是一個教學(xué)信息的兩級傳輸過程。寫作者首先必須對寫作命題進(jìn)行解碼,準(zhǔn)確理解命題的寫作內(nèi)容、思路和表達(dá)形式。在解碼過程中,寫作者必須排除噪聲(影響理解的因素)的干擾,防止因噪聲而引起的理解偏差——即信號丟失或失真。這是第一級傳輸過程,亦即我們所說的理解過程。作為信息的接受者和發(fā)送者,寫作者必須將經(jīng)過解碼處理而獲得的信息進(jìn)行整理、篩選、加工,然后進(jìn)行編碼——即生成寫作文本,并傳輸給讀者。這是第二級傳輸過程,亦即終極傳輸過程。在此過程中,我們應(yīng)最大限度地保證信息負(fù)載與信道容量相吻合,克服噪聲的干擾,使傳輸效率達(dá)到最佳。
在對Krashen的輸入假說進(jìn)行深入研究的基礎(chǔ)上,Swain提出了語言輸出假設(shè)理論。[3,4]她認(rèn)為語言輸入是必要的,但并不是實(shí)現(xiàn)語言習(xí)得的充分條件;要使學(xué)習(xí)者達(dá)到較高的外語水平,僅靠可理解輸入是不夠的,還需要可理解輸出;學(xué)生需要被逼著充分利用現(xiàn)有語言資源,需要對將要輸出的語言進(jìn)行思考,使它更恰當(dāng)、更準(zhǔn)確、更容易理解。[5]Swain的輸出假設(shè)指出,第二語言習(xí)得必須有雙向交際活動,單純的語言輸入對語言習(xí)得是不夠充分的,習(xí)得者應(yīng)該有機(jī)會使用語言,因而語言的輸出對語言習(xí)得具有重要作用。
語言輸出假設(shè)理論的作用主要體現(xiàn)在以下4個方面:(1)多寫目的語有利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語言運(yùn)用的流利性和自動性;(2)語言輸出迫使學(xué)習(xí)者從語義加工過程轉(zhuǎn)移到句法加工過程;(3)寫作目的語能讓學(xué)習(xí)者檢測自己對目的語學(xué)習(xí)所做出的假設(shè);(4)語言輸出能獲得相應(yīng)的反饋。Swain和Lapkin還發(fā)現(xiàn),輸出不僅使學(xué)習(xí)者注意到他們中介語的缺陷,而且還激活了有助于二語習(xí)得的內(nèi)在認(rèn)知過程,從而促進(jìn)語言習(xí)得。[6,7]
以上理論對教學(xué)的啟示如下:[8](1)在英語教學(xué)中,我們應(yīng)積極為學(xué)習(xí)者創(chuàng)造良好的語言輸出環(huán)境。研究表明,學(xué)習(xí)者的準(zhǔn)備狀態(tài)與語言輸出的質(zhì)量有直接關(guān)系,如果利用和激發(fā)他們的興趣,發(fā)掘他們的生活世界,讓所寫所述貼近他們的生活,符合他們的需求,就能使他們得到精神上的愉悅與滿足,[9,10]從而提高其外語表達(dá)能力。(2)應(yīng)努力提高學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)項目的注意程度。學(xué)習(xí)者的輸出活動既是意義的傳達(dá),也是把語言形式項目整合為中介語系統(tǒng)的必經(jīng)之路,而活動過程中的注意力資源的合理分配則是輸出發(fā)揮作用的一個重要的認(rèn)知前提。因此,為有效地促進(jìn)語言輸出,根據(jù)需要設(shè)定輸出項目,以一定的手段讓項目引起學(xué)習(xí)者的足夠注意,是實(shí)施語言輸出的重要策略。輸出過程中,采取一定形式的任務(wù)附帶式學(xué)習(xí)方式,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者對學(xué)習(xí)項目的充分注意,比沒有附帶任務(wù)更能有助于學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率的提高。(3)應(yīng)對語言輸出進(jìn)行適當(dāng)監(jiān)測。語言輸出活動的設(shè)計要避免學(xué)習(xí)者產(chǎn)生應(yīng)付心理,就必須有合作者(教師和同學(xué)等)在一定的秩序下的合作,結(jié)合一定的評價給以適當(dāng)?shù)谋O(jiān)測,在對活動者的相關(guān)輸出信息以正面肯定為主要原則的基礎(chǔ)上,作出及時合理的協(xié)商性反饋,因為反饋可以起到“提升注意力”和有助于“糾正錯誤”的功能,而協(xié)商性反饋的效果勝過隨意反饋,及時反饋效果勝過延時反饋,積極反饋勝過消極反饋。[11]
根據(jù)以上理論對英語教學(xué)的啟示,我們設(shè)計的大學(xué)英語寫作培養(yǎng)模式如下:
寫作過程分為4個階段——寫前準(zhǔn)備階段、寫作模式和范文分析階段、寫初稿階段和修改定稿階段。[12]
首先,布置作文題目,在班里對可能寫作的內(nèi)容進(jìn)行討論;其后,在多媒體小班課上教師講解寫作模式并分析范文,課后學(xué)生依題構(gòu)思寫作初稿;再后,借助PPT把學(xué)生的作文初稿分中高等檔次進(jìn)行作文點(diǎn)評討論;最后,課余時間學(xué)生根據(jù)互評意見對自己的作文進(jìn)行修改,形成定稿。
具體操作如下:
寫作內(nèi)容視題目和體裁而定,題目要求貼近學(xué)生的生活實(shí)際,使他們有話可說,有東西可寫,盡量發(fā)揮他們的寫作能力。體裁以教學(xué)要求為依據(jù),主要訓(xùn)練說明文的寫作。
(1)寫前準(zhǔn)備階段:布置作文題目,明確寫作目的,要求學(xué)生審題、在頭腦中構(gòu)思并列出寫作提綱。
(2)寫作模式和范文分析階段:在多媒體課堂上,教師首先介紹寫作模式,然后在分析范文時明確講解該文的結(jié)構(gòu)和展開線索,要求學(xué)生列出該文的寫作提綱、主要觀點(diǎn)、論據(jù)支持以及銜接手段特征,在他們的頭腦中形成寫作的模式。
(3)寫初稿階段:過程約一小時,在自主學(xué)習(xí)教室完成,學(xué)生將構(gòu)思結(jié)果草擬成文后形成初稿,上交教師批改。
(4)修改定稿階段:借助PPT把典型的中高檔學(xué)生作文展示出來,師生共同點(diǎn)評討論。學(xué)生根據(jù)教師和同學(xué)在多媒體課堂的點(diǎn)評意見,課下修改初稿,然后上交定稿。教師批閱作文并打分,學(xué)生討論并選出最優(yōu)秀的作文4份,推薦給教師。在下一個單元的多媒體課堂上,教師通過投影對4份優(yōu)秀作文進(jìn)行簡單點(diǎn)評,讓學(xué)生們欣賞作文中的好句子,巧妙的構(gòu)思和銜接手段,激勵他們的寫作熱情和成就感。
目前我國大學(xué)英語教學(xué)規(guī)模大、投入多,但是令人滿意的教學(xué)效果還在探索之中,這與我們過分注重語言輸入而輕語言輸出的教學(xué)模式有很大的關(guān)系。我們應(yīng)結(jié)合具體實(shí)際,積極研究探討有效的教學(xué)理論,改革大學(xué)英語教學(xué),為學(xué)習(xí)者營造良好的語言氛圍,提高學(xué)習(xí)者語言輸出的主動性,促進(jìn)雙向信息交流,使學(xué)習(xí)者外語交際能力上一個新臺階。
[1]鄭銀芳.從建構(gòu)主義角度看二語習(xí)得中輸出的作用 [J].廣州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2005(3):93.
[2]胡正榮.傳播學(xué)總論[M].北京:北京廣播學(xué)院出版社,2000:170.
[3]Swain M.Communicative competence:some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[M]//Gass S,Madden C.Input in secondlanguageacquisition.Rowley,Mass.:New-bury-House,1985:235-253.
[4]Swain M.Three functions of output in second languag learning[C]//GuyCook,BSeidlhofer.Principle and PracticeinAppliedLinguistics.Shanghai:Shanghai Foreign LanguageEducationPress,1995:125-144.
[5]李萍.語言輸出假設(shè)研究二十年:回顧與思考[J].外語與外語教學(xué),2006(7):60.
[6]盧仁順.“輸出假設(shè)”研究對我國英語教學(xué)的啟示[J].外語與外語教學(xué),2002 (4):35.
[7]SwainM,LapkinS.Problemsin outputand thecognitive processes they generate:a step towards second languagelearning [J].AppliedLinguistics,1995 (16):371-391.
[8]賀學(xué)貴.語言輸出理論與大學(xué)英語教學(xué)[J].黃岡師范學(xué)院學(xué)報,2007(4):110.
[9]EllisR.TheStudyof SecondLanguageAcquisition[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,1999:59-84.
[10]Ellis R,Yuan F.The effects of planning on fluency,complexity,andaccuracyinsecondlanguageacquisition[J].Studies in Second Language Acquisition,2004(1):26-30.
[11]朱曄,王敏.二語寫作中的反饋研究:形式、明晰度及具體效果[J].現(xiàn)代外語,2004(2):170-178.
[12]王曉軍.多媒體網(wǎng)絡(luò)一體化英語寫作模式研究[J].圖書館理論與實(shí)踐,2007(5):44.