摘 要: 《新版中日交流標準日本語》是中國人民教育出版社與日本光村圖書出版株式會社針對其1988年合作編寫的《中日交流標準日本語》于2005年出版的改版教材。它彌補了舊版教材在話題陳舊、詞匯量少等許多方面的缺點。作者根據自己使用的一些體會和感受,總結了《新版中日交流標準日本語》優缺點,并提出了相應的教學建議。
關鍵詞: 《新版中日交流標準日本語》基本結構 優缺點 教學建議
《中日交流標準日本語》是由中國人民教育出版社與日本光村圖書出版株式會社于1988年合作編寫的教材,迄今為止在中國已經使用了20多年。由于《中日交流標準日本語》具有內容簡單、入門容易等特點,因此被日語培訓學校和各大學及自學者廣泛使用。2005年出版了修訂版《新版中日交流標準日本語》(以下簡稱《新版標日》)。《新版標日》彌補了舊版的話題太過陳舊、語法解釋太過簡單、詞匯量少等缺點,從內容和結構上對舊版作出了修改。我根據自己在使用《新版標日》這本教材時的認識和體會,淺議其優缺點,并提出教學建議。
一、教材基本結構
1.整體結構
《新版標日》初級上下冊各設6個基本單元,每個單元由4課組成。上冊另設入門單元。每單元前設置單元扉頁,單元后設置單元末。另外還配有“日本語能力測試”模擬試題和附錄。每單元設定一個話題,單元內4課的應用課文都與此話題相關聯,每個單元的內容相對完整,每個單元之間的出場人物、故事情節也一脈相承。單元扉頁利用插圖和文字簡單地介紹本單元4課的場景及內容。單元末由“閱讀文”、“實用場景對話”、“詞語之泉”和“日本風情”構成,主要以插圖、照片的形式直觀地呈現對話的場景、詞語的實物和日本的生活、社會等情況。“日本語能力測試”模擬試題上、下冊分別相當于日本語能力測試N5級和N4級的水平。附錄旨在整理學習項目,內容包括“課文譯文”、“練習Ⅱ、模擬試題參考答案”、“練習、模擬試題錄音內容”、“數、量詞搭配使用表”、“動詞一覽表”、“句型、表達索引”、“總詞匯表”、“關聯詞語范疇一覽表”、“專欄日語譯文”及“圖畫詞典”。
2.每課結構
每課均由“基本課文”、“應用課文”、“語法解釋”、“表達及詞語講解”、“練習”、“生詞表”、“專欄”構成。“基本課文”分為“基本課文Ⅰ”和“基本課文Ⅱ”,“基本課文Ⅰ”以單句的形式突出本課所學的重點句型;“基本課文Ⅱ”以甲乙對話的形式再現重點句型。“應用課文”是將重點句型再現于有場景、有情節的故事中,以展現活生生的、自然的日語。全書48課的應用課文中所涉及的出場人物在本書開頭專門做了介紹,內容上前后聯系,是一個有聲有色的系列生活故事。“語法解釋”主要就本課所學的句型、語法項目作進一步的解釋和說明,以幫助學習者理解。“表達及詞語講解”主要就課文中出現的需要注意的表達方式、詞匯的用法進行講解、說明。對相關的日語語言表達特征、交際策略、日本社會、風俗習慣等也在表達及詞語講解中作了說明。“練習”分為“練習Ⅰ”和“練習Ⅱ”。“練習Ⅰ”主要通過替換、變換說法等練習鞏固基本功,一般都是仿照例句進行的。“練習Ⅱ”是在“練習Ⅰ”的基礎上,通過聽解、讀解、填空、中譯日等發展性的、實踐性的訓練,檢驗、鞏固和活用所學的知識。“練習Ⅱ”出現的單詞、語法等控制在已學范圍之內。“生詞表”是將本課出現的獨立詞、寒暄表達、慣用短語和量詞等匯總列出。“專欄”用中文介紹了日本的社會風俗、飲食習慣、交通、體育運動等諸多方面,是學習者擴大文化背景知識的一個窗口。
二、教材的優缺點
1.優點
首先,詞匯量大大增加,信息量大。詞匯總數有2900詞左右,加上關聯詞語和詞語之泉,教材總字數高達1000000字。內容涵蓋了日常生活的多個方面,學習者在完成兩冊的學習之后,應能進行日常基礎的簡單交流和對話。在版式設計方面充分考慮到初學者學習的需要,設置腳注,全書注假名,并且使用了豐富的插圖和照片,營造出直觀、愉悅的視覺效果。而且句型、語法項目按照“日本語能力測試(舊)”的4級—3級的出題標準由易到難地分階段排列。
其次,《新版標日》(初級)異文化內容非常豐富,僅文化背景知識就涉及飲食文化、傳統文化、日本的交通情況、旅游景點、日本現代社會、文化生活情況等。并在應用課文中有機地將這些內容融合進去,介紹了真實的、與學習者有不同文化背景的異國生活。本書的出場人物很多,通過對多個人物生活的介紹,讓學習者深切地感受到即便是同一個文化背景下的人,其生活習慣、思想意識等也存在差異,從而避免形成臉譜化、模式化的印象。而且為了解決中國的學習者說起日本頭頭是道,卻不能用日語介紹中國的社會、文化背景這一現象,本套書上冊的場景設在日本,下冊移至中國。話題也涉及到中國的傳統文化、飲食文化、自然景觀等許多方面。通過這套教材的學習,學習者能夠達到雙向交流的目的。
最后,在“應用課文”當中,以基本文法為基礎,以現實生活為背景,編排了合理、地道并有應用價值的對話。在對話過程中按照身份、地位、年齡、性別的不同,使用了符合其個人特征的語言表達方式。并且把整套書編成一個情節豐富、完整、形象生動的系列故事,使學習者有了明確的學習主線。課文內容、情節連貫性強,讓學習者的印象更為深刻。更為重要的是,在課后習題中增加了大量的聽力內容。這彌補了學習者在平時學習中對聽、說能力訓練匱乏的缺陷。作為一套日語能力測試的針對教材,這種補充是極為必要的有用的。日語能力測試中有聽力的單獨測試,而且從2010年開始的新日語能力測試更是提高了對于聽力的要求。因此在學習中進行聽力的訓練是必不可少的。
2.缺點
《新版標日》是一部好教材,但依然存在一些不足之處。我在使用過程中,感受比較深刻的有兩點。首先《新版標日》在詞匯表中始終沒有標注動詞是自動詞還是他動詞,在上冊第18課才指出有他動詞和自動詞的區別,在下冊第32課較詳細地講解了自他動詞的區別問題。但事實上,從一開始學習動詞用法,自他動詞的區別使用就已經體現出來了,如果不作說明,學生就難以掌握動詞的詞性和用法,因此教師授課時必須給予補充說明,以便學生區分清楚,使用時才不會出現錯誤。
更重要的是術語和常規語法書相比較有很大區別。傳統語法書通常把動詞分為五段活用動詞、一段活用動詞、カ行變格活用動詞和サ行變格活用動詞。而《新版標日》則是簡單地把動詞分為動詞1、動詞2和動詞3。這樣做固然使術語簡單化了,但是卻不利于學習者正確地理解和掌握動詞的變形方式及區分動詞類別的能力,也不利于他們以后的學習。同樣,在講授動詞的活用形時,傳統語法書都把動詞的活用形分為未然形、連用形、終止形、連體形、假定形、命令形,《新版標日》沒有按照這種術語加以說明,只是簡單地稱之為“ない”形、“ます”形、“ば”形等,并且單詞表中所給的是動詞的“ます”形,而非動詞原形,這同樣不利于學生正確掌握動詞的類別和變化方式。雖然本套書所用的這種動詞的分類方式被越來越多的教科書采用,但是我對于這種分類方式存在異議,我認為對于傳統語法而言,舊術語更為直觀和易于理解,學生掌握起來更容易。教師在授課過程中也要注意術語統一,以便于學生理解和掌握動詞的分類。
三、教學建議
在我國的各個院校專業設置中,日語依然是第二外語的首選。隨著兩國之間的經濟貿易往來的不斷深入,我國在相當長的一段時間內,對于日語人才的需求都在不斷擴大,而且對于會日語且兼具專業的復合型人才的需求量更大,因此許多非外語專業的學科也在不斷開展二外日語的教學。教師要盡量發揮《新版標日》這部教材的長處,并適當補充適合學習者不斷深入學習所需的內容,以達到好的教學效果。
1.詞匯的學習
傳統日語詞匯學習比較孤立。學生往往是先背單詞,然后背語法、句型或者課文。但這種方法太過單調乏味,很容易出現背過就忘的情形。學生在初接觸日語時,總是反映背單詞很困難,背上很多遍也記不住。而且由于太枯燥,也很難堅持背下去。我認為應該將詞匯學習與語法學習結合起來,在語法、句型的學習中融入詞匯學習。在進行語法替換練習或者造句練習時,把新單詞盡可能多地融入進去,這樣學生對于詞匯的理解和應用印象會更深刻,能在不知不覺中認識和掌握新詞匯。要求學生通過背句子來背單詞,這樣就不僅掌握了單詞的讀音、用法,而且掌握了語法知識,達到事半功倍的效果。
2.語法知識點的學習
可以通過某些特殊場景、故事或前一課的相關內容來引出課文中所涉及到的語法內容,適當選用課后練習Ⅰ的習題,進行反復的替換練習,以鞏固學生對于語法知識的理解和應用。或讓學生自己使用所學語法點進行造句練習,在初級階段最好要求學生寫下來,這樣才能發現學生在漢字、假名等詞匯書寫上的問題。在此過程中,還會出現一些語法上沒有什么錯誤,但是在實際生活中不會使用的句子。這些問題能讓學生更深刻地體會到漢語與日語之間的差異,并且很容易理解什么是語境。如果單純強調語法規則,則會讓學生說出一些漢語式的日語甚至于讓人無法理解的日語。《新版標日》每一課的應用課文之間,每一單元之間都是有連貫性的,非常適合進行會話練習。可以讓學生利用課余時間或課堂時間背誦會話內容,并讓學生充當不同的角色進行會話的復述練習。當學生有一定基礎后,利用單元小結或者設定一些場景要求學生應用所學語法知識等內容自己組織會話內容,盡量讓學生都參與到會話活動中去,這樣不僅可以激發學生的學習興趣,而且可以提高其語言表達能力和聽解能力。
3.其他方面
《新版標日》在閱讀和寫作方面的練習力度不足。當今社會,日語學習的環境已發生了很大變化,學習者可以通過電視、DVD、網絡、面對面交流等多種途徑、多種方式學習和使用日語。雖然現在的日語學習趨勢是注重交流能力的培養,但是不能因此忽視閱讀和寫作能力。隨著時代的發展,對于日語能力水平的要求不斷提高,僅僅按照書上的內容講解不足以滿足現代社會的要求,要進一步提高學習者的日語能力,僅依靠教材遠遠不夠。在授課過程中,教師應根據所學內容,適當補充閱讀材料,要閱讀與聽說并重,全面提高學生的綜合應用能力。
教學模式上,應改變以教師講授為主的授課方式,向以學生為中心,以教師指導為導向的自主化、個性化方向的學習方式轉變。教學手段上,要積極采用現代教育技術手段與課堂教學相結合,模擬日語交際環境,培養學生自主學習和交流式學習,鼓勵學生通過各種渠道了解日本,多和日本人直接交流。要勇于創新,研發電子網絡教材,制作多媒體課件,建立多層次、個性化、交互式和自主學習的日語教學新模式。
《新版標日》出版至今已逾5個年頭,這本教材作為自學者和二外學習者的首選教材,必然會為更多的人所使用,其中的缺點和不足也一定會在今后的使用過程中不斷地得到修改和完善。以上是我在使用過程中的一些分析和體會,希望對學習者、使用者乃至于編纂者能夠提供一些幫助。
參考文獻:
[1]卜憲華.標準日本語教材教學實踐之我探.長春大學學報,2003.10,VOL13,(5).
[2]徐文智.二外日語教學模式的改革與實踐.遼寧省交通高等專科學校學報,2008.02,VOL10,(1).
[3]劉粉麗.跨文化交際與日語教材編制.課程·教材·教法,2007.03,VOL27,(3).
[4]聞江濤.以成人教育要求論新版《標準日本語》之優點.考試周刊,2009,(30),(下卷).