摘要:近來,“傷不起”被各種媒體廣泛使用,成為時下最熱門的流行詞之一。本文主要考察了“傷不起”的語義與來源,分析了“傷不起”流行的原因,闡釋了“傷不起”的句法功能和語篇功能。
關鍵詞:“傷不起”;語義;句法功能;語篇功能
一、引言
近來,各大門戶網站、論壇、帖吧甚至平面媒體上出現了很多“傷不起”的族群。仿佛大家都突然患上了流感。經查,引發此次流感的“病毒”名日“咆哮體”,而具體的流感癥狀是:在網上發帖或者講話,會夾雜“有木有(有沒有)”“傷不起”“尼瑪”“啊”等關鍵詞,并同時伴隨有在鍵盤上長時間按下Shift和數字1鍵后出現的巨量感嘆號組合。幸運的是,此次“咆哮體流感”,對患者的危害幾乎為零。作為一種解壓和自我解嘲的方式,被人們“咆哮”的對象,主要是他們每天必須應對的學習上的難題、生活中的困擾和工作上的壓力等。在“知音體”“腦殘體”“梨花體”等流行語體風行過后,現在開始流行“咆哮體”,而“咆哮體”中引用頻率最高的詞語當屬“傷不起”。如:
1、兩年,看電視劇的人已經“傷不起”了,電視劇之前播廣告,片頭曲完了播廣告,演個15分鐘就要插廣告,廣告完了居然是片尾曲,片尾字幕還要用貼片廣告遮住。(《半島晨報》2011年3月29日)
2、毫無疑問,問題輪胎事件已經對其品牌形象造成了無法估量的傷害,但更“傷不起”的是廣大消費者的信心。(《新京報》2011年4月6日)
3、說是丈母娘催生了高房價,婚房、婚車讓不少單身男士背上現實的債,心里一個勁兒地打顫,套用一句比較流行話就是,你傷不起啊。可是走進《男身男女》才明白,什么才叫真正的傷不起。(天津網2011年4月3日)
4、只是需要思考的是,為何市民對苦肉計并不買賬呢?這至少說明消費者你永遠傷不起。因為他們可以選擇不相信,并通過鈔票來投票。(《華西都市報》2011年4月8日)
高跟鞋的危害大家也聽了不止一次,可是你清楚地見過高跟鞋怎么讓骨骼畸形的嗎?不然看看這張透視圖,太形象了,就啥話也不說了。姑娘們啊,穿高跟鞋你傷不起啊傷不起。(《揚州晚報》2011年4月6日)
二、“傷不起”的語義與來源
“傷不起”意為個體本身就屢屢受傷,傷痕累累,已經經不起折騰,經不起傷害,最初在校內網、QQ空間上以文章標題的形式流行,被稱為“校內體”。如“這樣的XXX你傷不起”“XXX的人上輩子都是折翼的天使”“遇到XXX的人,就嫁了吧”“請珍惜的女孩子”等一系列標題,這些標題不是疼痛就是哀傷。于是,各種“傷不起”被惡搞,如:“不穿秋襠褲的男子,你傷不起”“聽愛情買賣的女子,你傷不起”。2011年初,“傷不起”再度火爆起來,不計其數的網友“傷不起”,其陣容達到了一個新的規模。這一次,它是以“咆哮體”的形式流行的,這一輪咆哮熱潮的導火索,是一篇名為“學法語的人你傷不起啊!”的帖子,由“滬江法語”首先轉發到微博。該帖子為:“兩年前選了法語課!于是踏上了不歸路啊!誰跟我講法語是世界上最優美的語言啊!……76不念七十六啊!念六十加十六啊!96不念九十六啊!念四個二十加十六啊!法國人數學好得不得了!有木有!……電話號碼兩個兩個念啊!176988472怎么念!不念一七六九八八四七二啊!念一百加六十加十六、四個二十加十八、再四個二十加四、再六十加十二啊!你們還找美眉要電話啊!電話報完一集葫蘆娃都看完了啊!有木有!”這是該帖中的一小段,可以看到幾乎每句話都要以“啊”來結尾,而且原帖中每句后面的感嘆號,都不少于10個!在感嘆法語難學的同時,網友也感嘆說:“咆哮體太厲害了,一邊看一邊感覺到有人在耳邊咆哮?!逼鋵嵶犯菰?,“咆哮體”的出現已有兩年之久。豆瓣網上的“景濤同好小組”最早發明了用“咆哮”發帖的形式,其靈感得益于臺灣藝人馬景濤。馬景濤被網友封為“咆哮教主”,他出演的很多角色,面部表情夸張、以咆哮姿態喊出大量夸張的反問句和感嘆句為特色。
三、“傷不起”流行的原因
“傷不起”為何如此風靡網絡?其原因有三:
1、從形式上看,“傷不起”具有很強的形式感和韻律感,適用于“咆哮體”語篇表達的節奏和押韻要求。
2、從表達規律上看,言簡意賅、明白曉暢是最重要的原則?!皞黄稹笔抢矛F成的言語模板(如“吃不起”“買不起”等)創造出來的網絡新詞,由于在新舊詞語之間容易建立起語義上的聯系,人們理解起來也就毫不費力。
3、從內容上說,現在能看到的語篇樣本有百種之多,而且還在增長。跨度非常大,有關于個人生活、情感方面的,還有很多國家大事的,像搶鹽、南京砍樹等。這些關乎國家大事的“傷不起”有一種很重的底色?!芭叵w”表面上很兇猛,其實是人們一種無助、無望、無力感的心理折射,是網民內心某種壓抑、郁悶或不滿情緒的宣泄。然而,已經有人斷定,“神馬咆哮體,都是浮云”。但和之前互聯網上掀起熱潮的“知音體”“梨花體”和“凡客體”遭到不同程度的“磚拍”不同,“咆哮體”是發自年輕人內心歇斯底里的吶喊,但從某種意義上來說,也是一種愛的表達。
四、“傷不起”的句法功能與語篇功能
(一)“傷不起”的句法功能
“傷不起”在句中的句法功能是多種多樣的,但由于自身是動補結構,因此不能做補語和狀語,而主要充當主語、謂語、賓語,也可以充當定語。例如:
1、“傷不起”是一個新的流行語,意為本身就屢屢受傷,傷痕累累,已經經不起折騰,經不起傷害。(《燕趙晚報》2011年6月2日)
2、春天是流行性感冒的多發時段,這讓不少市民大呼“我們傷不起”。(《信息時報》2011年4月8日)
3、2007年豬價狂飆,好像打了興奮劑;2008年的觸頂回落仿佛自由落體,令養豬戶們大呼“傷不起”。(《羊城晚報》2011年6月12日)
4、漫畫從補不起、輸不起,畫到拖不起、養不起,再畫到啃不起,將“壓二代”傷不起的本質勾勒得淋漓盡致,引發了許多網友的共鳴。(《三秦都市報》2011年6月12日)
(二)“傷不起”的語篇功能
這里所說的語篇功能是指:在咆哮體網絡文章的謀篇布局中,“傷不起”常常作為一個連接相關句式或標題句的標記語,在相同或相似的句法位置上(主要是謂語),將具有相似句法結構的句子串聯排比在一起,從而形成一個表達“傷不起”語義內容的語篇。如:學法語的孩子你傷不起;學阿拉伯語的孩子你傷不起;干媒體的男生你們傷不起;設計飛機的女生你們傷不起。
從這個意義上看,它跟傳統意義的關聯詞的語篇功能不同:1、作用不同:它是通過“句法同構”的方式,讓讀者以“傷不起”作為理解上下文的“線索”,是一個標示篇章語義關聯的“形式標記”,它本身并不表示句子之間各種語義關系;而傳統意義上的關聯詞是邏輯聯系語,放在分句之間表達各種邏輯關系和語義關系。2、性質不同:“傷不起”雖然可以看成一個已經完成詞匯化過程的詞,但它還沒有虛化,表達的基本上還是比較實在的意義,是個實詞;而傳統意義上的關聯詞通常是由連詞、副詞等充當的,它們大多已經虛化,是意義比較空靈的虛詞(如“反正”“以免”等)。