999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

日語(yǔ)借詞對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)的影響及思考

2011-08-15 00:45:37
大家 2011年23期
關(guān)鍵詞:詞匯文化

郭 曉

日語(yǔ)借詞是指某一漢字序列與西方新概念的結(jié)合是假日本人之手首先完成,并且為漢語(yǔ)所借用的那些詞。漢字傳入日本后造就了日本的文字,影響了日本的文化。近代,日本學(xué)人用大量的漢字和漢語(yǔ)詞匯翻譯西方的學(xué)術(shù)著作,創(chuàng)造出了很多西學(xué)譯語(yǔ)。這些譯語(yǔ),從清末起又大量回流中國(guó),豐富了漢語(yǔ)語(yǔ)言。如何認(rèn)知、對(duì)待大量充斥在我們?nèi)粘I钪腥照Z(yǔ)借詞,有必要做進(jìn)一步的探討與思考。

一、日語(yǔ)借詞的構(gòu)成

日本近代學(xué)者用漢語(yǔ)翻譯西方學(xué)術(shù)概念的過程中,主要有以下幾種方式:

一是向中國(guó)學(xué)習(xí)。早在7世紀(jì)就有西方的傳教士來中國(guó)傳教,如明末的利瑪竇、湯若望;清代的莫里遜等。這些先行者的西方漢譯工作,為近代日本學(xué)人翻譯西方學(xué)術(shù)概念提供了借鑒。“數(shù)學(xué)、寒帶、赤道、地球”等詞語(yǔ)就是那時(shí)新造出來并被傳入日本的。

二是改造漢語(yǔ)詞的原意,使之適合于西方學(xué)術(shù)概念的翻譯語(yǔ)。例如:“自由、國(guó)家、階級(jí)、經(jīng)濟(jì)、藝術(shù)、精神”等。后來傳入漢語(yǔ)的日語(yǔ)借詞中這類詞最多。

三是新造漢語(yǔ)詞。在已有的漢語(yǔ)詞匯中找不到相應(yīng)的詞語(yǔ)作為翻譯語(yǔ)時(shí),日本人便利用漢字組成新的詞語(yǔ)。如“銀行、會(huì)員、議會(huì)、投票、哲學(xué)、政治”等詞語(yǔ)。

二、日語(yǔ)借詞對(duì)漢語(yǔ)的影響

(一)對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響

《漢語(yǔ)外來語(yǔ)詞典》(1984)中收錄外來語(yǔ)達(dá)一萬(wàn)多條,其中來自日語(yǔ)的就達(dá)890個(gè),占10%左右。這些日語(yǔ)借詞增加了漢語(yǔ)詞匯的數(shù)量,帶來了新事物、新概念, 擴(kuò)大了漢語(yǔ)詞匯的容量。漢語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)借詞的吸收主要有四種形式:

1.音譯:日本最初用音譯法音譯西語(yǔ)詞匯,創(chuàng)造出了許多新詞。如:瓦斯(ガス/英gas)、俱樂部(クラブ/英club)等。在日本這些詞也曾用漢字書寫過,現(xiàn)在改用片假名書寫。漢語(yǔ)則原封不動(dòng)地借用了當(dāng)時(shí)的日語(yǔ)詞匯。另外,如“歐巴桑(おばあさん)”“榻榻米(たたみ)”等即是直接音譯的日語(yǔ)借詞。

2.意譯:根據(jù)表達(dá)的內(nèi)容把日語(yǔ)原詞用適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)表示出來。如:生魚片(刺身)、醬湯(味噌汁)等。往往先出現(xiàn)的音譯詞被后出現(xiàn)的意譯詞所淘汰。如早期的“德先生、賽先生”,后來被日本的意譯詞“民主、科學(xué)”代替了。

3.直接引入:即把日語(yǔ)原詞直接引入,讀音以漢語(yǔ)為準(zhǔn)。包括“歌舞伎、壽司、便當(dāng)、外務(wù)省、株式會(huì)社、新干線”等日本社會(huì)專有名詞。而日語(yǔ)創(chuàng)制的“腺、哩、碼、汞、噸”等漢字,也被漢語(yǔ)直接吸收。

4.合成方式:由中外文合成方式構(gòu)成的日語(yǔ)借詞。如:卡拉OK(カラオケ)等。

(二)對(duì)漢語(yǔ)詞義的影響

日語(yǔ)借詞的輸入使?jié)h語(yǔ)中某些詞語(yǔ)的原義發(fā)生了改變。如日語(yǔ)中的“屋”字除了有“房子”之意外, 還有“店鋪”之意。如:“花屋、酒屋”等。如今受日語(yǔ)的影響,漢語(yǔ)中“屋”也有了“店鋪”之意, 如“西餅屋、咖啡屋”等。

古代漢語(yǔ)中某些詞被作為西方近代術(shù)語(yǔ)的意譯語(yǔ),回流到漢語(yǔ)中,沿用了日語(yǔ)中的意思,變成了與古義不同的現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯。如“革命”一詞,日語(yǔ)意譯英revolution,出自《易經(jīng)·變革》的“湯武革命,順乎天而應(yīng)乎人”,是“變革天命”之義。但在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,則指“人們?cè)诟脑熳匀缓蜕鐣?huì)中所進(jìn)行的重大變革”。

日語(yǔ)借詞帶來漢語(yǔ)詞義變化的同時(shí), 也給日、漢兩種語(yǔ)言帶來了一些同形異義詞。如:“物語(yǔ)”在日語(yǔ)中指演義小說,而漢語(yǔ)中則指動(dòng)物童話。

(三)對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的影響

日語(yǔ)借詞的引進(jìn)促進(jìn)了漢語(yǔ)的詞綴化。現(xiàn)代漢語(yǔ)中帶有“-性、-化、-的、-中、-率、-作用”等詞綴的詞,就是漢語(yǔ)從日語(yǔ)中借用過來,或是利用這種構(gòu)詞法創(chuàng)造出來的。如:開放性、現(xiàn)代化、偶然的、營(yíng)業(yè)中、分配率、副作用等。近年出現(xiàn)的“追星族、上班族”等以“族”為后綴的詞語(yǔ)就是吸收了日語(yǔ)中的“暴走族”一詞,新構(gòu)成的詞語(yǔ)。

而有前綴的詞語(yǔ)如:超短裙、準(zhǔn)新娘、真英雄的說法, 也是受日語(yǔ)語(yǔ)法表現(xiàn)的影響。

(四)豐富了漢語(yǔ)的表現(xiàn)力,也給漢語(yǔ)造成運(yùn)用上的混亂

大量日語(yǔ)借詞的引入,為漢語(yǔ)注入了新鮮成分,豐富了漢語(yǔ)詞匯的表現(xiàn)力。

“放送、人氣、景氣、寫真”等日語(yǔ)借詞, 人們?cè)诓恢挥X中接受、使用這些詞,它們成了漢語(yǔ)詞匯中的新亮點(diǎn)。

對(duì)于不懂日語(yǔ)的中國(guó)人來說,對(duì)日語(yǔ)借詞詞義理解上極有望文生義的危險(xiǎn)性。而對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來說,則容易出現(xiàn)日語(yǔ)詞匯表達(dá)混亂、中文表達(dá)不符合母語(yǔ)習(xí)慣的情況。更會(huì)影響到對(duì)日語(yǔ)詞匯的理解與翻譯的準(zhǔn)確性。如“女優(yōu)(女演員)、昆布(海帶)”等詞就不必借用。漢語(yǔ)中固有的表達(dá)方式在表現(xiàn)、意義上都要比日語(yǔ)借詞更具優(yōu)勢(shì)。所以“高鐵、快遞”最終戰(zhàn)勝了“新干線、速達(dá)”。

三、日語(yǔ)借詞大量出現(xiàn)的原因及思考

(一)是時(shí)代發(fā)展、政經(jīng)社會(huì)變遷的需要

十九世紀(jì)末,遭受甲午慘敗的中國(guó)人把學(xué)習(xí)的目光投向了日本。由于漢、日“同文”,以梁?jiǎn)⒊瑸槭椎膶W(xué)人們把大量日譯的西方書籍翻譯成為漢語(yǔ)。其中大量社會(huì)、科學(xué)詞匯諸如“文學(xué)、科學(xué)、法律、美學(xué)”等詞被直接運(yùn)用到了漢語(yǔ)中。

第二次日語(yǔ)借詞流入中國(guó)發(fā)生在八十年代改革開放初期。國(guó)門初開,日本再度成為榜樣,日本影片、小說等風(fēng)靡一時(shí),“完勝、新干線、充電”等頗具現(xiàn)代意味的日常生活新詞語(yǔ)再度席卷中國(guó)。這一時(shí)期私營(yíng)企業(yè)獲得了合法地位,“民營(yíng)”一詞代替了“私營(yíng)”,開始出現(xiàn)了“民營(yíng)企業(yè)家、民營(yíng)商店”等詞語(yǔ)。

二十一世紀(jì)的頭十年里,中國(guó)的年青人沉迷于日本漫畫、網(wǎng)游,在網(wǎng)絡(luò)和各種媒體的推動(dòng)下,令“御姐、控、宅、正太、達(dá)人”等詞成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。這些詞大多是先進(jìn)入港臺(tái)之后,再被引入大陸的。

中日兩國(guó)間有著悠久的友好交流歷史,對(duì)于中國(guó)人來說,使用漢字的日語(yǔ)借詞比西方的字母詞匯更有親近感,外來詞的色彩淡薄,更易于接受。崇尚外來文化,追求標(biāo)新立異的心理意識(shí)推動(dòng)了日語(yǔ)借詞的引入。日語(yǔ)借詞的引入有力地推動(dòng)了西方現(xiàn)代科技文化在中國(guó)的傳播,對(duì)中國(guó)近代化和現(xiàn)代化進(jìn)程起到了巨大的推動(dòng)作用。

(二)是文化失衡的結(jié)果

美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家布龍菲爾德指出:文化上的語(yǔ)言形式的借用通常總是相互的,單方面的借用只限于一個(gè)民族能提供的多于另一個(gè)民族。由于經(jīng)濟(jì)發(fā)展的巨大失衡而造成文化失衡,使得強(qiáng)勢(shì)文化在交流過程中逐漸取得優(yōu)勢(shì),成為借源;弱勢(shì)文化則會(huì)失去自身特色,可能會(huì)被同化。

對(duì)于日語(yǔ)借詞大量的引入,不僅林紓、張之洞等都曾表示反對(duì),就連積極翻譯日本書籍的梁?jiǎn)⒊蔡岢鲑|(zhì)疑,認(rèn)為不該盲從來自西方(日本)的“話語(yǔ)霸權(quán)”。

在唐代,大量中國(guó)詞匯進(jìn)入日本,而到了當(dāng)代,只能見到“ウーロン茶(烏龍茶)、ワンタン(云吞)”等個(gè)別漢語(yǔ)的新外來語(yǔ)。中日文化的落差,特別是中國(guó)文化創(chuàng)造力的落后是造成日語(yǔ)借詞大量涌入的原因。

近年來中國(guó)創(chuàng)造新詞的速度與經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度不同步。2010年11月,“給力”一詞意外地出現(xiàn)在《人民日?qǐng)?bào)》,標(biāo)志著網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言已經(jīng)被主流媒體和主流話語(yǔ)所接受。

語(yǔ)言的選擇是一種自然的新陳代謝和自動(dòng)篩選的過程,更需要主動(dòng)有意識(shí)地“凈化”。對(duì)于日語(yǔ)借詞影響漢語(yǔ)的文化事實(shí),不該站在狹隘的立場(chǎng)上視為“文化入侵”。我們?cè)跈z討日語(yǔ)借詞大量涌入的同時(shí),更應(yīng)致力于中國(guó)自身文化競(jìng)爭(zhēng)力的提升。

[1]趙春光.現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日源外來詞考察[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011.5.

[2]劉曉霞.從日語(yǔ)借詞看日語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響[J].日語(yǔ)知識(shí),2001.5.

[3]朱京偉.十九世紀(jì)以來中日語(yǔ)匯交流與借用語(yǔ)的研究[C].日本學(xué)研究,2003.12.

[4]黃 鶯.論日語(yǔ)借詞對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)及日語(yǔ)教學(xué)的影響[J].寧波大學(xué)學(xué)報(bào),2011.1.

猜你喜歡
詞匯文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
主站蜘蛛池模板: 国产网站黄| 色成人亚洲| 国内熟女少妇一线天| 欧美影院久久| 91国内在线视频| 毛片网站观看| 亚洲精品高清视频| 色婷婷成人| 激情六月丁香婷婷四房播| 99热国产这里只有精品9九| 国产精品亚洲综合久久小说| 日韩小视频在线观看| 重口调教一区二区视频| 在线精品自拍| 97亚洲色综久久精品| 亚洲精品制服丝袜二区| 国产91高跟丝袜| 免费无码一区二区| 亚洲男人天堂网址| 这里只有精品国产| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 亚洲天堂2014| 午夜三级在线| 久久男人资源站| 91青草视频| 国产精品视频导航| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 国产精品3p视频| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 欧美成人午夜影院| 精品国产网| 无码中文AⅤ在线观看| 91网在线| 国产伦片中文免费观看| 成人欧美日韩| 欧美国产精品不卡在线观看| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产主播福利在线观看| 成人韩免费网站| 亚洲av无码成人专区| 五月婷婷丁香综合| 国产精品第页| 精品超清无码视频在线观看| 一本久道热中字伊人| 中文天堂在线视频| 欧美激情视频二区三区| 日韩中文无码av超清| 亚洲一区免费看| 青草娱乐极品免费视频| 97一区二区在线播放| 亚洲无码高清视频在线观看| 国产精品亚洲专区一区| 欧美一级夜夜爽www| 97综合久久| 亚洲精品午夜无码电影网| 丰满人妻久久中文字幕| 女同国产精品一区二区| 久久无码免费束人妻| 日韩人妻精品一区| 中文字幕首页系列人妻| 久久9966精品国产免费| 一区二区三区国产| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 日本人妻一区二区三区不卡影院| 无码专区国产精品第一页| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 成人免费黄色小视频| 亚洲一区国色天香| 国产精品亚欧美一区二区三区| 亚洲无线一二三四区男男| 国产美女一级毛片| 人妻少妇久久久久久97人妻| 在线不卡免费视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片不卡| 亚洲成肉网| 中文字幕亚洲综久久2021| 99国产精品国产| 国产精品v欧美| 国产一区二区三区在线观看免费| 女人18一级毛片免费观看 | 青青青视频免费一区二区|