一、問題提出
閱讀下列文段,翻譯畫線語句。
秦孝公據(jù)崤函之固,擁雍州之地,君臣固守以窺周室,有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意。并吞八荒之心。(1)當是時也,商君佐之,內(nèi)立法度,務(wù)耕織,修守戰(zhàn)之具;外連衡而斗諸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
及至始皇,奮六世之余烈,振長策而宇內(nèi),(2)吞二周而亡諸侯,履至尊而制六合,執(zhí)敲撲而鞭笞天下,(3)威振四海。南取百越之地,以為桂林、象郡:百越之君,俯首系頸,委金下吏。(4)乃使蒙恬北筑長城而守鎣籬,(5)卻匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧馬,士不敢彎弓而報怨。于是廢先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,殺豪杰,收天下之兵,聚之成陽,銷鋒鏑,鑄以為金人十二,以弱天下之民。然后踐華為城,因河為池,據(jù)億丈之城,臨不測之淵,以為固。良將勁弩守要害之處,信臣精卒陳利兵而誰何。天下已定。始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。(6)(節(jié)選自《過秦論》)
【參考譯文】
(1)有并吞天下的意圖
(2)以武力來統(tǒng)治各國
(3)用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓
。
(4)百越的君主俯首稱臣,把性命交給秦的下級官吏處理。
(5)于是派蒙恬到北方修筑長城,守衛(wèi)邊境
(6)始皇心里自以為(倚仗)這關(guān)中的險固地勢、方圓千里的像鐵一樣堅固的城池,就可以(成就)子孫萬代的帝王基業(yè)。
【解析】上述六個句子,在翻譯時都做出了較大調(diào)整,以致譯文與原文字面意義有較大的距離,其中的原因就是句中含有不同的修辭方法。如第(1)處,對原句進行合并,譯文簡短,因為原文用的是特殊的排比手法,“席卷天下”、“包舉宇內(nèi)”、“囊括四?!薄ⅰ安⑼贪嘶摹钡人膫€短語意義相同。但于今看來,很不適宜。正如錢鐘書所說“四者一意,任舉其二,似已暢足,今乃堆疊成句,詞肥義瘠”,所以做出調(diào)整,以合現(xiàn)代漢語之習(xí)慣。第(2)(3)(4)句,考慮到“振長策”、“執(zhí)敲撲”、“鞭笞天下”、“俯首系頸”都是以具體寫抽象的借代方法,所以譯文不著具體,直譯抽象了。第(5)(6)句中的“藩籬”和“金”,屬于比喻,所以前者直接以本體代之,后者譯為明喻了。從這些例句看出,讀懂句中修辭,并準確翻譯,是閱讀文言文應(yīng)有之能力。
二、問題探究
上述翻譯中的修辭問題,人們對其處理仍具有很大的隨意性。
如對于“執(zhí)敲撲而鞭笞天下”和“俯首系頸”,教材的態(tài)度就不一樣,對于前者,新老人教版教材都給出“用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓”這樣的注釋,而對于后者,老人教給出的注釋為“意思是愿意服從、投降。俯首,低頭,表示服從。系頸,頸上系繩,表示投降”,新人教給出的注釋為“意思是愿意服從、投降。系頸,頸上系繩,表示投降”,大同小異。但都跟對待前者的態(tài)度不同,即沒有直接用抽象的表達代替具體的描述。再說“俯首”和“系頸”其表達的抽象語意相同,正如“關(guān)門閉戶掩柴扉”中的“關(guān)門”、“閉戶”和“掩柴扉”相同一樣。由此推想,對于句中借代詞語的翻譯到底是譯出字面義好(直譯好)還是譯出其本體好(意譯好)呢?傳統(tǒng)的公認做法應(yīng)該是意譯好。那么其他常見修辭應(yīng)該怎樣翻譯呢?
’比喻的翻譯。明喻如“剽疾如猿猴”,調(diào)序可譯為“像猿猴一樣剽悍敏捷”;暗喻如“夫秦有虎狼之心”,譯為明喻性語句如“秦王有虎狼一樣的心腸”;借喻有時如“誤落塵網(wǎng)中”,則以本體代喻體,直接意譯為“誤入污濁的官場”;有時仍是保留借喻的形式,如2010年高考全國卷I翻譯題中的一個片段“汝爝火馀燼,敢與日月爭明邪!”只能翻譯為“你們這些微火殘灰,怎敢與日月爭輝啊!”。
互文的翻譯?;ノ娜纭爸魅讼埋R客在船”,合并翻譯為“主人與客人從馬上下來,已經(jīng)來到船上”;如“榆柳蔭后檐,桃李羅堂前”,合并譯為“房前屋后廣種榆柳桃李”。
合敘分承的翻譯?!氨锓遣粓岳病奔从昧嗽撌址??!氨焙汀案铩边B說,叫合敘;“堅”和“利”分別陳述“革”與“兵”,是為“分承”。這種手法在古文中比較普遍。
錯綜的翻譯?!芭谴髟隆?,是錯綜,可理解為“披戴星月”;“山清水秀”,可理解“山水清秀”。如“釀泉為酒”,是“泉釀為酒”的錯綜,可以為“用泉水釀出美酒”。,
夸張的翻譯??鋸垖嵤且环N虛擬語氣,翻譯時,要傳達出這樣的語氣來。如“怒發(fā))中冠”,若譯為“憤怒得頭發(fā)向上頂起了帽子”,就顯得太實;加上“像要”或“快要”,而譯為“憤怒得頭發(fā)像要頂起了帽子”。
【練習(xí)】
閱讀下列各個文段,將其中畫線語句翻譯成現(xiàn)代漢語。
(一)(1)吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
(韓愈《師說》)
(二)(2)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見其明也。
(韓愈《師說》)㈡予嘗求古仁人之·心,或異二者之為,何哉?(3)不以物喜,不以己悲:居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。
(范仲淹《岳陽樓記》)
,四)嘗以十倍之地,百萬之師,叩關(guān)而攻秦。秦人開關(guān)延敵,九國之師,逡巡而不敢進。秦無亡矢遺鏃之費,而天下諸侯已因矣。(4)于是從散約敗,爭割地而賂秦。秦有余力而制其弊,(5)追亡逐北,伏尸百萬,流血漂櫓;因利乘便,宰割天下,分裂山河。
(賈誼《過秦論》)
(五)太守蔡興宗臨郡,深加貴異,以私米饋原平及山陰朱百年妻,原平固讓頻煩,誓死不受。人或問日:“府君嘉君淳行,憨君貧老,故加此贍,豈宜必辭?!痹饺眨骸案粢晕崃x行邪,則無一介之善,不可濫荷此賜。(6)若以其貧老邪,耋齒甚多,屢空比窒:非吾一人而已?!苯K不肯納。百年妻亦辭不受。
(節(jié)選自《宋書·郭原平磚》)
㈥樊噲日:“臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心。(7)殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:‘先破秦入成陽者王之?!衽婀绕魄厝氤申?,(8)豪毛不敢查塹近,封閉富室,還軍霸上,以待大王來。故遣將守關(guān)者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,(9)而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續(xù)耳。竊為大王不取也!”
參考答案
(一×1)我(是向他)學(xué)習(xí)道理啊,哪管他的生年比我早還是比我晚呢?(注意合敘。)
(二)(2)不理解字句,向老師學(xué)習(xí),小的方面學(xué)習(xí)了;不能解決疑難問題,不向老師學(xué)習(xí),大的方面卻放棄了,我未發(fā)現(xiàn)他們的明智!(注意合敘。)
(三)(3)他們不因為環(huán)境好壞而悲喜,也不因為自己遭遇好壞而悲喜。(當心互文。)
(四)他們曾經(jīng)以十倍于秦的土地,上百萬的軍}1人,開往函谷關(guān)去攻打泰國。秦人大開關(guān)門引敵深入,九國的軍隊(卻)遲疑起來,不敢入關(guān)。秦人沒有丟失一支箭那樣的消耗,天下的諸侯(卻)已陷入狼狽不堪的境地了。(4)這樣一來,縱約解散了,各諸堡國爭著型些基賄賂泰國。秦有富余的力量利用對方弱點來制服他們,(5)追堡走的敗兵,互互墮基橫市道整,血流(成河),好像能漂浮起大盾豎。(秦人)憑借這有利的形勢。割取天下的土地,(重新)劃分山河的區(qū)域。(當心錯綜和夸張。)
(五)太守蔡興宗來到該郡,對郭原平的為人行事也很欽佩,感到驚異,于是便把自己的米饋贈給郭原平和山陰縣朱百年的妻子。郭原平一再堅決推讓,誓死不受。有人問他說:“府君嘉獎你淳厚的德行,憐憫你年老貧窮,所以才有贍養(yǎng)之贈,豈能苦苦推辭呢?”郭原平回答說:“府君如果因我的孝義行為而給以賞賜,則不止我一個人做得好,所以不能隨便承受這種賞賜:(6)如果因我貧定塞老而饋贈,而八九十歲的老人很多,家家都很貧困,并韭只是我一個罷了。”他始終不肯接受,朱百年的妻子也推辭不接受。(不可忽視借代。)
㈥樊噲說:“我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸。(7)殺人惟恐不能殺盡。懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:‘先打敗秦軍進入成陽的人封作王?!F(xiàn)在沛公先打敗秦軍進了成陽,f8)一點兒東西都不敢動用。封閉了宮室,軍隊退回到霸土,等待大王到來。特意派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,(9)反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續(xù)罷了。我以為大王不應(yīng)該采取這種做法?!?/p>