侯越玥
(淮南師范學院外語系,安徽淮南 232038)
日語助數詞和漢語量詞的對照研究
侯越玥
(淮南師范學院外語系,安徽淮南 232038)
日語助數詞和漢語量詞有著很深的歷史淵源,兩者無論從意義用法還是形態結構上都有共通之處,但在運用范圍和類別區分上存在很大差異。日語助數詞在修辭功能和獨立性上較薄弱,因此語言的形象性和靈活性不及漢語量詞。隨著社會的發展,日語助數詞與漢語量詞出現新的構詞特點。
日語助數詞;漢語量詞
在中國,日語學習者的數量僅次于英語,堪稱學習群體第二大的外國語種。兩種語言在歷史和文化上的淵源,使他們在某些方面有相似特征,但社會的發展也不斷地促使語言發生變化。量詞是指連接數詞和名詞的詞或語素,存在于很多亞洲語言中,如漢語、日語、韓語、越南語等,在表“量”的同時,其習慣性的搭配使用使得事物更易區分,語言更加豐富多彩。日語助數詞自古以來受到我國漢語量詞的廣泛影響,兩者在概念定義和形態結構上均有相似之處,構成中日兩國語言上的共同特征。隨著社會的進步,語言的發展,日語助數詞和漢語量詞都按照各自軌跡發展,其中既有統一又有分化,范圍的變化以及類別劃分上的差異構成了中國人在學習日語助數詞時的困難。本文想通過對日語助數詞和漢語量詞的起源與發展的對照分析,嘗試性地探討兩者的特征與關聯,為中國日語學習者在學習日語助數詞時提供方便。……