■牛培培
語言與文化的關系密不可分。這決定了外語教學不僅僅是語言的教學,更是一種跨文化交際能力的培養。教師作為跨文化外語教學任務的承擔者,除了具備良好的外語語言功底之外,還應該掌握豐富的文化知識和跨文化交際能力。通過跨文化培訓,提高教師的文化敏感性和跨文化交際能力對于外語教師來說非常重要。
語言與文化之間密不可分的關系已經得到了廣泛認可。任何一種語言的產生和發展都依賴于該語言群體及其賴以生存的社會文化。語言和文化的密切關系在人類交際活動中體現得淋漓盡致,文化—語言—交際組成一個龐大的人類活動系統。語言是一種主要的交際模式,文化構成交際的環境,交際是一個信息傳遞的過程,它不僅傳遞思想內容,而且傳遞有關交際雙方之間關系的信息。前者主要是通過語言傳遞,后者往往能夠通過非語言手段傳遞。
語言、文化和交際之間的這種關系的認識,對外語教學產生了極大的影響。
跨文化交際學與語言教學不同,它的起源不是正式的教育環境,而是來自于政府的特殊需要(如和平軍和外交官的培訓)和教育交流,以及國際商務和跨國公司的實際需求。參加這些培訓的學員往往目的明確,動機強,這一點對培訓十分有利。但是,令人遺憾的是,跨文化交際學家們往往忽略了外語教學對跨文化學習和體驗的重要性,他們認為不學外語,用自己的母語(尤其是英語作為母語)同樣能進行跨文化交流和學習。殊不知,缺少外語學習和外語交際體驗的人在跨文化交際中往往處于不利地位,就如Fantini所言:
沒有經歷過第二語言學習的人,就不可能通過與異族文化的人進行交際來獲取深刻的認識和益處。只說一種語言的人,縱然對異族文化有很多的了解,如果不經過直接親身的體驗,那么他們關于這些語言文化的知識就只限于認知層面的努力。如果不具備多種形式交際的能力,他們就只能從單一角度來感知、理解、形成和表達思想。盡管他們能夠用自己的語言討論跨文化的概念,他們的理解仍然是間接的,這種單一視角會導致狹隘的自滿和自滿的狹隘(narrow smugness and smug narrowness)(Fishman,1976)(Fantini,1997:5)
與跨文化交際學家們自以為是的狹隘思想相比,外語教學工作者的優勢非常明顯,他們不僅已經具備相當的外語水平和文化能力,而且早已認識到文化教學對外語教學的重要性。由于語言學的發展歷史遠遠長于跨文化交際學,語言學的研究成果,特別是關于語言、思維、文化和交際之間關系的研究,為跨文化交際學的理論和實踐提供了很大的啟示,成為跨文化交際學的基礎理論之一。
外語教學的意義在于不僅幫助學習者獲取一個表達思想的新的工具,更重要的是通過學習一門不同于自己母語的外語,學習者可以開拓視野,學會從不同角度、立體地去感知和理解社會現象和事物,并在各種跨文化交際情況下,能夠調整自己的語言和非語言行為,做到恰當有效地交際。外語教學的這一優勢是由語言與世界觀和思維,語言與文化和交際的關系決定的。
跨文化外語教學無論從語言與文化的關系和外語教學的需要來看,還是從社會發展的外部環境來看,都是十分必要的。
一方面,文化作為外語教學的有機組成部分,為語言學習提供了真實而豐富多彩的環境,使語言學習與真實的人和事物聯系起來,從而刺激學習者外語學習的積極性,增強學習動機,提高外語教學效果。另一方面,將語言教學與文化教學結合起來符合跨文化交際的需要,只有學習目的語言,才能有效地參與交際實踐,才能在情感和行為層面達到跨文化交際能力的要求。
在外語教學中進行跨文化培訓可謂一舉兩得,既滿足了語言學習的需要,又促進了跨文化交際能力的提高,從而充分發揮外語教學的潛力。
1.現今外語教師的跨文化意識
學校教育是跨文化教育的主要形式,而外語教師是從事跨文化教育的主體,除了語言知識水平和教學能力必須達到一定標準,外語教師還應具有豐富的目標語國家的民族的、文化的、歷史的以及政治經濟和社會的背景知識,成為一名文化的傳播者,使學生從容面對無可避免的與外來文化的接觸。
然而,幾十年來,受中國傳統的外語教學模式影響,目前的外語教師中大量存在對目的語文化的缺失,或是一知半解,目前中學英語教師的跨文化交際水平遠遠不能滿足現代外語教學的要求。據中國外語教育中心對48所高校的900多位外語教師進行的調查,有33%的語言教師承認他們從來沒有在目的語國家生活或學習經驗,30.8%的語言教師承認他們對掌握并傳授相應的外語文化知識力不從心。大部分教師的知識結構中,跨文化教育成分嚴重短缺。
這些調查反映了教師在跨文化意識方面存在著以下普遍問題:教師對文化概念的理解比較片面、膚淺;教師對文化教學的意義和目的理解不夠全面、深入;文化教學依附于語言教學,教師根據自己的興趣和對外國文化的掌握隨心所欲地對待文化內容,缺乏系統大綱的指導;文化教學內容以外顯的文化行為和零碎的文化信息為主,深層的文化內容和文化的動態特征被忽略;教師缺少文化教學培訓。如何掃除這些障礙是文化教學研究應該盡快解決的問題。對教師進行文化知識和文化教學培訓就是解決這些問題的重要途徑。
2.跨文化培訓的目的
對教師進行跨文化培訓,其目的在于,幫助教師補充文化知識,提高文化意識和跨文化敏感性,進而調整自己的文化行為,提高跨文化交際能力。
3.教師跨文化意識與能力提高的途徑
跨文化教學培訓的一個根本特點就是“使隱含的東西明確化”(Nissila,1997:71),這就是說,文化、文化差異以及外語教學的文化教學潛力都已經客觀存在,現在最重要的是讓教師意識到它們的存在和作用,即要提高教師的文化敏感性和文化教學的意識。為了達到這個目的,有效的方法是利用文化沖撞、文化現實的培訓、體驗式學習、反思學習等跨文化培訓的方法。
文化沖撞:文化沖撞可以是真實的體驗,也可以是模擬練習,其目的是讓受訓者通過經受心理和情感上的震蕩,對跨文化交際中存在的文化沖突有一個強烈的感性認識,培訓者趁機向受訓者教師介紹跨文化交際中的困難,然后自然過渡到對如何克服這些困難的探討。
文化現實培訓:培訓者通過講座、錄像、電影、閱讀、案例分析、關鍵事例、文化包、戲劇表演、問答和討論等手段,向受訓者傳授目的文化各個側面的知識,這是一個較為傳統的培訓方法。
體驗式學習:與文化意識培訓不同,這是一個具體文化的培訓,目的是通過調動學習者的情感、行為和認知等各個層面,使他們從親身經歷中去學習。角色游戲、情景練習、實地考察、文化浸入等都是常用的體驗式學習方法。
反思學習:在整個培訓過程中,培訓者應該反復強調反思的重要性,受訓者正是通過不斷學習、不斷體會、不斷反思才能有效地增強自己的跨文化意識和跨文化交際能力。
綜上所述,對外語教師的文化能力和文化教學能力培訓是一項跨學科的、綜合性的活動,需要來自外語教學、文化學、社會學、跨文化交際學等眾多學科的專家共同參與與合作。
值得一提的是,教師跨文化培訓是一個長期的過程,單靠一次或幾次培訓不可能塑造一個優秀的外語教師。教師培訓不可能將教師需要的所有知識和能力,在有限的時間內灌輸給教師,因此教師培訓的重點應該是幫助教師學會自我提高的方法,如反思教學和課堂教學研究等。
跨文化外語教學不僅僅是語言教學,更是文化教學。外語教師,作為跨文化外語教學任務的承擔者,具備了豐富的語言知識,也在有意無意中掌握了大量的文化信息。如何在教學中提高文化敏感性和跨文化交際能力,從而在教學中充分體驗外語教師的優勢,就要對教師進行跨文化能力的培訓。在提高自身跨文化能力的基礎之上,教師才能在教學中更有效地有針對地進行跨文化教學。
[1]Fantini,A.E.An expanded goal for language education:Developing intercultural communicative competence.In M.L.Tickoo (ed.),Language and culture in multilingual societies:Viewpoints and visions,pp37-53.1995.
[2]Nissila,S.Raising cultural awareness among foreign language teacher trainees.In M.Byram and G.Zarate(eds.).1997.
[3]Samovar,L.A.&Porter,R.E.(eds.)Intercultural communication:A reader.Belmont:Wadsworth.1991.
[4]陳申.外語教育中的文化教學[M].北京語言文化大學出版社,1999.
[5]顧嘉祖.語言與文化[M].上海外語教育出版社,1990.
[6]周燕.高校英語教師發展需求調查與研究[J].外語教學與研究,2005.
