韓國(guó)勇
摘 要:語(yǔ)言學(xué)家對(duì)于語(yǔ)態(tài)的分析已經(jīng)有許多年的歷史,這些分析研究多半是從句法和語(yǔ)義平面上對(duì)語(yǔ)態(tài)進(jìn)行分析。然而從Halliday提出的系統(tǒng)功能語(yǔ)法的角度對(duì)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用功能的分析研究還不夠。從語(yǔ)用來(lái)看,主動(dòng)語(yǔ)態(tài)與被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在語(yǔ)境中的不同選擇將會(huì)帶來(lái)不同的意義,因而系統(tǒng)功能語(yǔ)法學(xué)家除了從句法平面上分析語(yǔ)態(tài),還從語(yǔ)用層面上來(lái)分析。提出英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)的定義、分類(lèi)和語(yǔ)用功能。分別對(duì)主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用的語(yǔ)境,語(yǔ)態(tài)的選擇和語(yǔ)篇功能和交際功能等進(jìn)行分析。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)語(yǔ)態(tài);語(yǔ)用功能;語(yǔ)境
中圖分類(lèi)號(hào):H314文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2011)06-0212-02
緒論
傳統(tǒng)語(yǔ)法學(xué)把英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)分為主動(dòng)和被動(dòng)兩種語(yǔ)態(tài),已被人們廣泛認(rèn)同。事實(shí)上,還有第三種語(yǔ)態(tài)即中動(dòng)態(tài)。Halliday提出了一個(gè)語(yǔ)言的元作用理論即語(yǔ)言有原本、 交際、 文本三方面的作用。對(duì)語(yǔ)態(tài)的研究,基本都是在句法、語(yǔ)法、語(yǔ)義的層面上進(jìn)行的,一些學(xué)者在主被動(dòng)語(yǔ)態(tài)間的句型,差異和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的慣用法方面進(jìn)行了一些研究。根據(jù)作者收集的資料,沒(méi)有任何在語(yǔ)用功能上研究的證據(jù)。鑒于此,該理論的作者提出了一個(gè)新的方案即:用語(yǔ)法系統(tǒng)功能學(xué)中語(yǔ)言的原本、交際,文本三方面的作用去分析語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用作用。
一、英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)的定義
語(yǔ)態(tài)的定義有很多版本,一直沒(méi)有達(dá)成共識(shí)。通過(guò)深入的研究,我們給語(yǔ)態(tài)的定義如下:語(yǔ)態(tài)是動(dòng)詞的語(yǔ)法形式;是用來(lái)表達(dá)主語(yǔ)和動(dòng)詞、主語(yǔ)和行動(dòng)之間關(guān)系的動(dòng)詞形式。分為主動(dòng)和被動(dòng)兩種。
二、主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用功能
長(zhǎng)期以來(lái)傳統(tǒng)的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為一個(gè)句子的主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表達(dá)的同樣的含義,并且這兩種句子是可以互相轉(zhuǎn)換的。例如:The boy broke the glass .男孩打碎了杯子。The glass was broken by the boy. 杯子被男孩打破了。 這兩個(gè)句子表達(dá)同樣的內(nèi)容,同樣的交際作用。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用功能:首先涉及動(dòng)作執(zhí)行者的程序是主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。例如:John kicked the ball. John 踢球。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)境:語(yǔ)境,被廣泛應(yīng)用于媒體和社會(huì)科學(xué)中,暗示一個(gè)現(xiàn)象或問(wèn)題的中心,研究或分析和某種特定的環(huán)境相聯(lián)系。在語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)篇分析中,一方面,更多的是專(zhuān)門(mén)處理已知語(yǔ)言學(xué)結(jié)構(gòu)的單詞,句子,文章,或?qū)υ?。另一方面,語(yǔ)境和一些跟語(yǔ)言有關(guān)的社會(huì)情境相聯(lián)系。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的原本作用:不及物動(dòng)詞、一些動(dòng)詞+名詞、不及物動(dòng)詞短語(yǔ)、和一些反身代詞結(jié)構(gòu)只能用在主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中。另外,當(dāng)動(dòng)詞have表達(dá)從屬含義時(shí),只能有主動(dòng)形式。例如:The story happened 5 years ago, 故事發(fā)生在五年前。從中我們知道,一些動(dòng)詞只有主動(dòng)態(tài),一些動(dòng)詞+名詞的組合形式成為不及物動(dòng)詞只能用在主動(dòng)語(yǔ)態(tài)中。再如:The hall holds about 300 people.大廳內(nèi)容納約300人。He looks fine.他看起來(lái)很好。當(dāng)賓語(yǔ)是動(dòng)作執(zhí)行者身體的一部分,或公司、組織、機(jī)構(gòu)、地點(diǎn)、方位、職稱(chēng)的名稱(chēng),或主語(yǔ)如果是數(shù)量、邊、或角度時(shí),只能用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。如以下示例:The boy cut his finger。男孩割了自己的手指。和He joined the army 2 years ago.兩年前他加入黨組織。
主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的文本和交際作用:基于Halliday的另外倆個(gè)即文本和交際作用,他幾乎就是總結(jié)概括了主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用功能。
對(duì)于文本功能:主動(dòng)語(yǔ)態(tài)有助于形成簡(jiǎn)單直接的陳述。例:I have a friend who is falling in love.She honestly claims the sky is buler. Mozart moves her to tears. She has lost 15pounds and looks like a cover girl.在這個(gè)短文中,我們可以知曉這是對(duì)作者朋友的一個(gè)簡(jiǎn)單陳述沒(méi)有感情色彩也沒(méi)有文本作用。不被動(dòng)卻是被動(dòng)的含義:英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)是個(gè)非常重要的現(xiàn)象。大體上說(shuō),主動(dòng)語(yǔ)態(tài)表主動(dòng)。而被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表被動(dòng)。但在實(shí)際應(yīng)用中,語(yǔ)態(tài)的形式和表達(dá)的含義并不一致。因此在本部分,我們將討論不被動(dòng)卻是被動(dòng)含義的現(xiàn)象。眾所周知被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是由系動(dòng)詞be+動(dòng)詞的-ed的形式構(gòu)成的。但并不意味著所有的這種形式表達(dá)的都是被動(dòng)的含義。如:He is seated on a chair. He seated himself on a chair.
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)對(duì)語(yǔ)境作用:通過(guò)以上論述我們已經(jīng)明晰了被動(dòng)語(yǔ)態(tài)應(yīng)用的語(yǔ)境。但是怎樣根據(jù)語(yǔ)境選擇被動(dòng)語(yǔ)態(tài)?眾所周知只有及物動(dòng)詞有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。然而和一些及物動(dòng)詞相一致的動(dòng)詞短語(yǔ)也可以有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)如動(dòng)詞+介詞的形式可以有被動(dòng)語(yǔ)態(tài)以及動(dòng)詞+副詞可以用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),如:The match has been put off until next week.比賽被推遲到了下周。
在英語(yǔ)中有些動(dòng)詞表達(dá)的是能夠引起人改變和反應(yīng)的外部關(guān)系。這些動(dòng)詞經(jīng)常用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)如:當(dāng)某人感覺(jué)到annoyed,disappointed,surprised,amused,bored,等等。
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的文本作用:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)主要應(yīng)用在句法中,但是由Halliday提出的本文作用可以有六種形式:強(qiáng)調(diào)和引出主題,轉(zhuǎn)化和上映主題,比較觀點(diǎn),緊湊情節(jié)。它們可以重新組織文章的結(jié)構(gòu)和大意。Halliday抓住一下兩點(diǎn):主題和主題的延續(xù). Halliday認(rèn)為主題是對(duì)信息的一個(gè)概括。是句子的中心。剩余的信息,即主題的發(fā)展部分稱(chēng)為主題的延續(xù)。
被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的交際作用:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)交際功能的六個(gè)主要類(lèi)別:簡(jiǎn)單、經(jīng)濟(jì) 、綜合、真實(shí),印象深刻、語(yǔ)氣明確。所有這些作用的有機(jī)結(jié)合促進(jìn)了聽(tīng)說(shuō)之間的理解。
結(jié)論
本文就英語(yǔ)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)用功能進(jìn)行了嘗試性的探索。根據(jù)halliday的語(yǔ)法系統(tǒng)功能學(xué),從文本、交際、本意三個(gè)層面對(duì)語(yǔ)用功能進(jìn)行了分析。也對(duì)語(yǔ)言的含義進(jìn)行了網(wǎng)狀的探究。它的關(guān)鍵是能用語(yǔ)言做些什么,并且提出了一系列的語(yǔ)言學(xué)選擇。講話者要做的就是對(duì)這些選擇有所意識(shí),和表達(dá)特定的含義。
參考文獻(xiàn):
[1]Halliday,M.A.K.An introduction to Functional Grammar[M].London:Edward Arnold,1994.
[2]Keyser,S.J & T.Roeper.On the Middle and Ergative Constructions in English[J].Linguistic Inquiry,1984.
[3]Leech, G.& Svartvik,J.A Communicative Grammar of English[M].Longman:Longman Group Limited,1975.
[4]Saeed,J.I.Semantics[M].Oxford:Blackwell,1997.
[5]何兆雄,新編語(yǔ)用學(xué)概要[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1999.
[6]胡壯麟,系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[7]李美霞,功能語(yǔ)法教程[M].北京:外文出版社,2006.
[8]劉文亮,武曉雪,英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M].北京:中國(guó)三峽出版社,2001.
[9]祁文慧,試析英語(yǔ)時(shí)態(tài)體態(tài)的人際功能[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(1).
[10]冉永平,語(yǔ)用學(xué):現(xiàn)象與分析[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[11]王志霞,曹偉,第三種語(yǔ)態(tài):中動(dòng)態(tài)[J].湖南長(zhǎng)沙:零陵學(xué)院學(xué)報(bào),2005,(1).
[12]伍明秋,從語(yǔ)用角度談?dòng)⒄Z(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的選擇[J].渝西學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2005,(4).
[13]張道真,實(shí)用英語(yǔ)語(yǔ)法[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1995.
[14]張龍寬,劉晴,英語(yǔ)“中動(dòng)句”及其相關(guān)問(wèn)題[J].中南大學(xué)學(xué)報(bào), 2004,(3).
[15]章振邦,新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程[M]上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1989.
The Function of English Voice
HAN Guo-yong
(Public English Department of JiLin Normal University,Siping 136000,China)
Abstract: The studies on English Voice began many years ago. Most of these studies are done from the syntactic and semantic perspectives. But few researches tried to use the theories of Systemic-Functional Grammar (SFG) raised by Halliday to guide the practice of analysis of voice. From pragmatic perspective, the different choice of active voice and passive voice in context may refer to different connotation. Owing to this situation, SFG scholars have studied voice not only at the syntactic level but at the pragmatic level. To address the topic, the thesis adopts this method for illustration.
Key words: English Voice;Pragmatic Function;Context