珀 娃
藏語的音譯,通常譯作破瓦,是指意識遷流,是一種關于真理的光合作用。算作題記吧。
美妙如綿羊咩叫的聲音
哦,我只是一株醉草的猜想
親愛的,就像那些誓言在烈日下融化
河流的對岸,我渾身長滿波浪
諸佛如果有一個形象,那一定是你
那雪山深處寂寞的蓮花
當光芒從內心升起的時刻,
照耀三千大千世界,善男子善女人等
這不是祈禱也不屬于祝福
那些詩意的死亡
那些生命的微光
重回一條河的腹地
可以簡單點嗎,我只是匆匆地離開
匆匆地離開,匆匆地離開
我不知道大山深處的籬笆圈住的
雪是我可以希冀的
還是水泥玻璃堆疊的城是我可以
眷戀的,
或許都可以,或許都不能
春天總是伴隨著器官的蘇醒,河水
的解凍
老了的人繼續老下去,我無能為力
薄情種仍舊薄情寡意地挑逗著你微薄的歡愉
噓!
有時候就是這一口寒透春天的氣息
把一條河水的隱喻給消磨殆盡,我
想這個密語般的季節
會有更多的東西搖擺,在北京南城
的一棵白楊伴著幾株玉蘭
她們像我一樣,在人流中躲過擦
肩,在車海中漂動外省人的悲涼
河水是可以被寫進詩歌的,我相
信,她們有她們的丹訣
試看水流橋流的那個人,等待的不
是一種回復
給茉莉花
如果我是女人,我絕不會把你寫進茶
也不會把你沏成民歌,甚至不會把
你栽培成愛人
可我不是,徹頭徹尾
我此刻卻要用說辭把你的美麗獻
給賞花者流
今天的早上一如以往,天地的變……