摘 要: 在二外日語的教學(xué)活動中,教師應(yīng)采用比較教學(xué)法、利用日本文化結(jié)合教學(xué)等手段,從而激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)日語的興趣,使其獲得良好的學(xué)習(xí)效果。
關(guān)鍵詞: 二外日語 比較學(xué)習(xí)法 日本文化 興趣
在開始學(xué)習(xí)日語前幾節(jié)課,大部分學(xué)生對日語的學(xué)習(xí)都充滿了興趣,甚至可以說是非常期待。但隨著學(xué)習(xí)的深入,越來越多的學(xué)生放棄了日語的學(xué)習(xí)。究其原因,答案卻非常一致:太難了。確實,對于初學(xué)日語的學(xué)生來說,首先擺在前方的第一只“攔路虎”就是五十音圖的學(xué)習(xí)。包括撥音在內(nèi)共達92個之多的平片假名,再加上濁音、拗音等特殊發(fā)音方式,這些對于把日語當(dāng)做第二外語的學(xué)生來說不得不說是一個“艱巨的任務(wù)”。而打敗了這一只“攔路虎”之后,他們還將面對與中文、英語完全不同的一個語法系統(tǒng),更別說日語里最為繁瑣的敬語了。于是,在重重關(guān)卡之下,最后能對日語保持濃厚興趣的學(xué)生少之又少。部分學(xué)生是在“掛科”的壓力之下不得不努力地“啃”下日語,考試過后便忘得一干二凈,完全違背了第二外語設(shè)置的初衷。
如何能使把日語當(dāng)作第二外語學(xué)習(xí)的學(xué)生們保持對日語的高度興趣呢?以下我將結(jié)聯(lián)系實際教學(xué)的實踐經(jīng)驗,談?wù)勅绾卧诮虒W(xué)過程中激發(fā)及保持學(xué)生學(xué)習(xí)日語的興趣。
一、比較教學(xué)法在二外日語的教學(xué)過程中必不可少
比較教學(xué)法是一種有利于引導(dǎo)學(xué)生利用已有知識與經(jīng)驗,主動探索知識的發(fā)生與發(fā)展的教學(xué)法,它能促進學(xué)生在教師指導(dǎo)下主動、積極、深入、靈活地學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生掌握和運用知識的態(tài)度和能力。其本質(zhì)特征在于“比較”、“對照”、“對比”、“參照”。即,依據(jù)一定的標準把彼此間具有某種聯(lián)系的教學(xué)內(nèi)容放在一起,加以對比分析,以確定其異同關(guān)系,認識其本質(zhì)。[1]而日語本身與中文在書寫上的近似、語法上的截然不同,以及日語二外面向的大都是語言專業(yè)的學(xué)生等這些因素,都決定了在日語的教學(xué)過程中無可避免地要使用比較的方法來加深學(xué)生的印象,這同時也是激發(fā)學(xué)生對日語的學(xué)習(xí)興趣的一個極好的方法。
1.書寫方面的比較
大部分學(xué)生在第一次接觸日語時留下的第一印象是:與中文很像。這是由于在書寫方面,日語采用假名與漢字相結(jié)合的表記方法,日語中共有1945個常用漢字,乍一眼望去,似乎一篇文章的意思也能猜個七八分。此外,日語中使用的平假名與片假名,其來源也是中文漢字的草書及偏旁部首。
在這一前提下,我首先采取的是從正面肯定學(xué)生這一想法,并舉例說明。如“警察”、“政治”等這一類單詞,其書寫與意義跟中文是完全一致的。然后又從反面舉例,說明某些日語漢字與中文漢字的書寫一致,但意思又完全不同,如:娘【女兒】、勉強【學(xué)習(xí)】等。最后再介紹幾個日語漢字里獨有的和制漢字,如:峠【山口】、躾【教養(yǎng)】等。
這樣,由同到異,利用了日語漢字減少了學(xué)生對日語的陌生感,同時打破了學(xué)生原有的觀念,引起他們對日語的好奇。在這一基礎(chǔ)上,再向?qū)W生介紹日語的起源、發(fā)展,以及與中文的淵源等,便既能為學(xué)生解惑,又不顯枯燥了。
2.語法方面的比較
目前第二外語日語面向的學(xué)生大部分是英語專業(yè)的學(xué)生,因此在日語語法的講授過程中,不僅能采取中日語法的比較法,還能將英語加入其中。同時比較三種語法的異同,能使語法的教學(xué)更為立體生動,更容易被學(xué)生接受。
其中最典型的當(dāng)數(shù)日語形容詞的使用方法。日語的形容詞修飾名詞時,與英語一樣,是直接接上所修飾的名詞即可,而無需在其中加上表示所屬格助詞【の】。而這與中文是不同的。受中文影響,這成為了日語初學(xué)者所犯的最多的一個語法錯誤。
如:【好吃的水果】這一短語,日語應(yīng)為【おいしい果物】。其中【おいしい】為形容詞【好吃的】,【果物】為【水果】。在學(xué)習(xí)了格助詞【の】之后,多數(shù)初學(xué)者會把【好吃的水果】翻譯為【おいしいの果物】,相當(dāng)于把這句話翻譯為英語的【delicious’s fruit】,是大錯特錯的。
在強調(diào)這一日語語法與中文的區(qū)別的同時,利用這一語法點與英語形容詞使用的共同點,使學(xué)生對這一知識點留下了深刻的印象。這在大大減少此種錯誤的發(fā)生幾率的同時,也使原本枯燥的語法學(xué)習(xí)變得生動有趣了。
二、結(jié)合日本文化進行教學(xué)能更好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情
1.分階段利用不同的方式學(xué)習(xí)日語歌曲
學(xué)習(xí)第二外語的學(xué)生,一來要兼顧本專業(yè)的學(xué)習(xí),二來由于課時少,學(xué)習(xí)時間相對不多,導(dǎo)致很多學(xué)生在日語入門階段很難順利地掌握五十音圖。而學(xué)唱日語歌,既能活躍課堂氣氛,又能鞏固、糾正學(xué)生的發(fā)音,是大多數(shù)老師都會采取的一種輔助教學(xué)手段。
我在運用這種教學(xué)手段時會根據(jù)學(xué)生不同的學(xué)習(xí)階段進行調(diào)整。在初學(xué)五十音圖之時,我選擇了較為簡單的、簡短的歌曲,并將其歌詞改為全部是假名的形式。讓學(xué)生熟悉了假名的發(fā)音之后,再進一步引導(dǎo)他們將發(fā)音與各個假名對應(yīng)起來,從而達到記憶五十音圖的發(fā)音與書寫這個目的。以下以【朧月夜】(《朧月夜》)[2]一曲為例。
如:歌曲首句【なのはなばたけ】的發(fā)音為【NA NO HA NA BA TA KE】,首先學(xué)生們通過跟唱歌曲掌握基本的發(fā)音,然后再將發(fā)音與相應(yīng)的歌詞對照、結(jié)合,便能更容易地將歌詞中的幾個假名及其發(fā)音記起來了。
在學(xué)習(xí)了一段時間之后,學(xué)生們已基本掌握了日語的各種發(fā)音、書寫規(guī)律。這時可以使用較為輕快、復(fù)雜的歌曲,并發(fā)給學(xué)生不帶假名注音的歌詞,讓學(xué)生聽出漢字所對應(yīng)的假名,達到鍛煉聽力的效果。
如:歌曲首句【なのはなばたけ】寫作漢字為【菜の花畑に】。這一首句歌詞中有兩個漢語單詞,要求學(xué)生聽出【菜】的讀音為【な】,【花畑】的讀音為【はなばたけ】。
這樣,一首歌曲的聽寫完成下來,學(xué)生們基本可以流利地唱完整曲,既達到學(xué)習(xí)知識的效果,又能緩解學(xué)習(xí)緊張的壓力,何樂而不為呢?
2.結(jié)合日常生活談日本文化
在學(xué)習(xí)一國語言的過程中,涉及該國文化習(xí)俗是無可避免的。但若對該國家的大小習(xí)俗泛泛而談,學(xué)生不免有“與我何干”之感,常常是聽過就算,對于語言的學(xué)習(xí)也沒有太大的幫助。而日語在這一點上有著其他語言無法比擬的優(yōu)勢。眾所周知,與日本的語言一樣,日本的許多傳統(tǒng)節(jié)日及其習(xí)俗同樣是受了中國極大的影響,甚至保留了與中國同樣的節(jié)日、同樣的習(xí)俗,如中秋節(jié)、中元節(jié)等。
以中秋節(jié)為例,日語稱作【中秋節(jié)】、【十五夜】。在日本,人們同樣有中秋賞月的習(xí)俗,稱為【月見】。所不同的是,日本人的中秋節(jié)是在西歷8月15日,而非農(nóng)歷八月十五;在當(dāng)天他們吃芋頭、栗子等慶祝,而非中國的月餅。
這一知識點的提及,一般是在中秋節(jié)即將來臨之際,這使得學(xué)生的印象格外深刻。他們可以通過這個知識點學(xué)會中秋節(jié)的日語說法、了解中日之間中秋節(jié)習(xí)俗的差異,從而進一步感受到中日文化的淵源,激發(fā)起學(xué)習(xí)日語的興趣。
三、語言的實用性是保持學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的關(guān)鍵
學(xué)習(xí)語言的目的在于使用語言,這也是學(xué)生學(xué)習(xí)語言的動力所在。而對于將日語作為第二語言學(xué)習(xí)的學(xué)生們來說,若談及日后工作上的實用性這一點未免不大現(xiàn)實。對于這些學(xué)生來說,能在日常生活中使用上的簡單用語才具有較大的實際意義。【早上好】、【你好】等日常寒暄用語自是不在話下,隨著學(xué)習(xí)的深入,創(chuàng)造一些日常生活的情景對話,能更好地引起學(xué)生學(xué)習(xí)日語的興趣。例如在學(xué)習(xí)帽子、手帕等日常用品的日語名稱時,可以創(chuàng)造一個購物的情境。如:【この帽子をください】(請給我這頂帽子。)、【そのハンカチはいくらですか。】(那條手帕多少錢呢?),等等。這既能鞏固學(xué)生對單詞的記憶,也使他們學(xué)到了一些在日常生活中可以使用的日語。語言的學(xué)習(xí)不再是空泛的講授練習(xí),而是能被使用的工具,這能使學(xué)生增強繼續(xù)學(xué)習(xí)日語的動力。
在近三年的教學(xué)活動中的實踐證明,以上幾個教學(xué)方法還是取得了一定的效果,而學(xué)生也是樂于接受的。而隨著二外日語的學(xué)習(xí)對學(xué)生的自我成長與就業(yè)起著越來越大的作用,對于二外日語的有效教學(xué)方法的研究也應(yīng)不斷地進行探索、尋求進步。
參考文獻:
[1]胡進軍.課堂教學(xué)中運用比較教學(xué)法的策略及意義[EB/OL].http://www.spdyzx.com/s how.asp?id=287,2010.