楊曉莉
(大連交通大學 國際合作與交流處,遼寧 大連 116028)
有學者在談到語言與文化的關系時說:“語言與文化的關系之密切,也許可以用‘水乳交融’來形容。”[1]在對外漢語教學中,由于文化差異和語境生疏,學習者產生語言交際障礙是不可避免的。隨著我國高校對外漢語教學的深入發展,漢語文化傳授在教學中日益凸顯其助推留學生漢語學習質量的作用。通過向學習者滲透一些目的語的文化背景知識,有意識地引導學習者關注和了解文化差異,學習掌握目的語的文化內涵和文化規約,并使之轉化為一種交際能力,從而能夠盡快融入目的語環境,并將學到的知識轉化為交際技能。本文就如何有效地把漢語文化融入精讀語法教學中,使留學生的漢語學習站在一個更高的起點上,通過一系列科學規范的教學找到有效途徑展開初步探討。
從進行語言學習的心理需求角度來看,任何語言的認知習得都必須伴隨著相關文化的學習和掌握,這也應該成為對外漢語教學所要遵循的原則。盡管留學生來中國學習漢語的動機與目的不盡相同,但是都強烈地希望在短期內學習掌握正宗地道的漢語,了解中國人的生活世界,認識中國的歷史和現實,以便深刻地認知把握漢語。教師在組織實施漢語語法教學的過程中就應該以滿足留學生的心理需求為前提,以漢語文化傳授為契機,為他們搭建一個深入認知習得漢語的最佳教學平臺,形成語法和文化雙管齊下的教學格局。……