馮巧妮
“可理解輸出”在改變學生口語僵化中的作用
馮巧妮
當今大學生口語水平僵化的現象普遍存在。試通過介紹國外在“輸出假設”方面的研究,指出在教學實踐中重視語言輸出的作用,加強輸出的練習,通過對學習者已吸收的語言輸入的反復操練,使其轉化為相應的語言交際能力,從而改變“口語僵化”現象,推進大學英語教學向縱深發展。
可理解輸出;口語;僵化;大學英語教學
僵化這一術語實際上包含兩層意思,一是指不正確的目的語形式或錯誤的長期使用;二是指外語學習達到一定程度以后就不再像學習的初期那樣穩步前進,而是處于一種停滯不前的徘徊狀態(劉潤清2003)。學者們關注的主要是第二種僵化現象。據劉潤清等學者的研究發現,學生的聽、說、讀、寫四種交際能力都存在不同程度的僵化,“其中口語交際能力的僵化最為嚴重,僵化比例為58.4%”(2003:268)。本著提高大學生英語口語交際能力的目的,筆者嘗試借助Swain的可理解輸出假設,探索解決口語僵化現象的途徑。
從20世紀80年代以來,二語習得領域開展了對語言輸出在學習中的作用的進一步討論。Swain提出的可理解輸出假設明確地指出,語言輸出可以促進二語習得者流利、正確地使用語言。他提到,只依賴可理解輸入并不能讓學習者完全準確和流利地使用語言,成功的二語學習者不僅需要接觸大量的可理解輸入還需要產出足夠的可理解輸出。在對這一假設的論述中,Swain認為可理解輸出可以從四方面促進二語習得,即它的四大功能:(1)輸出能引起學習者對語言問題的注意;(2)輸出能對目的語的結構和語義進行假設檢驗;(3)輸出具有元語言功能;(4)輸出能促進目的語表達自動性。其中,第一個功能即注意/觸發功能最為重要。學習者通過輸出了解到自己語言體系中所存在的不足,通過對語言形式進行有意識的分析,產出修改后的輸出,從而提高語言輸出的正確性。Swain和Lapkin認為這個過程是二語學習的一部分,它能幫助二語學習者對語言知識進行掌控和內化,因而,“在某種條件下,輸出可以促進二語習得;其方式不同于輸入,但卻可以增強輸入對二語習得的作用。”(Donato 1994)
學習英語的最終目的是:充分發揮其作為工具的作用,恰如其分地使用英語進行交流(戴煒棟2001)。但是,許多學生學了多年的英語,一跟外國人交流還是語塞或說起英語來結結巴巴,詞不達意。因此,如何改變學生的口語僵化現象是我們英語教學上的難題。造成我國學生口語僵化有多種因素,但其中根本的原因就在于我們的外語教學中普遍存在重輸入輕輸出的現象。雖然近幾年來許多學者和老師逐漸認識到輸出在外語學習中的重要作用,但縱觀我國的外語教學實踐,語言輸出與輸入訓練的量以及強度都是相當不平衡的。正是這種不平衡,限制了學習者語言能力的發揮和提高,并影響了他們學習語言的興趣和熱情。“經過十幾年的學習,大多數學習者還是不能自由流利地用英語表達,這就是所謂的‘啞巴英語’”;(劉潤清2004)這樣學生們會發覺經過長期努力積累的語言知識并不能順利轉化為實際語言能力,從而產生一種強烈的學而無用的挫敗感。他們已經具有一定的閱讀能力和語言水平,因此有著強烈的使用語言的愿望且最需要有運用所學語言的機會。所以,要從根本上促進大學英語教學,提高學生的英語交際能力,只有在大學英語教學中進行更多的語言輸出練習,以此鞏固學習者已經吸收的語言輸入,并使其最終轉化為相應的語言交際能力。但筆者并不是因此而否認輸入的作用。可理解性輸入必須與交際相結合,即語言習得者必須將語言輸入、輸出放在一個有意義的環境下組合,語言習得才能真正有效(張滬平1999)。人的大腦就像一個存儲器,可以吸收信息,通過理解、消化、內化為自己的語言知識,然后在特定的語言環境下輸出信息,表達自己的觀點,從而完成從語言學習到語言習得的過程。
1.提供真實語言材料,增加信息輸入。Krashen在“輸入假設”中提到,語言的習得依賴于充分的“可理解性輸入”(comprehensible input)。在非自然英語環境中,英語學習者要通過閱讀才能接觸到大量地道的書面語言,且只有在有充足的輸入前提下才會有輸出。語言輸入的重要性并不會因為強調語言輸出而減少。閱讀材料的輸入不僅對語言產出的自動化起到促進作用,而且還能激發有效輸入。隨著語言資源的豐富,課堂不再是學習者輸入信息的唯一來源,增加信息輸入還可以選擇如英語報紙雜志,網絡英語,英文影音資料等語言輸入來源。從而可以為英語學習者提供多樣化的學習模式。但這并不是說可以因此忽略課堂教學的重要性,由于學生所能獲得的資源需要經過老師篩選和系統地指導,學生才能在有限的時間內更有效地掌握輸入的知識,同時老師還要積極引導學生將輸入的語言知識以不同方式轉化為語言輸出,才能真正內化知識、解決口語僵化的現象。
[1]Donato,R..Collective Scaffolding in Second Language Learning[A].J.Lantolf&Appel,Vygotskian Approaches to Second Language Research[C].Norwood,NJ:Ablex,1994.
[2]Gass,S.&L.Sellinker.Second Language Acquisition:An Introductory Course[M].Mahawah,NJ:Lawrence Erlbaum Associates,2001.
[3]Izumi,S.,Bigelow,M.,Fujiwara,M.&Fearnow,S.Testing the Output Hpothesis:Effects of Output on Noticing and Second Language Acquisition[M].1999(21):421-452.
[4]Lightbown,P.&R.Halter.Comprehensionbased ESL Program in New Brunswick:Grade 8[Z].Ottawa,1993.
[5]戴煒棟.構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體現[J].外語教學與研究,2001(5):322-327.
[6]劉潤清,戴曼純.中國高校外語教學改革現狀與發展策略研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.
Abstract:It is generally agreed that there is fossilization in students’spoken language.After introducing the researches done on the Output Hypothesis,the paper comes up with an effective solution to the problem,that is,to attach importance to the roles of output in teaching practice,and to strengthen students’language output so as to change the phenomenon of fossilization in spoken language and thus promote English teaching.
Key words:comprehensible output hypothesis;spoken language;fossilization;CE teaching
Class No.:H319Document Mark:A
The Function of“Comprehensible Output”in Improving the Fossilization of Students’Spoken Language
Feng Qiaoni
H319
A
馮巧妮,碩士,講師,南華大學,湖南·衡陽。郵政編碼:421001
1672-6758(2011)04-0086-2
五 結語
(責任編輯:宋瑞斌)
2.創造口語情景,提供更多的語言輸出機會。丹麥語言學家斯帕森說過:“教學外語的首要條件看來是要盡可能地讓學生接觸外語,使用外語,學外語就像游泳一樣,學生必須潛在水中,而不是偶然沾沾水。學生的頭浸泡在水里,才感到自由自在。這樣他們才能夠像一個熟練的游泳者那樣樂在其中。”解決學生的英語口語僵化要通過充分的語言操練和實踐才能實現。那么,在課堂教學中,既要重視教師在教學中的主導作用,又要強調學生在課堂中的主體地位。課堂教學過程可視為現實生活中的語言交際過程,通過課堂中的師生互動,學生能獲得更多的語言輸出機會,通過大量的語言能力操練,在反復的練習和互動中逐漸提高學生的英語口語交際能力。例如,課堂上教師可以采取學生喜聞樂見的形式,如自由發言、主題發言、新聞報道、說笑話或講故事等,討論學生所關注的話題。并要求學生在課前認真準備,仔細查閱資料,這樣在課堂上才能思路開闊、積極發言,從而主動地反復進行翻譯、問答、辯論等一系列口語訓練。由此通過語言輸出練習,他們最終把輸入轉化為自身能力。3.加強輸出實踐,組織各種英語課外活動。外語教學最有害的缺點是講得太多,練得太少,試圖以教代學,結果是學生除在聽老師講述之外什么也學不到。因此除了給學生提供課堂上的語言輸出機會外,還要鼓勵他們積極參加一系列豐富多彩的課外活動,例如英語角、英語演講比賽、英語講座、英語沙龍、英語晚會等,進一步加強輸出實踐。這些課外活動,給學生提供了課外交流的平臺,大大豐富了他們的業余生活,是對課堂教學的補充、鞏固和延伸。并且課外活動與課堂教學相比,氣氛更為輕松,學生可以暢所欲言,自由表達自己的觀點。此外,課外活動的話題一般都是學生們熟悉并感興趣的,如:Campus love,Internet life,DINK Family,Job interview,Studying abroad等。而且利用各種英語課外活動的語言環境,學生們可以就那些在課堂上未能深入探討的話題進行進行進一步的討論和交流。因此,將課堂所學知識進行再次運用及鞏固,還可以學到新的知識,真正做到課內外相結合,從而提高學生的語言運用能力,改變口語僵化的現狀。
導致我國英語教學中口語僵化現象的一個根本原因,就是我們的外語教學和研究普遍重輸入輕輸出。由此可見,我們應該著眼于把輸出理論具體化,努力探索具有較強操作性的教學模式,并合理設計各個教學環節,積極進行英語教學改革,幫助學生在全方位語言輸出上得到最大程度的鍛煉,以提高英語口語交際能力,這樣我們的英語教學才能適應全球化知識經濟時代對合格外語人才的需求。