摘 要: 語境決定語篇,所以在英語閱讀的教學(xué)中,我們可以通過語篇分析來幫助學(xué)生提高閱讀理解能力。語篇分析中涉及語境的有下列三個方面:首先,詞和詞組的語境意義,社會意義和文化意義;其次,實現(xiàn)語篇的語法意義的形式;再次,語篇是微命題和宏命題構(gòu)成的語義整體。
關(guān)鍵詞: 語境 閱讀教學(xué) 語篇分析
語境決定語篇,而且語篇也能反映語境。語篇是作者和讀者之間的一種語言交際。如果讀者能夠完全理解語篇,這就意味著一次成功的交際。然而,交際是否成功,取決于讀者對語篇所涉及的語境的理解。所以,探索如何結(jié)合語境,在話語分析中提高閱讀理解能力,就頗具價值了。在本文中,我們以“A Miserable,Merry Christmas”為例,通過分析涉及語境的三個方面,即詞匯、語法和語篇來研究英語閱讀的教學(xué)。
1.結(jié)合語境理解詞和詞組的語境意義、社會意義和文化意義
語言是在一定的語境,主要是社會環(huán)境中使用,并且受到語境的制約。語境可以分為文化語境、社會語境和直接語境。因此,語言能夠反映文化意義、社會意義、社會語境和相關(guān)語境的直接語境意義。基于此,作為英語教師,我們應(yīng)該遵循以下幾點:首先,幫助學(xué)生理解詞匯的特殊文化意義和社會意義。受某種文化的影響和映射,語言涵蓋了一個民族的生活概貌、生活方式及思維方式,同時,語言也折射出一個社會的信仰和習(xí)俗。“A Miserable,Merry Christmas”給我們講述了這樣一個故事:一個美國小男孩是如何度過悲慘卻快樂的圣誕節(jié)的。在這個故事里,諸如Christmas,Christmas Eve,Santa Claus,stocking,chimney and fireplace這些詞匯都向我們展示了美國圣誕節(jié)的文化含義。通過講解這些詞匯,我們可以激發(fā)學(xué)生主動地去想象——在圣誕節(jié),孩子們是多么地快樂!他們甚至都等不及看到圣誕老人從煙囪爬進來送禮物給他們。所有這些想象都深化了學(xué)生對作者意圖的理解:小Lennie從滿懷希望,到徹底失望,再到突然興奮。其次,幫助學(xué)生理解詞匯的直接語境意義。根據(jù)Halliday的理論,直接語境因素(或稱為情景語境因素)包括語場、語旨和語式。語場、語旨和語式傾向于決定語義系統(tǒng)的概念意義、人際之間的意義和文本意義。所以,如果學(xué)生知道詞匯的直接語境意義,理解作者所要表現(xiàn)的上述三種語境意義,對學(xué)生提高閱讀理解能力是有益的。舉例來說,在“A Miserable,Merry Christmas”這個語篇的篇名中,miserable和merry包括了整個篇章的語場、作者的態(tài)度和語氣。這兩個詞的順序描述了小男孩的圣誕節(jié),是先悲后喜。在整個語篇中,cry,indignant,merry,worry,wept,broke into tears,happy,thrilled,broken-hearted,misery and bursting happiness,這些詞匯構(gòu)成了一個詞匯鏈來表述語場,即Lennie由心碎到驚喜的心路歷程。當然,語篇中還有很多其它的詞匯也發(fā)揮了這類的作用。通過理解詞匯的文化意義,進而了解作者是如何使用語言來傳達思想、習(xí)慣和社會行為的,也就是去了解社會文化并最終理解作者所要表達的文章的含義。而且,通過理解詞匯的直接語境含義,我們可以了解詞匯的直接語境。在具體的教學(xué)過程中,教師應(yīng)該指出情景語境,以便使學(xué)生預(yù)測到交際的內(nèi)容,即語域,然后留給學(xué)生一些時間去猜測并尋找預(yù)示著主題、作者態(tài)度和語氣(例如幽默語氣)的詞和詞組。另外,教師還應(yīng)該幫助學(xué)生了解語言特點,以進一步用這些特點作語用推理。
2.結(jié)合語境理解表達方式和語法意義
基于語法特征,我們在本文主要討論如何提高學(xué)生對文本較為深層次的理解,掌握文化特征及語言的表達方式。我們應(yīng)該把更多的注意力放在情態(tài)的意義和方式選擇上。首先在語法層面,情態(tài)的選擇表明了作者的語氣和態(tài)度。情態(tài)指的是不同的量(如possible,probably,certainly)和不同量的發(fā)生頻率(如sometimes,usually,always)的可能性。情態(tài)的意義通常由一定的情態(tài)動詞和情態(tài)副詞來體現(xiàn)。例如,在“A Miserable,Merry Christmas”一文中,(1)Santa Claus can’t put a pony into a stocking.(2)...and he couldn’t lead a pony down the chimney either.(3)And my father must have been hurt,too,a little.(4)I think I can see now...(5)I could never answer as a boy.這幾個句子中,作為情態(tài)動詞can’t,couldn’t,must,can,could都表明了作者的觀點,也預(yù)示了他的心理狀態(tài)——猜測圣誕老人如何給他送禮物;猜測他父親的心理狀態(tài)和活動。其次,我們應(yīng)該注意在語篇中動詞的時和體。漢語動詞沒有明顯的時和體的變化,所以,中國學(xué)生容易忽略動詞的時和體的變化,從而不能找到敘事線索,不能清楚地區(qū)分過去時和現(xiàn)在時,因此混淆作者的意圖。在“A Miserable,Merry Christmas”一文中,作者主要使用的是過去時,中間穿插使用現(xiàn)在時。例如,I don’t remember whether I cried at the moment,but my sister did.再次,我們應(yīng)該理解語篇的模式。我們所采用的例文,句子較短,句式復(fù)雜,使用了省略句、祈使句、疑問句等。所有這些句式都屬于口語的表達方式。作者用第一人稱的形式給我們講述故事,一定程度上縮短了作者和讀者之間的距離。讀者感覺就像作者在面對面講述一樣。
3.結(jié)合語境理解整個語篇
語篇是一個語義單元,如果我們想要理解這個語篇,就必須要理解每一部分的微命題和整個語篇的宏命題。首先,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生區(qū)查找詞匯鏈,找到整個語篇的語義關(guān)系。例如,在“A Miserable,Merry Christmas”一文中,出現(xiàn)了下列詞匯鏈:1)I(包括 my),69次;2)wanted,6次;3)pony,23次;4)sisters,12次;5)said,5次(包括declared,spluttered);6)nothing else,10次(包括not even and nor,nothing but,nothing);7)socking,6次;8)happy,4次;9)father,10次;10)mother,4次;11)man,10次;12)was hurt,3次;13)saddle,curry comb,brush,pitch-fork,hay。找到詞匯鏈并統(tǒng)計出現(xiàn)頻率的目的是要明確作者的重心所在,因為出現(xiàn)頻率越高的詞,相對來說越重要。在文中,“I”就是最重要的詞之一,“pony,my sister,father,mother”就相對次要一些。因此,通過查找詞匯鏈,學(xué)生能夠很快知道整個語篇的中心意思。其次,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會分析詞匯鏈之間的相互關(guān)系,以便理解整個語篇更深層次的意義。學(xué)生應(yīng)明確:詞匯鏈中兩個詞以上和其它詞匯鏈的兩個詞之間,會有一定的聯(lián)系。
4.結(jié)語
借助“A Miserable,Merry Christmas”這篇例文,我們分析了語篇理解的一些方法。但在實際的教學(xué)過程中,我們不可能在同一語篇中使用上述的全部方法,因為我們沒有那么多的時間,也沒有這個必要。在實踐當中,教師應(yīng)根據(jù)語篇的實際情況,選擇一種或幾種方法。同時,學(xué)生也應(yīng)該掌握這些方法,學(xué)著去閱讀、理解,并分析語篇。
閱讀并非讀者和作者之間面對面的信息交流過程。通過應(yīng)用上述方法,我們希望能夠提高學(xué)生的閱讀理解能力。
參考文獻:
[1]黃同文.語篇分析篇要[M].長沙:湖南教育出版社,1987.
[2]翟象俊.大學(xué)英語精讀第1冊[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[3]Gillian Brown and George Yule.話語分析[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[4]Halliday,M.A.K.& Hasan.Cohesion in English[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.